Tải bản đầy đủ (.pdf) (51 trang)

Pimsleur japanese 1 study notes part a

Bạn đang xem bản rút gọn của tài liệu. Xem và tải ngay bản đầy đủ của tài liệu tại đây (243.36 KB, 51 trang )

Pimsleur Japanese 1 – Study notes (Part A: Unit 1 – Unit 16)
Version Date Description
0.1 25
th
November 2008 Initial draft
Pimsleur Japanese 1 – Study notes (Part A) – v0.1
/>Page 1 of 51
Important copyright information – please read and accept before using these notes
Pimsleur is a registered trademark, trademark or service mark of Simon and Schuster, Inc. Pimsleur is an
imprint of Simon and Schuster Audio, a division of Simon and Schuster, Inc. All rights reserved.
The conversation transcripts, vocabulary and phrases in this document contains parts of a script owned by
Simon and Schuster, Inc. This information is provided for teaching or scholarship purposes only and does
not intend copyright infringement. No claim is laid on the ownership of any copyrighted work or script
owned by Simon and Schuster, Inc. Simon and Schuster, Inc do not endorse this document, the author, or
hosting website in any way.
U.S. Code 17 Sec. 107 – Limitations on exclusive rights: ‘Fair Use’. Notwithstanding the provisions of
sections 106 and 106A, the fair use of a copyrighted work, including such use by reproduction in copies or
phonorecords or by any other means specified by that section, for purposes such as criticism, comment,
news reporting, teaching (including multiple copies for classroom use), scholarship, or research, is not an
infringement of copyright.
These transcribed personal study notes are licensed under a Creative Commons “Attribution-
Noncommercial-Share Alike 3.0” license to ensure derivative works remain true to this intention and
acknowledge ownership of copyrighted work. Under this license you are free to copy, distribute, transmit
and adapt the work under the following conditions:
• Attribution . You must attribute the work in the manner specified by the author or licensor (but not
in any way that suggests that they endorse you or your use of the work).
• Noncommercial . You may not use this work for commercial purposes.
• Share Alike . If you alter, transform, or build upon this work, you may distribute the resulting work
only under the same or similar license to this one.
FOR TEACHING OR SCHOLARSHIP PURPOSES ONLY - NOT FOR COMMERCIAL USE
Pimsleur Japanese 1 – Unit 1


Conversation
A: すみません。 あなた は えいご が わかります か。
sumimasen. anata wa eigo ga wakarimasu ka.
B: いいえ、 わたし は えいご が わかりません。
iie, watashi wa eigo ga wakarimasen.
A:   わたし は にほんご が すこし わかります。
watashi wa nihongo ga sukoshi wakarimasu.
B: あなた は アメリカじん です か。
anata wa amerikajin desu ka.
A:  はい、 わたし は アメリカじん です。
hai, watashi wa amerikajin desu.
Vocabulary
すみません
sumimasen
excuse me
えいご
eigo
English (language)
えいご が
eigo ga
English (“in a sentence”)
わかります
wakarimasu
to understand
わかります
wakarimasu
you understand (“you” is implicit)
えいご が わかります。
eigo ga wakarimasu.
You understand English.


ka
question marker (at the end of a sentence)
わかります か。
wakarimasu ka.
Do you understand?
えいご が わかります か。
eigo ga wakarimasu ka.
Do you understand English?
いいえ
iie
no
わたし は
watashi wa
I (as used in a sentence)
わたし は わかります。
watashi wa wakarimasu.
I understand.
Pimsleur Japanese 1 – Study notes (Part A) – v0.1
/>Page 2 of 51
These transcribed personal study notes are licensed under Creative Commons ( />nc-sa/3.0/). Pimsleur is a registered trademark, trademark or service mark of Simon and Schuster, Inc.
( Pimsleur is an imprint of Simon and Schuster Audio, a division of Simon and Schuster, Inc.
All rights reserved. No claim is laid on the ownership of any copyrighted work or script owned by Simon and Schuster, Inc.
Simon and Schuster, Inc do not endorse this document, the author, or hosting website in any way.
FOR TEACHING OR SCHOLARSHIP PURPOSES ONLY - NOT FOR COMMERCIAL USE
わたし は えいご が わかります。
watashi wa eigo ga wakarimasu.
I understand English.
わたし は わかりません。
watashi wa wakarimasen.

I don’t understand.
わたし は えいご が わかりません。
watashi wa eigo ga wakarimasen.
I don’t understand English.
いいえ、わたし は わかりません。
iie, watashi wa wakarimasen.
No, I don’t understand.
にほんご
nihongo
Japanese
にほんご が
nihongo ga
Japanese (“in a sentence”)
わたし は にほんご が わかります。
watashi wa nihongo ga wakarimasu.
I understand Japanese.
わたし は にほんご が わかりません。
watashi wa nihongo ga wakarimasen
I don’t understand Japanese.
にほんご が わかります か。
nihongo ga wakarimasu ka
Do you understand Japanese?
すこし
sukoshi
a little
わたし は すこし わかります。
watashi wa sukoshi wakarimasu.
I understand a little.
アメリカじん
amerikajin

American (nationality)
じん
jin
person
アメリカ
amerika
America
あなた は
anata wa
you (as used in a sentence)
あなた は です。
anata wa desu.
You are.
あなた は アメリカじん です。
anata wa amerikajin desu.
You are American.
あなた は アメリカじん です か。
anata wa amerikajin desu ka.
Are you American?
はい
hai
yes
Grammar points
• “You” (or “I”) is often implied and not explicitly stated
• ”ます“ is a typical positive verb ending,  ”ません” is a typical negative verb ending
Pimsleur Japanese 1 – Study notes (Part A) – v0.1
/>Page 3 of 51
These transcribed personal study notes are licensed under Creative Commons ( />nc-sa/3.0/). Pimsleur is a registered trademark, trademark or service mark of Simon and Schuster, Inc.
( Pimsleur is an imprint of Simon and Schuster Audio, a division of Simon and Schuster, Inc.
All rights reserved. No claim is laid on the ownership of any copyrighted work or script owned by Simon and Schuster, Inc.

