Unit 9: Passive Voice
Task 1: Translate the following sentences into Vietnamese in as a natural a
way as possible.
1. As many as five hundred people are Có tới năm trăm người được cho là đã
believed to have been killed in what is thiệt mạng trong trận lũ lụt tồi tệ nhất
widely regarded as the worst flood in trong một thế kỷ qua ở khu vực này.
a century in this region.
2. A TV crew was once seen by police Một đoàn truyền hình đã từng bị cảnh
inciting rioters to do damage on a sát bắt gặp khi đang kích động những
building site, and in another incident a kẻ bạo loạn gây thiệt hại trên một
TV crew was seen directing rioters to công trường xây dựng. Trong một sự
create action which was then filmed.
cố khác, một đồn truyền hình đã bị
bắt gặp chỉ đạo những kẻ bạo loạn
hành động và hành động này đã được
quay lại
3. The chairman of the meeting said: Chủ tọa cuộc họp cho biết: “Chúng tôi
“We have only one hour for 6 chỉ có một giờ cho 6 diễn giả. Công
speakers. My job is to make sure each việc của tôi là đảm bảo mỗi diễn giả
speaker has 10 minutes to present his có 10 phút để trình bày ý tưởng của
or her ideas. After that time, if you mình. Khi hết 10p đó, nếu anh khơng
don‘t finish, you will be finished.”
tự kết thúc, anh sẽ phải buộc kết
thúc”.
4. Speaking of the merits of the Royal Nói về cơng lao của Lực lượng
Airforce during World War II, British Khơng qn Hồng gia trong Chiến
Prime Minister Churchill said “Never tranh Thế giới thứ hai, Thủ tướng Anh
before in the entire history of the Churchill cho biết: Chưa bao giờ
United Kingdom has so much been trong toàn bộ lịch sử Vương quốc
owed by so many to so few”.
Anh, có nhiều khoản nợ từ lớn đến
nhỏ như vậy
5. It is believed that a communicative Người ta tin rằng một cách tiếp cận
approach
to
learning
foreign ngoại ngữ theo hướng giao tiếp đã
languages has been widely adopted được áp dụng rộng rãi kể từ năm 1975
since 1975 when the first edition of khi ấn bản đầu tiên của “Giao tiếp
“A Communicative Grammar” by G. Ngữ pháp” của G. Leech và J.
Leech and J. Svartvik was published.
Svartvik được xuất bản.
6. A British journalist is said to Một nhà báo người Anh được cho là
possess
tapes
of
four
phone sở hữu đoạn băng ghi lại 4 cuộc nói
conversations between Prince Charles chuyện qua điện thoại giữa Thái tử
and Lady Diana, and one between Charles và Phu nhân Diana, và một
him and the Queen in which he is đoạn giữa ơng và Nữ hồng, trong đó
alleged to have been rude about Thái tử bị cho là đã cư xử thô lỗ về
Australians in general and their Prime người Úc nói chung và Thủ tướng
Minister Malcolm Fraser in particular. Malcolm Fraser của họ nói riêng.
7. Sleep is a natural process, and Giấc ngủ là một quá trình tự nhiên, và
although a lot has been written about mặc dù đã có rất nhiều bài viết về chủ
the subject, it is still surrounded by đề này, nó vẫn bị bao quanh bởi sự bí
mystery. It is used by some as an ẩn. Nó được một số người sử dụng
escape from the world, and regarded như một lối thoát khỏi thế giới, và
by others as an irritating waste of những người khác coi nó như một sự
time. It is widely believed that sleep lãng phí thời gian khó chịu. Người ta
repairs the body and make good the tin rằng giấc ngủ sửa chữa cơ thể và
damage caused by being awake.
khắc phục những tổn thương do thức
giấc gây ra.
8. This day has been made possible by Ngày này có được là nhờ công của
the work of many Vietnamese and nhiều người Việt Nam và nhiều người
many Americans who have joined Mỹ đã chung tay giải cứu cho các đặc
hands to account for our missing vụ mất tích của chúng ta. Như Tổng
service
personnel.
As
President thống Clinton đã nhấn mạnh vào ngày
Clinton emphasized on July 11, never 11 tháng 7, chưa bao giờ một nỗ lực
before has such an extensive effort sâu rộng như vậy được thực hiện để
been made to resolve the fate of giải quyết số phận của những người
soldiers who did not come home from lính khơng trở về nhà sau chiến tranh
war.
9. Under doi moi, Vietnam began its Trong thời kỳ đổi mới, Việt Nam bắt
transition from a centrally planned đầu chuyển đổi từ hệ thống kế hoạch
system toward a market economy by hóa tập trung sang nền kinh tế thị
implementing
macroeconomic
a
wide
and
range
of trường bằng cách thực hiện một loạt
structural các cải cách kinh tế vĩ mô và cơ cấu
reforms to create a vibrant economy để tạo ra một nền kinh tế sôi động với
with several features of a free-market một số đặc điểm của hệ thống thị
system. A comprehensive budget law trường tự do. Một đạo luật ngân sách
clarifying government responsibilities toàn diện làm rõ trách nhiệm của
in the budget process was adopted, chính phủ trong q trình ngân sách
and a Public Expenditure Review and đã được thông qua, và một cuộc rà
multi-year public investment program soát chi tiêu cơng và chương trình đầu
were completed. New tax laws were tư cơng nhiều năm đã được hồn
enacted in 1997 that will help thành. Luật thuế mới được ban hành
improve the tax regime.
vào năm 1997 sẽ giúp cải thiện chế độ
thuế.
