Tải bản đầy đủ (.pdf) (7 trang)

Bài 1 - The parts of a letter (Thành phần của một bức thư)-phần3 docx

Bạn đang xem bản rút gọn của tài liệu. Xem và tải ngay bản đầy đủ của tài liệu tại đây (103.26 KB, 7 trang )


Bài 1 - The parts of a letter (Thành
phần của một bức thư)-phần3

Note (Lưu ý):

Trong thư riêng tư, thân mật chúng ta sẽ sử dụng dấu phẩy đằng
sau "Dear" .

Ví dụ:
Dear Mai Anh,

Tuy nhiên, trong thư thương mại, trao đổi công việc các bạn
không nên sử dụng dấu phẩy đằng sau "Dear".
Thay vào đó, nếu theo văn phong Anh Mỹ các bạn hãy sử dụng
dấu hai chấm. Còn nếu theo văn phong Anh Anh các bạn hãy bỏ
trống, không sử dụng dấu câu.
Ví dụ:
Dear Mr. ThanhPhong:
Dear Mr ThanhPhong

Titles (Tên hiệu)

Việc hiểu biết và nắm rõ các tên hiệu sẽ giúp ích cho các bạn rất
nhiều trong việc lựa chọn câu chào.

Sau đây bài giảng sẽ giới thiệu cho các bạn một số tên hiệu phổ
biến được dùng trong câu chào khi viết thư trao đổi:
"Mr.,"

Ngài, ông



"Mrs.,"

Bà (đã có chồng)

"Miss,"

Cô (chưa có chồng)

"Messrs.,"

Các ngài, các ông

"Reverend,"

Đức (tiếng tôn xưng các giáo sĩ, viết
tắt Rev.)

"Doctor,"

Tiến sĩ

"Professor,"

Giáo sư

"Honorable."

Ngài, tướng công (tiếng tôn xương
đối với các tước công trở xuống, các

nhân vật cao cấp ở Mỹ, các đại biểu
hạ nghị viện Anh trong các cuộc
họp ; viết tắt Hon)

"Esquire,"

Ngài, ông
Người Anh thường sử dụng phổ biến tên hiệu "Esquire," (được
viết tắt là "Esq." ) thay vì dùng "Mr." như người Mỹ.

Tên hiệu "Messrs." được dùng để chỉ hai hay nhiều người cộng
tác kinh doanh.

Ví dụ:
"Messrs. Le Minh and Ngoc Lam"
Hoặc


"Messrs. Le Minh & Ngoc Lam"
Nhưng nếu các bạn gửi đến công ty như "The National Cash
Register Company" thì các bạn không nên dùng:

"Messrs. National Cash Register
Company"
Mà hãy
dùng


"The National Cash Register
Company."

"Messrs." là phần viết tắt của "Messieurs", tuy nhiên các bạn
không nên sủ dụng dạng viết tắt nào khác ngoài "Messrs."

Ngoài ra tên hiệu "Miss" không được coi là phần viết tắt và không
được theo sau bởi dấu phẩy.

×