Simon and Schuster, Inc do not endorse this document, the author, or hosting website in any way.
FOR TEACHING OR SCHOLARSHIP PURPOSES ONLY - NOT FOR COMMERCIAL USE
Pimsleur Japanese 1 – Unit 2
Conversation
A: すみません。 にほんご が わかります か。
sumimasen. nihongo ga wakarimasu ka.
B: すこし。
sukoshi.
A: あなた は アメリカじん です か。
anata wa amerikajin desu ka.
B: はい。 えいご が わかります か。
hai. eigo ga wakarimasu ka.
A: いいえ、えいご が わかりません。
iie, eigo ga wakarimasen.
Vocabulary
わかります か。
wakarimasu ka.
Do (you) understand?
にほんご が わかります か。
nihongo ga wakarimasu ka.
Do (you) understand Japanese?
えいご が わかります か。
eigo ga wakarimasu ka.
Do (you) understand English?
わかりません
wakarimasen
don’t understand
わたし は にほんご が すこし 
わかります。
watashi wa nihongo ga sukoshi wakarimasu.

I understand a little Japanese.
はい、 わたし は アメリカじん です。
hai, watashi wa amerikajin desu.
Yes, I am American.
おはよう ございます。
ohayō gozaimasu.
Good morning.
おはよう
ohayō
early
ございます
gozaimasu
(suffix for politeness)
いかが
ikaga
how
です か
desu ka
are?
いかが です か。
ikaga desu ka.
How are you?
Pimsleur Japanese 1 – Study notes (Part A) – v0.1
/>Page 4 of 51
These transcribed personal study notes are licensed under Creative Commons ( />nc-sa/3.0/). Pimsleur is a registered trademark, trademark or service mark of Simon and Schuster, Inc.
( Pimsleur is an imprint of Simon and Schuster Audio, a division of Simon and Schuster, Inc.
All rights reserved. No claim is laid on the ownership of any copyrighted work or script owned by Simon and Schuster, Inc.
Simon and Schuster, Inc do not endorse this document, the author, or hosting website in any way.
FOR TEACHING OR SCHOLARSHIP PURPOSES ONLY - NOT FOR COMMERCIAL USE
げんき

genki
fine
げんき です。
genki desu.
I am fine.
おかげ さまで
okage samade
thanks (to you)
げんき です、 おかげ さまで。
genki desu, okage samade.
I’m fine thanks (to you).
こんにちは。
konnichiwa.
(greeting – mid-morning until dark)
さようなら。
sayōnara.
Goodbye.

ne
don’t you
ありがとう。
arigatō.
Thank you.
ありがとう ございます。
arigatō gozaimasu.
Thank you (polite).
じょうず
jōzu
skilled/able/good
じょうず です。

jōzu desu.
You are skilled.
じょうず です ね。
jōzu desu ne.
You are skilled, aren’t you?
じょうず じゃ ありません。
jōzu ja arimasen.
I am not skilled.
Pimsleur Japanese 1 – Study notes (Part A) – v0.1
/>Page 5 of 51
These transcribed personal study notes are licensed under Creative Commons ( />nc-sa/3.0/). Pimsleur is a registered trademark, trademark or service mark of Simon and Schuster, Inc.
( Pimsleur is an imprint of Simon and Schuster Audio, a division of Simon and Schuster, Inc.
All rights reserved. No claim is laid on the ownership of any copyrighted work or script owned by Simon and Schuster, Inc.
Simon and Schuster, Inc do not endorse this document, the author, or hosting website in any way.
FOR TEACHING OR SCHOLARSHIP PURPOSES ONLY - NOT FOR COMMERCIAL USE
Pimsleur Japanese 1 – Unit 3
Conversation
A: おはよう ございます。いかが です か。
ohayō gozaimasu. ikaga desu ka.
B: げんき です、 おかげ さまで。
genki desu, okage samade.
A: ああ! にほんご が わかります ね。
aa! nihongo ga wakarimasu ne.
B: はい すこし、 でも まだ じょうず じゃ ありません。
hai sukoshi, demo mada jōzu ja arimasen.
A: あなた は アメリカじん です か。
anata wa amerikajin desu ka.
B: はい。
hai.
A: でも あなた は にほんご が よく わかります ね。

demo anata wa nihongo ga yoku wakarimasu ne.
Vocabulary
でも
demo
but
まだ
mada
yet
まだ じょうず じゃ ありません
mada jōzu ja arimasen
not very good yet
はい、 すこし、 でも まだ じょうず 
じゃ ありません。
hai, sukoshi, demo mada jōzu ja arimasen.
Yes, a little, but I’m not very good yet.
よく
yoku
well (eg. good, to do something well)
よく わかります
yoku wakarimasu
understand well
よく わかりません
yoku wakarimasen
don’t understand well
じょうず じゃ ありません
jōzu ja arimasen
not skilled/not very good
げんき じゃ ありません
genki ja arimasen
not very good/very well

Pimsleur Japanese 1 – Study notes (Part A) – v0.1
/>Page 6 of 51
These transcribed personal study notes are licensed under Creative Commons ( />nc-sa/3.0/). Pimsleur is a registered trademark, trademark or service mark of Simon and Schuster, Inc.
( Pimsleur is an imprint of Simon and Schuster Audio, a division of Simon and Schuster, Inc.
All rights reserved. No claim is laid on the ownership of any copyrighted work or script owned by Simon and Schuster, Inc.
Simon and Schuster, Inc do not endorse this document, the author, or hosting website in any way.
FOR TEACHING OR SCHOLARSHIP PURPOSES ONLY - NOT FOR COMMERCIAL USE
お げんき です か。
o genki desu ka.
Are you well? (“お” is used for politeness when
addressing someone else)
はい、 げんき です。
hai, genki desu.
Yes, I am well.
どうも ありがとう ございます。
dōmo arigatō gozaimasu.
Thank you very much.
にほん
nihon
Japan
わたし は にほんじん です。
watashi wa nihonjin desu.
I am Japanese.
あなた は にほんじん です か。
anata wa nihonjin desu ka.
Are you Japanese?
にほんじん じゃ ありません
nihonjin ja arimasen
not Japanese
アメリカじん じゃ ありません

amerikajin ja arimasen
not American
わたし は にほんじん じゃ ありません。
watashi wa nihonjin ja arimasen.
I am not Japanese.
わたし は アメリカじん じゃ ありません。
watashi wa amerikajin ja arimasen.
I am not American.
あなた は?
anata wa?
And you?
わたし は アメリカじん です。 あなた
は?
watashi wa amerikajin desu. anata wa?
I am American. And you?
でも わたし は わかります
demo watashi wa wakarimasu
でも わかります
demo wakarimasu
but I understand
でも わたし は にほんご が わかります
demo watashi wa nihongo ga wakarimasu
でも にほんご が わかります
demo nihongo ga wakarimasu
but I understand Japanese
わたし は にほんご が よく 
わかりません。
watashi wa nihongo ga yoku wakarimasen.
I don’t understand Japanese well.
いいえ、 げんき じゃ ありません。

