Tải bản đầy đủ (.doc) (2 trang)

Một bài ca dao thâm thúy mà sâu sắc pdf

Bạn đang xem bản rút gọn của tài liệu. Xem và tải ngay bản đầy đủ của tài liệu tại đây (90.66 KB, 2 trang )

Một bài ca dao thâm thúy và sâu sắc
Thứ ba, 23 Tháng 5 2006 15:22
Trong kho tàng văn học dân gian, ca dao là những viên ngọc quý. Kho tàng ca dao đất
Quảng nói riêng cũng có nhiều bài tiêu biểu, được các nhà sưu tầm nghiên cứu đánh giá
cao. Ta thử đọc bài :
Đất Quảng Nam chưa mưa đà thấm
Rượu hồng đào chưa thấm đã say
Bạn về nằm nghĩ gác tay
Hỏi nơi mô ơn trượng, nghĩa dày bằng ta
Trước tiên phải nói rằng bài ca dao này có những dị bản, đó là đặc tính của văn học
truyền miệng. Về âm tiết, cũng có nhiều dị biệt, mà lâu nay đã có nhiều bài viết và bàn
luận các từ “chưa mưa đà (dấu huyền) thấm” hay “chưa mưa đã (dấu ngã) thắm (chữ ă)
và “chưa nhấm (chữ â) đà (dấu huyền) say” hay “chưa nhắm (chữ ă) đã (dấu ngã) say”.
Căn cứ vào bài ca dao được công bố, ta thử bàn.
Nội dung bài ca dao nói lên tình cảm đậm đà chung thủy của con người xứ Quảng đối
với tao nhân mặc khách nói chung và tình cảm nam nữ nói riêng.
Đất Quảng Nam chưa mưa đà thấm
hay : Đất Quảng Nam chưa mưa đã thắm
Cho dù một số từ có khác nhau về chữ, về dấu, một phần có thể do ngữ điệu phát âm từng
vùng, nên ký tự có thể sai lệch. Nhưng hai câu đều nói lên một vùng đất màu mỡ, dù
chưa mưa đất cũng đã đủ độ ẩm cho việc cấy trồng (chưa mưa đà thấm) hoặc đã cấy
trồng rồi, trời chưa mưa cây cối vẫn đủ độ ẩm để xanh tốt (chưa mưa đã thắm).
Rượu hồng đào chưa nhấm đà say
Dị biệt về thanh (huyền hay ngã) và chữ (ă hay â) như nói ở trên cũng có thể là do thổ
ngữ , thổ âm và ký tự. Nhưng ở đây cần bàn thêm chữ nhấm hay là nhắm.
Theo Từ điển tiếng Việt của Nhà Xuất bản Đà Nẵng năm 1995 thì nhấm có nghĩa nhấm
nháp, ăn uống từ từ, từng chút một, thường là để thưởng thức (vừa nhấm nháp chút rượu
vừa nói chuyện ). Còn nhắm có nghĩa là ăn thức ăn kèm với rượu (uống rượu nhắm với
thịt quay. Đi chợ mua thức nhắm rượu ).
Như vậy, ở bài ca dao này, dùng chữ nhấm là chính xác. Dù gì thì gì, ý nghĩa câu thơ đều
nhằm nói lên, thứ rượu ngon của địa phương đem đãi khách quý. Ở đây rượu ngon đến


mức mới ngửi thấy hơi đã say. Câu thơ nói lên hết tình hết nghĩa với khách, mà ở đây là
người bạn tình.
Hai câu đầu của bài ca dao, các tác giả dân gian đã vận dụng các thể hứng, tỉ, phú của
thơ ca dân gian truyền thống, nhằm mở ra một không gian tình cảm nhằm chuyển đến
đỉnh điểm của nội dung bài thơ cho hai câu tiếp theo.
Tình ta như chất đất đồng quê màu mỡ, như rượu quý quê hương thơm ngon. Hay nói
một cách khác, tình ta như “bát nước đầy” dang tay mở rộng lòng ra đón mà bạn lại chưa
hiểu hết cho. Hai câu thơ như nhắn gửi như hờn dỗi của sự thầm trách đáng yêu :
Bạn về nắm nghĩ gác tay
Hỏi nơi mô ơn trượng, nghĩa dày bằng ta
Lời thơ mang sắc thái khuyên nhủ, giãi bày (bạn về nằm nghĩ gác tay) suy xét chín chắn
và so sánh cân nhắc kỹ càng để đừng nhầm lẫn tình cảm của người “ơn trượng, nghĩa
dày” với người vô ơn bạc nghĩa.
Tóm lại, bài ca dao mới đọc tưởng như chỉ nhằm đề cập cảnh giàu đẹp và tình người
chung chung của đất Quảng. Nhưng thực ra, đây là một bài ca dao về tình bạn thủy
chung, tình yêu nồng thắm của một đôi trai gái, cụ thể hơn, đó là tình cảm của một chàng
trai đất Quảng. Đây là một bài ca dao hay, giàu tính chân thực, một viên ngọc quý trong
kho tàng ca dao, dân ca chẳng những của đất Quảng mà là của cả nước.

×