10. A two-tier banking system has Hệ thống ngân hàng hai cấp đã được
been established, delineating the role thành lập, phân định vai trò của ngân
of the central and commercial banks. hàng trung ương và ngân hàng thương
Moreover, the financial sector was mại. Hơn nữa, lĩnh vực tài chính được
opened
to
shareholding
and mở cho các ngân hàng cổ phần và hợp
cooperative banks. Joint ventures with tác xã. Hiện đã cho phép liên doanh
foreign banks are now allowed, and với các ngân hàng nước ngoài và các
foreign banks can operate within the ngân hàng nước ngồi có thể hoạt
country. Interbank foreign exchange động trong nước. Thị trường ngoại
and money markets were created in hối và tiền tệ liên ngân hàng được
1995 and treasury bill auctions were thành lập vào năm 1995 và các cuộc
introduced. Deposit rates were unified đấu giá tín phiếu kho bạc đã được giới
for businesses and individuals, and thiệu. Lãi suất huy động đã được
audits
of
commercial
the
four
banks
completed or underway.
state-owned thống nhất cho các doanh nghiệp và
are
either cá nhân, và kiểm toán của bốn ngân
hàng thương mại nhà nước đã hoàn
thành hoặc đang được tiến hành.
Task 2: Translate the following sentences into Vietnamese and then try to
explain why a passive rather than an active is used in each sentence.
1. Americans tend to think of Hanoi Người Mỹ có xu hướng coi Hà Nội
as a no-nonsense communist capital, như một thủ đô cộng sản vô nghĩa, là
the dour headquarters of our one-time cơ quan đầu não của kẻ thù một thời
enemy in battle. But while the culture của chúng ta trong trận chiến. Nhưng
of this city was plagued by war, it was trong khi văn hóa của thành phố này
never guided by it.
bị ảnh hưởng bởi chiến tranh, nó
khơng bao giờ được hướng dẫn bởi
nó.
2. Whichever party is in power, Bất kể đảng nào nắm quyền, các ngôi
houses will have to be built, bought, nhà sẽ phải được xây, mua, sưởi và
heated, and lit; people will have to be thắp sáng; mọi người sẽ phải được ăn
clothed, fed, doctored, and buried, no, mặc ấm, học hành, và chôn cất, trẻ
children will have to be reared and em sẽ phải được nuôi nấng và giáo
educated, taxes will have to be paid; dục, thuế sẽ phải đóng; thực phẩm sẽ
food will have to be grown and phải được trồng và chế biến
processed.
3. It is commonly believed that Người ta thường tin rằng phụ nữ dễ
women are more emotional than men, xúc động hơn nam giới và họ cũng có
and also that they tend to be more xu hướng rụt rè hơn và ít hung hăng
timid and less physically aggressive. hơn. Mặc dù có nhiều bằng chứng
Although much opposing evidence phản đối có thể được nêu ra, nhưng
may be quoted, none is at all firmly khơng có bằng chứng nào là có cơ sở
based, and it can at least be pointed chắc chắn, và ít nhất có thể chỉ ra rằng
out that in most species it is the male ở hầu hết các loài, con đực hung hãn
who is more aggressive.
hơn.
4. Guest Houses
Nhà khách:
The
choice
of
this
type
of Sự lựa chọn loại hình nhà ở này rất
accommodation is very wide – more rộng rãi nên có hơn 200 thị trấn và
than 200 towns and villages offer làng mạc cung cấp dịch vụ lưu trú tại
guest house accommodation. The nhà khách. Các phịng được bài trí
rooms are simply furnished with a đơn giản với phòng tắm chung nhưng
shared bathroom, but may have their có thể có nhà vệ sinh riêng. Nhìn
own private W.C. Generally speaking, chung, bạn sẽ thấy các phòng sạch sẽ
you will find the rooms clean and và thoải mái, và trong khi bộ khăn trải
comfortable, and while bed linen is giường được cung cấp, bạn nên lấy
provided, you are advised to take your khăn tắm của mình.
own towels.
5. "During the last two years the Bernie Sanders nói trong chiến dịch
wealthiest 14 Americans saw their tranh cử tổng thống của mình rằng
wealth increase by $157 billion. This "Trong hai năm qua, 14 người giàu
is truly unbelievable. This $157 nhất nước Mỹ đã chứng kiến khối tài
billion INCREASE in wealth among sản của họ tăng 157 tỷ USD. Đây thực
14 individuals is more wealth that is sự là điều không thể tin được. Mức
owned, collectively, by 130 million tăng 157 tỷ USD của tài sản trong số
Americans. This country does not 14 cá nhân là tài sản được sở hữu
survive morally, economically or chung bởi 130 triệu người Mỹ. Đất
politically when so few have so much, nước này không thể tồn tại về mặt đạo
and so many have so little," said đức, kinh tế hoặc chính trị khi mà
Bernie Sanders in his presidential thiểu số sở hữu quá nhiều và đa số sở
campaign.
hữu quá ít".