iie, genki ja arimasen.
No, I’m not well.
でも まだ じょうず じゃ ありません
demo mada jōzu ja arimasen
but not very skilled yet
あなた は よく はなせます ね。
anata wa yoku hanasemasu ne.
You can speak well, can’t you?
Pimsleur Japanese 1 – Study notes (Part A) – v0.1
/>Page 7 of 51
These transcribed personal study notes are licensed under Creative Commons ( />nc-sa/3.0/). Pimsleur is a registered trademark, trademark or service mark of Simon and Schuster, Inc.
( Pimsleur is an imprint of Simon and Schuster Audio, a division of Simon and Schuster, Inc.
All rights reserved. No claim is laid on the ownership of any copyrighted work or script owned by Simon and Schuster, Inc.
Simon and Schuster, Inc do not endorse this document, the author, or hosting website in any way.
FOR TEACHING OR SCHOLARSHIP PURPOSES ONLY - NOT FOR COMMERCIAL USE
Pimsleur Japanese 1 – Unit 4
Conversation
A: すみません。 あなた は にほんじん です か。
sumimasen. anata wa nihonjin desu ka.
B: はい、 わたし は にほんじん です。 あなた は?
hai, watashi wa nihonjin desu. anata wa?
A: わたし は アメリカじん です。
watashi wa amerikajin desu.
B: でも、 あなた の にほんご は よく わかります ね。
demo, anata no nihongo wa yoku wakarimasu ne.
A: ええ、 すこし、 でも まだ じょうず じゃ ありません。
ee, sukoshi, demo mada jōzu ja arimasen.
B: いいえ、 よく はなせます。
iie, yoku hanasemasu.
A: ありがとう ございます。

arigatō gozaimasu.
Vocabulary
ええ
ee
yes (informal)
じゃ ありません
ja arimasen
(negative form of “ “です , verb “to be”)
わたし は アメリカじん じゃ ありません。
watashi wa amerikajin ja arimasen.
I am not American.
いいえ、 わたし は アメリカじん じゃ
ありません。
iie, watashi wa amerikajin ja arimasen.
No, I’m not American.
いいえ、 じょうず じゃ ありません。
iie, jōzu ja arimasen.
No, I’m not good.
いいえ、 まだ じょうず じゃ ありません。
iie, mada jōzu ja arimasen.
No, I’m not good yet.
はなせます
hanasemasu
can speak
あなた は はなします。
anata wa hanashimasu.
You speak.
あなた は わかります。
anata wa wakarimasu.
You understand.

Pimsleur Japanese 1 – Study notes (Part A) – v0.1
/>Page 8 of 51
These transcribed personal study notes are licensed under Creative Commons ( />nc-sa/3.0/). Pimsleur is a registered trademark, trademark or service mark of Simon and Schuster, Inc.
( Pimsleur is an imprint of Simon and Schuster Audio, a division of Simon and Schuster, Inc.
All rights reserved. No claim is laid on the ownership of any copyrighted work or script owned by Simon and Schuster, Inc.
Simon and Schuster, Inc do not endorse this document, the author, or hosting website in any way.
FOR TEACHING OR SCHOLARSHIP PURPOSES ONLY - NOT FOR COMMERCIAL USE
あなた は はなせます。
anata wa hanasemasu.
You can speak.
あなた は よく はなせます。
anata wa yoku hanasemasu.
You can speak well.
あなた は よく はなせます ね。
anata wa yoku hanasemasu ne.
You can speak well, can’t you?
わたし は よく はなせません。
watashi wa yoku hanasemasen.
I can’t speak well.
そして
soshite
and
そして わたし は すこし はなせます。
soshite watashi wa sukoshi hanasemasu.
and I can speak a little.
わたし は アメリカじん です でも 
すこし にほんご は はなせます。
watashi wa amerikajin desu demo
sukoshi nihongo wa hanasemasu.
I am American but I can speak a little

Japanese.
えいご が わかります か。
eigo ga wakarimasu ka.
Do you understand English?
わたし は にほんじん じゃ ありません。
watashi wa nihonjin ja arimasen.
I am not Japanese.
どおり
dōri
avenue
ひびや どおり
hibiya dōri
Hibiya avenue
しんじゅく どおり
shinjuku dōri
Shinjuku avenue
どこ
doko
where
どこ です か。
doko desu ka.
Where is it?
ひびや どおり は どこ です か。
hibiya dōri wa doko desu ka.
Where is Hibiya avenue?
すみません、 ひびや どおり は どこ 
です か。
sumimasen, hibiya dōri wa doko desu ka.
Excuse me, where is Hibiya avenue?
ここ

koko
here
ここ です。
koko desu.
It is here.
しんじゅく どおり は どこ です か。
shinjuku dōri wa doko desu ka.
Where is Shinjuku avenue?
ここ です か。
koko desu ka.
Is it here?
Pimsleur Japanese 1 – Study notes (Part A) – v0.1
/>Page 9 of 51
These transcribed personal study notes are licensed under Creative Commons ( />nc-sa/3.0/). Pimsleur is a registered trademark, trademark or service mark of Simon and Schuster, Inc.
( Pimsleur is an imprint of Simon and Schuster Audio, a division of Simon and Schuster, Inc.
All rights reserved. No claim is laid on the ownership of any copyrighted work or script owned by Simon and Schuster, Inc.
Simon and Schuster, Inc do not endorse this document, the author, or hosting website in any way.
FOR TEACHING OR SCHOLARSHIP PURPOSES ONLY - NOT FOR COMMERCIAL USE
はい、 ここ です。
hai, koko desu.
Yes, it's here.
いいえ、 ここ じゃ ありません。
iie, koko ja arimasen.
No, it's not here.
ここ じゃ ありません。
koko ja arimasen.
It's not here.
あそこ です。
asoko desu.
It's over there.

あそこ
asoko
over there
あそこ じゃ ありません。
asoko ja arimasen.
It's not over there.
ひびや どおり は ここ です。
hibiya dōri wa koko desu.
Hibiya avenue is here.
ひびや どおり は ここ じゃ ありません。
hibiya dōri wa koko ja arimasen.
Hibiya avenue is not here.
すみません、 しんじゅく どおり は どこ
です か。
sumimasen, shinjuku dōri wa doko desu ka.
Excuse me, where is Shinjuku avenue?
はい、 げんき です、 おかげ さまで。
あなた は?
hai, genki desu, okage samade. anata wa?
Yes, I am well thanks. And you?
すこし、 でも まだ じょうず じゃ 
ありません。
sukoshi, demo mada jōzu ja arimasen.
A little, but I’m not very good yet.
ひびや どおり は あそこ じゃ 
ありません。
hibiya dōri wa asoko ja arimasen.
Hibiya avenue is not over there.
けっこう です。
kekkō desu.

