Tải bản đầy đủ (.pdf) (6 trang)

CHUYỆN KỂ CỦA SINDBAD NGƯỜI ĐI BIỂN pdf

Bạn đang xem bản rút gọn của tài liệu. Xem và tải ngay bản đầy đủ của tài liệu tại đây (103.43 KB, 6 trang )


Nghìn lẻ một đêm
Chương 25
CHUYỆN KỂ CỦA SINDBAD
NGƯỜI ĐI BIỂN






Tâu bệ hạ, cũng dưới triều hoàng đế Theo Haroun Alraschid mà thiếp
vừa nói thì ở thành phố Bagdad có một người phu khuân vác nghèo khổ có
tên là Hindbad: Vào một ngày nóng bức, anh ta vác một bọc đồ rất nặng đi
từ đầu đến cuối thành phố. Đã rất mệt mỏi vì đi qua một quãng đường dài
mà quãng đường phải đi tiếp cũng còn khá xa, nên khi tới một đường phố có
gió mát hây hẩy, vệ hè lại được tưới nước hoa hồng thì gã thấy không còn
chỗ nào hơn để nghỉ ngơi một lát lấy lại sức nữa. Thế là gã đặt bọc đồ xuơng
đất cạnh một ngôi nhà lớn và đặt đít ngồi lên trên.
Gã tự cho là mình thật khôn ngoan đã dừng lại nghỉ ở đúng chỗ này vì
khứu giác gã được một mùi thơm ngào ngạt của hương trầm từ các cửa sổ
của ngôi nhà toả ra quyện vớI mùi thơm của nước hoa hồng đánh thức dậy
thật là thú vị. Ngoài cái đó ra, gã còn nghe thấy trong nhà vang lên tiếng hoà
nhạc cùng với tiếng hót du dương của vô số hoạ mi và các loại chim đặc biệt
của khí hậu vùng Bagdad. Giai điệu êm ru đó cừng với khói thơm của các
loại thịt thà bốc ra làm cho gã đoán chắc ở đây có tiệc tùng vui chơi gì đây.
Gã rất muốn biết chủ nhân nhà này là ai vì gã ít khi đi qua đường phố này
nên không rõ lắm. Để thoả mãn óc hiếu kỳ, gã đến gần mấy người đày tớ ăn
vận sang trọng đứng trước cửa và hỏi một tên trong bọn chúng tên người chủ
nhà này.
- Sao kia? - Người đầy tớ đáp - Anh ở Bagdad mà không biết đây là


nhà ngài Slndbad người đi biển chu du nổi tiếng đã từng đi khắp năm châu
bốn biển ư?
Gã khuân vác, đã từng nghe nói sự giàu có nứt đố nổ vách của
Sindbad, chẳng khỏì ghen tị với một người mà điều kiện sống sung sướng
như một trời một vực so vớI hoàn cảnh sống nheo nhóc của mình. Lòng tê
tái bởi những suy nghĩ đó, gã ngửa cổ lên trời và nói khá to, mọi người xung
quanh đều nghe thấy:
- Ối, đấng tạo hoá hùng mạnh, sáng tạo ra muôn loài. Xin Người hãy
coi xem sự khác biệt giữa ngài Sindbad và con đây: hàng ngày biết bao sự
mệt mỏi và bệnh tật hành hạ con. Con thật vô cùng vất vả còng lưng lao
động, để nuôi sống vợ con và tự nuôi sống mình bằng bánh mì đen xấu trong
khi đó thì ngài Sindbad may mắn kia tiêu pha rửng rỉnh, tiền của như nước
sống một cuộc đời đầy hoan lạc. Ông ta đã làm gì để nhận được ở Người
một số phận quá dễ chịu như vậy? Còn con, con đã làm gì để phải cam chịu
một cuộc sống cơ cực thế này?
Nói xong, gã giậm bành bạch chân xuống đất như một người quẫn trí
vì quá đau khổ và thất vọng.
Gã còn đang mải mê với những suy nghĩ buồn thảm của mình, thì thấy
một người hầu từ trong nhà đi ra, bước đến chỗ gã, nắm lấy tay gã và bảo:
, Mời bác hãy đi theo tôi. Ngài Sindbad ông chủ của tôi, muốn nói
chuyện với bác.”
Kể đến chỗ này thì trời vừa sáng ngăn không cho Scheherazade kể
tiếp nữa. Nhưng đêm sau, nàng nối lại câu chuyện như thế này:
***

“- Tâu bệ hạ, chắc Người cũng dễ dàng đoán thấy là Hindbad không
khỏi ngạc nhiên về lời mời đó. Sau những - lời kêu ca phàn nàn vừa rồi, gã
sợ là Sindbad cho tìm vào để gây chuyện tồi tệ gì chăng. Vì vậy gã lấy cớ là
không thể bỏ bọc đồ lại giữa phố được. Nhưng người hầu của Sindbad bảo
sẽ có người trông và ép gã vào nên gã buộc phải nghe theo.