Task 3: Translate the following sentences/paragraphs from the given text
into English. Determine when bị and được should or should not be
translated using a passive structure in English.
1. Đứa bé không nghe lời mẹ nên đã Not having listened to his mother, the
bị ngã đau lại còn bị mắng nữa.
child fell and got scolded.
2. Hôm qua anh ta vượt đèn đỏ nên Yesterday, he ran a red light, so he
vừa bị công an giữ xe lại vừa bị phạt was stopped by the police and fined
200 ngàn đồng.
200,000 VND.
3. Mong ước lúc sinh thời của Bác Hồ Uncle Ho's wish during his lifetime
là mọi người dân đều được ăn no mặc was that all people could eat well and
ấm, trẻ em được cắp sách tới trường.
dress warmly, and children could go
to school with books.
4. Anh ta bị mất trộm chiếc xe đạp He had his bicycle stolen but only two
nhưng chỉ hai giờ sau tên trộm đã bị hours later the thief was caught by the
cơng an tóm gọn cịn anh được mời police and he was invited to the
lên đồn nhận lại chiếc xe của mình.
station to receive his bike.
5. Cả ba vấn đề này đã được nêu lên All three of these issues have been
từ nhiều năm nay nhưng cho đến nay raised for many years but so far have
vẫn chưa được xử lý thỏa đáng, dần not
been
dần trở thành nỗi lo triền miên của xã gradually
hội.
satisfactorily
becoming
a
resolved,
constant
concern of society.
6. Ai cũng biết rằng hàng ngày vẫn có Everyone knows that there is a large
một khối lượng hàng hoá lớn được volume of goods being smuggled
đưa lậu qua biên giới, nhưng chưa ai across the border every day, but no
tìm ra được giải pháp hữu hiệu nhất one has found the most effective
để ngăn chặn tình trạng này.
solution to prevent this situation.
7. Ngay bây giờ cần tổ chức việc Right now, it is necessary to organize
nghiên cứu, biên soạn chương trình và research, compile new curricula and
sách giáo khoa mới cho giai đoạn sau textbooks for the post-2004 period, as
2004, huy động được sự đóng góp trí well as mobilize the intellectual and
tuệ và kinh nghiệm của các nhà giáo experience
dục và khoa học ưu tú trong cả nước.
educators
contributions
and
scientists
of
in
elite
the
country.
8. Dự kiến tới năm 2014 chương trình It is expected that by 2014 the
đào tạo kỹ sư chất lượng cao Việt- Vietnam-France high-quality engineer
Pháp sẽ đào tạo cho Việt Nam mỗi training
program
will
train
for
khoá từ 200-250 kỹ sư trình độ cao Vietnam each course from 200-250
trên nhiều ngành khác nhau. Sinh viên highly qualified engineers in many
sẽ được thực tập trong một thời gian different industries. Students will
khá dài tại các công ty của Việt nam practice for a long time at companies
và của Pháp hoặc các nước khác.
in Vietnam and France or other
countries.
9. Sinh viên được nhận vào học đúng
If all the conditions are met, students
ngành nghề đã đăng ký dự tuyển nếu are admitted to study in the right
đủ các điều kiện xét tuyển; được sử profession
for
which
they
have
dụng thư viện và các trang thiết bị applied for admission; to use the
phục vụ học tập; được hưởng quyền library and learning equipment; to
lợi vật chất và tinh thần theo chính enjoy material and spiritual benefits
sách hiện hành của nhà nước và được according to the current policy of the
nhà trường giúp đỡ để tìm việc làm state, and to receive help from the
sau khi tốt nghiệp.
school to find a job after graduation.
10. Chương trình đào tạo cao học với The graduate training program with
hai chuyên ngành Quản trị Kinh two
majors
doanh và Quản lý Công cộng đã và Administration
in
Business
and
Public
đang được nhiều người ở Hà Nội Management has been interested in by
quan tâm. Các chương trình được many people in Hanoi. Programs are
thực hiện ngồi giờ hành chính và do conducted outside office hours and
đó những người đang công tác không therefore working people who are
có điều kiện học trong giờ vẫn có thể unable to study during these hours can
tham gia. Theo học chương trình đào still
participate.
Following
the
tạo thạc sĩ kinh tế Quản lý Cơng cộng, master's program in Economics of
các học viên sẽ được học 18 môn do Public Management, students will
các giáo sư có uy tín của Bỉ trực tiếp learn 18 subjects directly taught by
giảng dạy và các giảng viên trường prestigious Belgian professors and
Đại học Kinh tế Quốc dân làm trợ National
giảng.
Economics
University
lecturers as teaching assistants.