Never mind.
Pimsleur Japanese 1 – Study notes (Part A) – v0.1
/>Page 10 of 51
These transcribed personal study notes are licensed under Creative Commons ( />nc-sa/3.0/). Pimsleur is a registered trademark, trademark or service mark of Simon and Schuster, Inc.
( Pimsleur is an imprint of Simon and Schuster Audio, a division of Simon and Schuster, Inc.
All rights reserved. No claim is laid on the ownership of any copyrighted work or script owned by Simon and Schuster, Inc.
Simon and Schuster, Inc do not endorse this document, the author, or hosting website in any way.
FOR TEACHING OR SCHOLARSHIP PURPOSES ONLY - NOT FOR COMMERCIAL USE
Pimsleur Japanese 1 – Unit 5
Conversation
A: すみません。 すみません!
sumimasen. sumimasen!
B: わたし?
watashi?
A: はい、 ひびや どおり は どこ です か。
hai, hibiya dōri wa doko desu ka
B: あそこ です。
asoko desu.
A: しんじゅく どおり は?
shinjuku dōri wa?
B: ここ です。
koko desu.
A: どうも ありがとう ございます。
dōmo arigatō gozaimasu.
Vocabulary
わたし?
watashi?
me?
そして すこし はなせます。
soshite sukoshi hanasemasu.

and I can speak a little.
はい、 にほんご が よく わかります。
hai, nihongo ga yoku wakarimasu.
Yes, I understand Japanese well.
にほんご が よく わかります ね。
nihongo ga yoku wakarimasu ne.
You understand Japanese well, don’t you?
いいえ、 わたし は まだ じょうず じゃ
ありません。
iie, watashi wa mada jōzu ja arimasen.
No, I am not skilled yet.
いいえ、 あそこ です。
iie, asoko desu.
No, its over there.
ひびや どおり は ここ じゃ ありません。
hibiya dōri wa koko ja arimasen.
Hibiya avenue is not here.
でも しんじゅく どおり は ここ です。
demo shinjuku dōri wa koko desu.
but Shinjuku avenue is here.
すみません、 ひびや どおり は どこ 
です か。
sumimasen, hibiya dōri wa doko desu ka.
Excuse me, where is Hibiya avenue?
Pimsleur Japanese 1 – Study notes (Part A) – v0.1
/>Page 11 of 51
These transcribed personal study notes are licensed under Creative Commons ( />nc-sa/3.0/). Pimsleur is a registered trademark, trademark or service mark of Simon and Schuster, Inc.
( Pimsleur is an imprint of Simon and Schuster Audio, a division of Simon and Schuster, Inc.
All rights reserved. No claim is laid on the ownership of any copyrighted work or script owned by Simon and Schuster, Inc.
Simon and Schuster, Inc do not endorse this document, the author, or hosting website in any way.

FOR TEACHING OR SCHOLARSHIP PURPOSES ONLY - NOT FOR COMMERCIAL USE
わかりません。
wakarimasen.
I don’t know.
しって います。
shitte imasu.
I/you know.
わたし? しって います。
watashi? shitte imasu.
Me? I know.
ああ! はい、 しって います。
aa! hai, shitte imasu.
Ah! I know.
たべたい です。
tabetai desu.
I want to eat.
はい、 たべたい です。
hai, tabetai desu.
Yes, I want to eat.
たべたく ありません。
tabetaku arimasen.
I don’t want to eat.
なに が
nani ga
something
なに が たべたい です。
nani ga tabetai desu.
I want to eat something.
たべます か。
tabemasu ka.

Do you want to eat?
なに が たべます か。
nani ga tabemasu ka.
What do you want to eat?
はい、 なに が たべたい です。
hai, nani ga tabetai desu.
Yes, I want to eat something.
はい、 たべたい です。
hai, tabetai desu.
Yes, I want to eat.
いいえ、 たべたく ありません。
iie, tabetaku arimasen.
No, I don’t want to eat.
わたし は たべたい です。
watashi wa tabetai desu.
I want to eat.
わたし は たべたく ありません。
watashi wa tabetaku arimasen.
I don’t want to eat.
はい、 わたし は なに が たべたい 
です。
hai, watashi ha nani ga tabetai desu.
Yes, I want to eat something.
のみたい
nomitai
want to drink
のみたい です。
nomitai desu.
I want to drink.
なに が のみたい です。

nani ga nomitai desu.
I want to drink something.
のみます か。
nomimasu ka.
Do you want a drink?
Pimsleur Japanese 1 – Study notes (Part A) – v0.1
/>Page 12 of 51
These transcribed personal study notes are licensed under Creative Commons ( />nc-sa/3.0/). Pimsleur is a registered trademark, trademark or service mark of Simon and Schuster, Inc.
( Pimsleur is an imprint of Simon and Schuster Audio, a division of Simon and Schuster, Inc.
All rights reserved. No claim is laid on the ownership of any copyrighted work or script owned by Simon and Schuster, Inc.
Simon and Schuster, Inc do not endorse this document, the author, or hosting website in any way.
FOR TEACHING OR SCHOLARSHIP PURPOSES ONLY - NOT FOR COMMERCIAL USE
はい、 のみたい です。
hai, nomitai desu.
Yes, I want a drink.
なに が のみます か。
nani ga nomimasu ka.
Do you want to drink something?
はい、 なに が のみたい です。
hai, nani ga nomitai desu.
Yes, I want to drink something.
のみたく ありません。
nomitaku arimasen.
I don’t want to drink.
いいえ、 けっこう です。
iie, kekkō desu.
No, I’m fine.
でも なに が たべたい です。
demo nani ga tabetai desu.
but I want to eat something.