Tên người nhà đưa gã vào một phòng lớn ở đó đã có rất nhiều người
ngồi quanh một chiếc bàn trên bày toàn những thức ăn ngon. Ỏ chỗ ngồi
danh dự gã thấy một người đàn ông bệ vệ, chững chạc đáng kính, có bộ râu
dài bạc trắng và phía sau ông là đám gia nhân tôi tớ đứng hầu. Nhân vật đó
là Sindbad. Gã khuân vác, càng lúng túng thấy đấm đông và bàn tiệc sang
trọng, vừa run vừa cất tiếng chào Sindbad bảo gã đến gần và sau khi cho gã
ngồi xuổng bên tay phải, tự mình mời gã ăn và uống thứ rượu rất ngon mà
trên chạn thấy bầy đầy.
Cuối bữa, Sindbad nhận thấy là những khách mời của mình không ăn
nữa bèn cất tiếng hỏi Hindbad coi ngang hàng như anh em theo tục lệ Ả Rập
khi chuyện trò thân mật. Ông hỏi gã tên gì và làm nghề gì.
- Thưa ngài - Gã đáp - Tên tôi là Hindbad.
Ta rất vui được gặp người anh em - Sindbad nói – và tất cả nhũng
người có mặt tại đây cũng thế. Nhưng ta muốn được nghe lại những lời
người anh em đã nói vừa rồi ở ngoài phố.
Sindbad trước khi ngồi vào tiệc, đã nghe thấy tất cả những điều gã nói
qua một khung cửa sổ, cũng vì vậy nên ông đã cho gọi gã vào.
Nghe lời yêu cầu đó, Hindbad ngượng ngập cúi đầu nói:
- Thưa ngài, thủ thực là vì thấy trong người quá mệt mỏi nên đâm ra
cáu kỉnh, vô tình có thốt ra lời nào bất nhã, xin ngài rộng lòng tha thứ cho.
- Ồ! Người anh em chớ nghĩ là ta quá cố chấp mà còn giữ trong bụng
điều đó - Sindbad nói - Ta thông cảm hoàn cảnh của người anh em. Đáng lẽ
trách anh bạn về những lời kêu ca thì ta lại lấy làm ái ngại cho bạn. Nhưng ta
cần phải kéo bạn ra khỏi việc bạn hiểu lầm về ta. Chắc bạn cho là ta có một
cuộc sống an nhàn và đầy đủ tiện nghi như thế này mà chẳng phải làm ăn
khó nhọc gì, chẳng phải đổ một giọt mồ hôi nào phải không? Bạn đã nhầm
đấy. Qua bao năm tháng gian lao vất vả, lao tâm khổ tứ ít người tưởng tượng
được cả về vật chất lẫn tinh thần ta mới có được như ngày nay đấy. Vâng,
thưa tất cả các ngài - Ông nói thêm với cả đám - Tôi xin đoan chắc với các
ngài là những công việc khó khăn nhọc nhằn đó kỳ lạ đến mức làm cho

những kẻ hám giàu có nhất cũng phải tiêu tan ý muốn tai hại vượt biển đi
tìm của cải. Các ngài chắc là cũng được nghe một cách lơ mơ những cuộc
phiêu lưu kỳ thú và những hiểm nguy mà tôi đã từag trải qua trong bảy
chuyến đi của tôi. Nhân tiện đây, tôi sẽ kể lại thật trung thực và tôi nghĩ là
chắc các ngài chẳng lấy làm bực mình khi được nghe.
Vì Sindbad muốn kể chuyện ông, đặc biệt vì gã khuân vác nên trước
khi bắt đầu, ông cho người đem hộ bọc hàng của gã khuân vác để trên hè
phố đến nơi mà gã định mang tới. Rồi ông kể như sau:

×