いいえ、 けっこう です でも なに が 
のみたい です。
iie, kekkō desu demo nani ga nomitai desu.
No, I’m fine thanks but I want to drink
something.
でも わたし は たべたく ありません。
demo watashi wa tabetaku arimasen.
but I don’t want to eat.
お げんき です か。
o genki desu ka.
Are you well?
はい、 おかげ さまで。
hai, okage samade.
Yes, thank you.
Pimsleur Japanese 1 – Study notes (Part A) – v0.1
/>Page 13 of 51
These transcribed personal study notes are licensed under Creative Commons ( />nc-sa/3.0/). Pimsleur is a registered trademark, trademark or service mark of Simon and Schuster, Inc.
( Pimsleur is an imprint of Simon and Schuster Audio, a division of Simon and Schuster, Inc.
All rights reserved. No claim is laid on the ownership of any copyrighted work or script owned by Simon and Schuster, Inc.
Simon and Schuster, Inc do not endorse this document, the author, or hosting website in any way.
FOR TEACHING OR SCHOLARSHIP PURPOSES ONLY - NOT FOR COMMERCIAL USE
Pimsleur Japanese 1 – Unit 6
Conversation
A: こんにちは。
konnichiwa.
B: こんにちは! お げんき です か。
konnichiwa! o genki desu ka.
A: はい、 げんき です おかげ さまで。 あなた は ?
hai, genki desu okage samade. anata wa?
B: ええ、 わたし も げんき です。

ee, watashi mo genki desu.
A:  なに が たべたい です ね。
nani ga tabetai desu ne.
B: はい、 どこ で?
hai, doko de?
A: ひびや どおり は?
Hibiya dōri wa?
B: はい、 いい です ね。
hai, ii desu ne.
Vocabulary

mo
also
いい です。
ii desu.
it's fine/ok/alright.
ええ、なに が たべたい です。
ee, nani ga tabetai desu.
Yes (informal), I would like to eat something.
どこ で?
doko de?
Where at?
わたし の
watashi no
my
ところ
tokoro
place
わたし の ところ で。
watashi no tokoro de.

At my place.
どこ で たべます か。
doko de tabemasu ka.
Where do you want to eat?
あなた の ところ で。
anata no tokoro de.
At your place.
Pimsleur Japanese 1 – Study notes (Part A) – v0.1
/>Page 14 of 51
These transcribed personal study notes are licensed under Creative Commons ( />nc-sa/3.0/). Pimsleur is a registered trademark, trademark or service mark of Simon and Schuster, Inc.
( Pimsleur is an imprint of Simon and Schuster Audio, a division of Simon and Schuster, Inc.
All rights reserved. No claim is laid on the ownership of any copyrighted work or script owned by Simon and Schuster, Inc.
Simon and Schuster, Inc do not endorse this document, the author, or hosting website in any way.
FOR TEACHING OR SCHOLARSHIP PURPOSES ONLY - NOT FOR COMMERCIAL USE
わたし も。
watashi mo.
Me too.
わたし も たべたい です。
watashi mo tabetai desu.
I would like to eat too.
いつ
itsu
when
いま
ima
now
いつ たべます か。
itsu tabemasu ka.
When do you want to eat?
いま じゃ ありません。

ima ja arimasen.
Not now.
ええ、 でも あとで。
ee, demo atode.
Yes, but later.
いいえ、 けっこう です でも なに が 
たべたい です。
iie, kekkō desu demo nani ga tabetai desu,
No, I’m ok, but I’d like something to eat,
いつ のみなす か。
itsu nomimasu ka.
When would you like to drink something?
わたし の ところ で なに が のみます
か。
watashi no tokoro de nani ga nomimasu ka.
Would you like to drink something at my place?
いい です ね。
ii desu ne.
It's alright isn’t it?
ひびや どおり で。
hibiya dōri de.
At Hibiya avenue.
そして なに が たべたい です。
soshite nani ga tabetai desu.
and I would like to eat something.
よく はなせません。
yoku hanasemasen.
I can’t speak well.
はなしません。
hanashimasen.

I don’t speak.
わかりません か。
wakarimasen ka.
Don’t you know?
よく しって います。
yoku shitte imasu.
I know well.
しって います か。
shitte imasu ka.
Do you know?
でも なに が たべたい です ね。
demo nani ga tabetai desu ne.
but I would like to eat something, wouldn’t
you?
Pimsleur Japanese 1 – Study notes (Part A) – v0.1
/>Page 15 of 51
These transcribed personal study notes are licensed under Creative Commons ( />nc-sa/3.0/). Pimsleur is a registered trademark, trademark or service mark of Simon and Schuster, Inc.
( Pimsleur is an imprint of Simon and Schuster Audio, a division of Simon and Schuster, Inc.
All rights reserved. No claim is laid on the ownership of any copyrighted work or script owned by Simon and Schuster, Inc.
Simon and Schuster, Inc do not endorse this document, the author, or hosting website in any way.
FOR TEACHING OR SCHOLARSHIP PURPOSES ONLY - NOT FOR COMMERCIAL USE
Pimsleur Japanese 1 – Unit 7
Conversation
A: いま、 なに が たべます か。
ima, nani ga tabemasu ka.
B: いいえ、 あとで、 でも いま なに が のみたい です。
iie, atode, demo ima nani ga nomitai desu.
A: どこ で?
doko de?
B: わかりません。

wakarimasen.
A: わたし の ところ で。
watashi no tokoro de.
B: ええ、 いい です ね
ee, ii desu ne.
Vocabulary
わたし は たべたい です。
watashi wa tabetai desu.
I want to eat.
わたし も。
watashi mo.
me too.
どこ で たべます か。
doko de tabemasu ka.
Where do you want to eat?
ここ で
koko de
here (lit. ‘at here’)
ここ で じゃ ありません。
koko de ja arimasen.
Not here.
よく あるません
yoku arimasen
not ok
ここ で たべたい です。
koko de tabetai desu.
I want to eat here.
レストラン
resutoran
restaurant

いい です か。
ii desu ka.
Ok?
はい、 いい です。
hai, ii desu.
Yes, ok.
いつ たべます か。
itsu tabemasu ka.
When do you want to eat?
Pimsleur Japanese 1 – Study notes (Part A) – v0.1
/>Page 16 of 51
These transcribed personal study notes are licensed under Creative Commons ( />nc-sa/3.0/). Pimsleur is a registered trademark, trademark or service mark of Simon and Schuster, Inc.
( Pimsleur is an imprint of Simon and Schuster Audio, a division of Simon and Schuster, Inc.
All rights reserved. No claim is laid on the ownership of any copyrighted work or script owned by Simon and Schuster, Inc.
Simon and Schuster, Inc do not endorse this document, the author, or hosting website in any way.
FOR TEACHING OR SCHOLARSHIP PURPOSES ONLY - NOT FOR COMMERCIAL USE
なに
nani
what
なに を のみます か。
nani o nominasu ka.
What do you want to drink?
なに を たべます か。
nani o tabemasu ka.
What do you want to eat?
わかりません。
wakarimasen.
I don’t know (haven’t decided).
いい です ね。
ii desu ne.

Alright, isn’t it?
おさけ
osake
Japanese rice wine
おさけ が のみたい です。
osake ga nomitai desu.
I want to drink rice wine.
おさけ を のみます か。
osake o nomimasu ka.
Do you want to drink rice wine?
はい、 おさけ が のみたい です。
hai, osake ga nomitai desu.
Yes, I want to drink rice wine.
ビール
bi-ru
beer
ビール が のみたい です。
bi-ru ga nomitai desu.
I want to drink beer.
いいえ、 おさけ が のみたい です。
iie, osake ga nomitai desu.
No, I want to drink rice wine.
おさけ が ほしい です。
osake ga hoshii desu.
I want rice wine.
ビール が ほしい です。
bi-ru ga hoshii desu.
I want beer.
いいえ、 ほしく ありません。
iie, hoshiku arimasen.

No, I don’t want (it).
ほしい です。
hoshii desu.
I want (it).
ビール を のみます か。
bi-ru o nomimasu ka.
Do you want to drink beer?
いいえ、 のみません。
iie, nominasen.
No, I don’t want to drink.
いい です か。
ii desu ka.
Is it ok?
わたし も おさけ が ほしい です。
watashi mo osake ga hoshii desu.
I also want rice wine.
どこ で のみます か。
doko de nomimasu ka.
Where do you want to drink?
でも あとで。
demo atode.
but later.
Pimsleur Japanese 1 – Study notes (Part A) – v0.1
/>Page 17 of 51
These transcribed personal study notes are licensed under Creative Commons ( />nc-sa/3.0/). Pimsleur is a registered trademark, trademark or service mark of Simon and Schuster, Inc.
( Pimsleur is an imprint of Simon and Schuster Audio, a division of Simon and Schuster, Inc.
All rights reserved. No claim is laid on the ownership of any copyrighted work or script owned by Simon and Schuster, Inc.
Simon and Schuster, Inc do not endorse this document, the author, or hosting website in any way.
FOR TEACHING OR SCHOLARSHIP PURPOSES ONLY - NOT FOR COMMERCIAL USE
いま たべます か。

ima tabemasu ka.
Do you want to eat now?
はい、 いま たべたい です。
hai, ima tabetai desu.
Yes, I want to eat now.
どこ で たべます か。
doko de tabemasu ka?
Where do you want to eat?
いい です。 いつ?
ii desu. itsu?
Ok. When?
レストラン すえひろ
resutoran suehiro
Restaurant ‘Suehiro’
レストラン は どこ です か。
resutoran wa doko desu ka.
Where is the restaurant?
あそこ です。
asoko desu.
It's over there.
ひびや どおり です。
hibiya dōri desu.
It's on Hibiya avenue.
なに が
nani ga
something
いいえ けっこう です。 あとで。
iie kekkō desu. atode.
No thanks. Later.
のみたく ありません。

nomitaku arimasen.
I don’t want to drink.
のみたい です。
nomitai desu.
I want to drink.
たべたく ありません。
tabetaku arimasen.
I don’t want to eat.
いいえ、 いま たべたく ありません。
iie, ima tabetaku arimsen.
No, I don’t want to eat now.
でも あとで。
demo atode.
but later.
Pimsleur Japanese 1 – Study notes (Part A) – v0.1
/>Page 18 of 51
These transcribed personal study notes are licensed under Creative Commons ( />nc-sa/3.0/). Pimsleur is a registered trademark, trademark or service mark of Simon and Schuster, Inc.
( Pimsleur is an imprint of Simon and Schuster Audio, a division of Simon and Schuster, Inc.
All rights reserved. No claim is laid on the ownership of any copyrighted work or script owned by Simon and Schuster, Inc.
Simon and Schuster, Inc do not endorse this document, the author, or hosting website in any way.
FOR TEACHING OR SCHOLARSHIP PURPOSES ONLY - NOT FOR COMMERCIAL USE
Pimsleur Japanese 1 – Unit 8
Conversation
Satō: たなか さん、 いま たべます か。
tanaka san, ima tabemasu ka.
Tanaka:いいえ、 けっこう です でも なに が のみたい です。
iie, kekkō desu demo nani ga nomitai desu.
Satō: なに を のみます か。
nani o nomimasu ka.
Tanaka:わかりません。 おさけ? いいえ、 ビール!

wakarimsen. osake? iie, bi-ru!
Satō: わたし も ビール が のみたい。すみません!
はい、 おさけ。 いいえ! ビール!
watashi mo bi-ru ga nomitai. sumimasen!
hai, osake. iie! bi-ru!
Vocabulary
たなか
tanaka
Tanaka (a common family name)
たなか さん
tanaka san
Miss Tanaka
さとう
satō
Satō
さとう さん
satō san
Mr Satō
ひるごはん
hirugohan
lunch
ひるごはん が たべたい です。
hirugohan ga tabetai desu.
I want to eat lunch.
いま、 ひるごはん を たべます か。
ima, hirugohan o tabemasu ka.
Do you want to eat lunch now?
どこ で たべます か。
doko de tabemasu ka.
Where do you want to eat?

いいえ、 よく ありません。
iie, yoku arimasen.
No, its not ok
さとう さん、 ビール を のみます か。
satō san, bi-ru o nomimasu ka.
Mr Satō, do you want to drink beer?
たかなさん、 なに が のみます か。
tanaka-san, nani ga nomimasu ka.
Miss Tanaka, do you want to drink something?
いつ のみます か。
itsu nomimasu ka.
When do you want to drink?
Pimsleur Japanese 1 – Study notes (Part A) – v0.1
/>Page 19 of 51
These transcribed personal study notes are licensed under Creative Commons ( />nc-sa/3.0/). Pimsleur is a registered trademark, trademark or service mark of Simon and Schuster, Inc.
( Pimsleur is an imprint of Simon and Schuster Audio, a division of Simon and Schuster, Inc.
All rights reserved. No claim is laid on the ownership of any copyrighted work or script owned by Simon and Schuster, Inc.
Simon and Schuster, Inc do not endorse this document, the author, or hosting website in any way.
FOR TEACHING OR SCHOLARSHIP PURPOSES ONLY - NOT FOR COMMERCIAL USE

ni
two
にほん
nihon
two (counting long, thin objects such as bottles)
ビール にほん
bi-ru nihon
two bottles of beer
おねがい
onegai

favour
ビール にほん おねがい します。
bi-ru nihon onegai shimasu.
Two bottles of beer please.
おさけ おねがい します。
osake onegai shimasu.
Rice wine, please.
ひるごはん おねがい します。
hirugohan onegai shimasu.
Lunch, please.
ビール か おさけ を のみます か。
bi-ru ka osake o nomimasu ka.
Do you want to drink beer or sake?

ka
or
なに を します か。
nani o shimasu ka.
What do you want to do?
します
shimasu
to do
ホテル
hoteru
hotel
ホテル で
hoteru de
at the hotel
なに が かいたい です。
nani ga kaitai desu.

I want to buy something.
かいたい
kaitai
to buy
だれ と
dare to
with whom
だれ
dare
who
あなた と。
anata to.
With you.
さとさん と。
satō-san to.
With Mr Satō.
すこし あとで
sukoshi atode
a little later
そして あなた と だべたい です。
soshite anata to tabetai desu.
and I’d like to eat with you.
Pimsleur Japanese 1 – Study notes (Part A) – v0.1
/>Page 20 of 51
These transcribed personal study notes are licensed under Creative Commons ( />nc-sa/3.0/). Pimsleur is a registered trademark, trademark or service mark of Simon and Schuster, Inc.
( Pimsleur is an imprint of Simon and Schuster Audio, a division of Simon and Schuster, Inc.
All rights reserved. No claim is laid on the ownership of any copyrighted work or script owned by Simon and Schuster, Inc.
Simon and Schuster, Inc do not endorse this document, the author, or hosting website in any way.
FOR TEACHING OR SCHOLARSHIP PURPOSES ONLY - NOT FOR COMMERCIAL USE
Pimsleur Japanese 1 – Unit 9

Conversation
Suzuki: こんにちは さとう さん、 いかが です か。
konnichiwa satō san, ikaga desu ka.
Satō: げんき です、 おかげ さまで。
genki desu, okage samade.
Suzuki: さとう さん、 いま なに を します か。
satō san, ima nani o shimasu ka.
Satō:  わたし? わたし は いま ひるごはん が たべたい です。 すずき さん も
たべます か。
watashi? watashi wa ima hirugohan ga tabetai desu. suzuki san mo tabemasu ka.
Suzuki: はい、 レストラン すえひろ で たべたい です ね。 いい です か。
hai, resutoran suehiro de tabetai desu ne. ii desu ka.
Satō: レストラン すえひろ は どこ です か。
resutoran suehiro wa doko desu ka.
Suzuki: あそこ、 ひびや どおり です。
asoko, hibiya dōri desu.
Satō: ああ! しって います。
aa! shitte imasu.
Suzuki: そして、おさけ の すこし のみたい です ね。 いい です か。
soshite, osake no sukoshi nomitai desu ne. ii desu ka.
Satō: ええ、 いい です。
ee, ii desu.
Vocabulary
しって います か。
shitte imasu ka.
Do you know (it)?
あなた も ひるごはん が たべます か。
anata mo hirugohan ga tabemasu ka.
Do you want to eat lunch too?
いいえ、 わたし は たべたく ありません。

iie, watashi wa tabetaku arimasen.
No, I don’t want to eat.
わたし は なに が かいたい です。
watashi wa nani ga kaitai desu.
I want to buy something.
なに を かいます か。
nani o kaimasu ka.
What are you buying?
だれ と
dare to
with who
Pimsleur Japanese 1 – Study notes (Part A) – v0.1
/>Page 21 of 51
These transcribed personal study notes are licensed under Creative Commons ( />nc-sa/3.0/). Pimsleur is a registered trademark, trademark or service mark of Simon and Schuster, Inc.
( Pimsleur is an imprint of Simon and Schuster Audio, a division of Simon and Schuster, Inc.
All rights reserved. No claim is laid on the ownership of any copyrighted work or script owned by Simon and Schuster, Inc.
Simon and Schuster, Inc do not endorse this document, the author, or hosting website in any way.
FOR TEACHING OR SCHOLARSHIP PURPOSES ONLY - NOT FOR COMMERCIAL USE
おさけ が かいたい です。
osake ga kaitai desu.
I want to buy rice wine.
おさけ か ビール
osake ka bi-ru
rice wine or beer
あなた と なに が のみたい です。
anata to nani ga nomitai desu.
I want to drink something with you.
でも ここ で じゃ ありません。
demo koko de ja arimasen.
but not here. (lit. “but here is not ok”)

あそこ で じゃ ありません。 ホテル で。
asoko de ja arimasen. hoteru de.
Not over there. At the hotel.
いいえ、 ホテル で じゃ ありません。
iie, hoteru de ja arimasen.
No, not at the hotel.
なに します か。
nani shimasu ka.
What do you want to do?
あなた の ところ で なに が のみたい
です。
anata no tokoro de nani ga nomitai desu.
I want to drink something at your place.
いい です か。
ii desu ka.
Ok?
いい です、 でも ひるごはん が 
たべたい です。
ii desu, demo hirugohan ga tabetai desu.
Ok, but I want to eat lunch.
なん じ に?
nan ji ni?
At what time?
いち
ichi
one

ji
(“o’clock”)
いち じ

ichi ji
one o’clock

ni
at
いち じ に。
ichi ji ni.
At one o’clock.
いち じ に おねがい します。
ichi ji ni onegai shimasu.
At one o’clock, please.
なん じ に?
nan ji ni?
At what time?

ni
two
にじ
ni ji
two o’clock

ku
nine
Pimsleur Japanese 1 – Study notes (Part A) – v0.1
/>Page 22 of 51
These transcribed personal study notes are licensed under Creative Commons ( />nc-sa/3.0/). Pimsleur is a registered trademark, trademark or service mark of Simon and Schuster, Inc.
( Pimsleur is an imprint of Simon and Schuster Audio, a division of Simon and Schuster, Inc.
All rights reserved. No claim is laid on the ownership of any copyrighted work or script owned by Simon and Schuster, Inc.
Simon and Schuster, Inc do not endorse this document, the author, or hosting website in any way.
FOR TEACHING OR SCHOLARSHIP PURPOSES ONLY - NOT FOR COMMERCIAL USE

く じ に。
ku ji ni.
At nine o’clock.
く じ に、 おねがい します。
ku ji ni, onegai shimasu.
At nine o’clock, would you please.
きゅう
kyu
nine (used for counting)
ビール きゅう ほん
bi-ru kyu hon
nine bottles of beer
はち
hachi
eight
はち じ
hachi ji
eight o’clock
はち じ に。
hachi ji ni.
At eight o’clock.
いいえ、 く じ に。
iie, ku ji ni.
No, at nine o’clock.
いち じ か に じ に。
ichi ji ka ni ji ni.
At one o’clock or two o’clock.
なん じ が わかりません。
nan ji ga wakarimasen.
I don’t know what time.

に じ に、 いい です か。
ni ji ni, ii desu ka.
At two o’clock, ok?
いい です、 わたし の ところ で。
ii desu, watashi no tokoro de.
Ok, at my place.
ホテル は とこ です か。
hoteru wa doko desu ka.
Where is the hotel?
あそこ です、 しんじゅく どおり です。
asoko desu, shinjuku dōri desu.
It's over there, on Shinjuku avenue.
さとう さん、 なに が のみます か。
satō san, nani ga nomimasu ka.
Miss Satō, do you want something to drink?
さとう じゃ ありません! たなか です。
satō ja arimasen! Tanaka desu.
I am not Miss Satō! I am Miss Tanaka.
すみません、 たなかさん。
sumimasen, tanakasan.
Sorry, Miss Tanaka.
でも、 わたし と なに が のみません
か。
demo, watashi to nani ga nomimasen ka.
but, won’t you drink with me?
のみません か。
nomimasen ka.
Won’t you drink?
わたし と なに が のみません か。
watashi to nani ga nomimasen ka。

Won’t you drink with me?
いま じゃ ありません。
ima ja arimasen.
Not now.
Pimsleur Japanese 1 – Study notes (Part A) – v0.1
/>Page 23 of 51
These transcribed personal study notes are licensed under Creative Commons ( />nc-sa/3.0/). Pimsleur is a registered trademark, trademark or service mark of Simon and Schuster, Inc.
( Pimsleur is an imprint of Simon and Schuster Audio, a division of Simon and Schuster, Inc.
All rights reserved. No claim is laid on the ownership of any copyrighted work or script owned by Simon and Schuster, Inc.
Simon and Schuster, Inc do not endorse this document, the author, or hosting website in any way.
FOR TEACHING OR SCHOLARSHIP PURPOSES ONLY - NOT FOR COMMERCIAL USE
そして あとで じゃ ありません。
soshite atode ja arimasen.
and not later.
でも、 いち じ に いい です か。
demo, ichi ji ni ii desu ka.
but, at one o’clock, ok?
よく ありません
yoku arimasen
not ok
あとで、 はち じ に
atode, hachi ji ni
later, at eight o’clock
それとも
soretomo
or (at the beginning of a sentence)
それとも く じ に?
soretomo ku ji ni?
or at nine o’clock?
いいえ、 いいえ!

iie, iie!
No, no!
いいえ、 わたし は あなた と のみたく
ありません。
iie, watashi wa anata to nomitaku arimasen.
No, I don’t want to drink with you.
ああ、 わかりました。
aa, wakarimashita.
Ah, I understand now (lit. ‘I understood’).
ああ、 わかりました ね。
aa, wakarimashita ne.
Ah, you understand now?
ああ、 あなた は わたし と のみたく 
ありません ね。
aa, anata wa watashi to nomitaku arimasen ne.
Ah, you don’t want to drink with me do you?
でも、 あなた は わたし と たべます
ね。
demo, anata wa watashi to tabemasu ne.
but, you want to eat with me don’t you?
レストラン で
resutoran de
in a restaurant
いち じ じゃ ありません、に じ じゃ
ありません
ichi ji ja arimasen, ni ji ja arimasen
not one o’clock, not two o’clock
なに が わかりません か。
nani ga wakarimasen ka.
What don’t I understand?

あなた は にほんご が わかりません。
anata wa nihongo ga wakarimasen.
You don’t understand Japanese.
Grammar points
• Where two times are given as options, “に”is only used once at the end of the sentence
(not once for each time) eg. “ に じ に、 いい です か”
• “Won't you (X)” is a much more polite form of invitation in Japanese than “let's do (X)” eg.
“わたし と なに が のみません か”
Pimsleur Japanese 1 – Study notes (Part A) – v0.1
/>Page 24 of 51
These transcribed personal study notes are licensed under Creative Commons ( />nc-sa/3.0/). Pimsleur is a registered trademark, trademark or service mark of Simon and Schuster, Inc.
( Pimsleur is an imprint of Simon and Schuster Audio, a division of Simon and Schuster, Inc.
All rights reserved. No claim is laid on the ownership of any copyrighted work or script owned by Simon and Schuster, Inc.
Simon and Schuster, Inc do not endorse this document, the author, or hosting website in any way.
FOR TEACHING OR SCHOLARSHIP PURPOSES ONLY - NOT FOR COMMERCIAL USE
Pimsleur Japanese 1 – Unit 10
Conversation
Suzuki: さとう さん! わたし と ひるごはん が たべます か。
satō-san! watashi to hirugohan ga tabemasu ka.
Satō: ええ、 でも なん じ に? いち じ に?
ee, demo nan ji ni? ichi ji ni?
Suzuki: いいえ、 いいえ あとで。
iie, iie atode.
Satō:  ああ, わかりました。 に じ?
aa, wakarimashita. ni ji?
Suzuki: ええ、 に じ に。
ee, ni ji ni.
Satō: はい、 わかりました。
hai, wakarimashita.
Vocabulary

それとも たなかさん と
soretomo tanaka-san to
or with Miss Tanaka
のみません か
nomimasen ka
(invite for drinks)
なに が したい です。
nani ga shitai desu.
I want to do something.
なに を します か。
nani o shimasu ka.
What do you want to do?
なに が かいたい です。
nani ga kaitai desu.
I want to buy something.
なん じ に。
nan ji ni.
At what time?
わかりました。
wakarimashita.
I understand / have understood.
いいえ、 あなた は わかりません。
iie, anata wa wakarimasen.
No, you don't understand.
たなか さん、 なに を のみます か。
tanaka san, nani o nomimasu ka.
Miss Tanaka, what do you want to drink?
なに が のみません か。
nani ga nomimasen ka.
Won't you drink something?

Pimsleur Japanese 1 – Study notes (Part A) – v0.1
/>Page 25 of 51
These transcribed personal study notes are licensed under Creative Commons ( />nc-sa/3.0/). Pimsleur is a registered trademark, trademark or service mark of Simon and Schuster, Inc.
( Pimsleur is an imprint of Simon and Schuster Audio, a division of Simon and Schuster, Inc.
All rights reserved. No claim is laid on the ownership of any copyrighted work or script owned by Simon and Schuster, Inc.
Simon and Schuster, Inc do not endorse this document, the author, or hosting website in any way.

×