Tải bản đầy đủ (.pdf) (28 trang)

Bài 4 - Greetings & signatures in email -phần 3 ppsx

Bạn đang xem bản rút gọn của tài liệu. Xem và tải ngay bản đầy đủ của tài liệu tại đây (187.8 KB, 28 trang )

Bài 4 - Greetings & signatures in
email (Phần chào hỏi & chữ ký
trong email)-phần 1

THE LETTER OF CONDOLENCE (THƯ CHIA BUỒN)

Viết thư chia buồn không phải là một việc làm dễ dàng tuy
nhiên lại hết sức cần thiết và quan trọng. Thật sự rất khó
khăn khi phải đối diện với sự ra đi của người thân trong
gia đình, bạn bè thân thiết hay những người cùng cộng
tác với mình, nhiều người thậm chí không thể vượt qua sự
đau buồn ấy.

Chính vì vậy, khi nhận được tin các bạn nên viết thư chia
buồn để san sẻ phần nào sự khó nhọc mà họ phải chịu
đựng.

Thông thường thư chia buồn được gửi tới họ hàng và bạn
bè thân thiết hoặc những người mà các bạn đã biết rất rõ
khi họ mất đi người thân hoặc những người quan trọng
đối với họ.

Sau đây bài giảng sẽ giới thiệu cho các bạn một số điều
lưu ý khi viết thư chia buồn cũng như đưa ra cách bố trí
và nội dung cần thiết của một bức thư chia buồn. Hy vọng
rằng điều đó sẽ giúp ích được nhiều cho các bạn.

MỘT SỐ ĐIỀU LƯU Ý KHI VIẾT THƯ CHIA BUỒN


Thư chia buồn nên được viết và gửi đi ngay


sau khi bạn nhận được tin thông báo.





Với những mối quan hệ cá nhân thân thiết
bạn nên viết thư tay để chia buồn chứ
không nên đánh máy.





Một tấm thiếp để chia buồn, thể hiện sự
cảm thông cũng có thể được chấp nhận.





Trước khi viết thư các bạn hãy đặt m
ình vào
vị trí của người bạn gửi thư chia buồn đến
để có thể hiểu đư
ợc tâm trạng của họ, từ đó
chọn được văn phong viết cũng như từ ngữ
phù hợp.






Trong bất kỳ trường hợp nào, một bức thư
chia buồn ngắn gọn và ý nghĩa vẫn tốt hơn
một bức thư dài với những lời nói đau buồn
và cảm xúc ủy mị.





Các bạn không nên làm họ đau buồn thêm
khi đề cập quá nhiều và quá sâu đến người
đã khuất.





Các bạn hãy lột tả sự đau buồn và cảm
thông của bạn khi viết thư chia buồn.





Các bạn hãy miêu tả sơ lược mối quan hệ
của mình với người đã khuất và những điều
các bạn cảm nhận về họ, ví dụ như sự kính

trọng hay ngưỡng mộ. Ngoài ra các bạn
cũng có thể đề cập đến nỗi nhớ họ mà các
bạn sẽ phải chịu đựng.





Các bạn có thể đưa những điểm mạnh,
điểm đáng nhớ và thành tựu mà người đã
khuất đạt được trong phần thư chia buồn.





Các bạn nên đề nghị được giúp đỡ và ủng
hộ hết sức mình.
SAMPLE CODOLENCE LETTER LAYOUT (PHẦN BỐ
CỤC CỦA MỘT BỨC THƯ CHIA BUỒN MẪU)

Đ
ịa
chỉ
chi
ti
ết


Ngày tháng





Dear xxxx,




Đo
ạn văn đầu ti
ên




Đo
ạn văn thứ hai v
à
những đoạn văn bổ trợ



Đo
ạn văn kết thúc




With Deepest Sympathy,



Ho
ặc



Sincerely yours,




H
ọ t
ên ngư
ời gửi


SAMPLE CONDOLENCE LETTER CONTENT (PHẦN
NỘI DUNG MẪU CỦA MỘT BỨC THƯ CHIA BUỒN)
Đo
ạn văn
mẫu đầu
tiên
I am writing to extend my deepest
sympathies to you and your family.
I was so very sad to hear about
_____, he/she was such a
wonderful woman/man.


Đo
ạn văn
mẫu ở
phần
thân của
I had the honor and the pleasure to
know your husband/ father/ wife/
sister and I was very sorry to hear
about his/her passing away. I had
bức thư

the greatest respect for
__________ and will miss working
with him/ playing golf with him,
his/her generous nature and
sharing his/her remarkable sense
of humor.

Đo
ạn văn
kết thúc
mẫu
Please let me know whether there
is anything I can do to help during
this difficult time. You and your
family are in my thoughts and
prayers. I will light a candle for
_____ tonight.

Trong trường hợp người nhận thư chia buồn chỉ đơn giản

là một người bạn quen biết sơ sơ thì tốt nhất các bạn chỉ
nên gửi thiếp chia buồn. Các bạn có thể gửi kèm hoa với
thiếp, nhưng điều đó cũng không bắt buộc.

Khi tấm thiếp chia buồn được gửi tới, gia quyến của người
quá cố nên gửi thiếp thông báo đã nhận được một vài
tuần sau đó. Phần thiếp thông báo nên được in với phần
viền màu đen.

Phần thông báo đã nhận được không nhất thiết phải được
viết và gửi bởi người nhận được thư chia buồn. Đôi khi,
người thân và bạn bè của họ đảm nhận công việc này để
làm dịu bớt nỗi đau buồn của tang quyến.

Sau đây bài giảng sẽ giới thiệu cho các bạn phần thiếp
thông báo đã nhận được thư dạng trang trọng để các bạn
có thể hình dung rõ hơn.

Các bạn hãy quan sát phần dưới đây:
Formal acknowledgment engraved on card (Thiếp
thông báo đã nhận được thư dạng trang trọng)

Mrs. Dang Quynh Anh and Family
Gratefully acknowledge Your kind
expression of sympathy
Hoặc, phần thiếp cũng có thể in những chỗ trống để điền
tên của người gửi cũng như tên của người nhận vào đó:

____________________________
Gratefully acknowledge

___________________________ Kind
expression of sympathy
Trong trường hợp thư chia buồn được gửi từ xa, phần
thông báo có thể chỉ cần là một vài dòng ghi chú qua e-
mail hoặc nhắn gửi từ người thân của người đã khuất.

Ngoài ra, trong trường hợp người viết thư chia buồn sau
đó có gọi điện (chủ yếu là công ty gọi cho khách hàng) thì
chỉ cần thông báo miệng là đã nhận được thư không cần
phải viết thiếp trả lời.

Sau đây, bài giảng sẽ giới thiệu cho các bạn một số bức
thư chia buồn ngắn gọn, không tuân thủ hoàn toàn theo
phần nội dung mẫu nhưng vẫn đạt được mục đích cần
thiêt.

Các bạn hãy quan sát những ví dụ sau:
(A) October 4, 2009

My dear Mrs. Dang Quynh Anh,


May every consolation be given you in
your great loss.

Kindly accept my deepest sympathy.

Sincerely yours,

Bui Mong Diep.

Hoặc


(B) October 5, 2009

My dear Mrs. Dang Quynh Anh,

It is with the deepest regret that we
learn of your bereavement.

Please accept our united and heartfelt
sympathies.

Very sincerely yours,

Pham Thuy Nga.
Hoặc:


(C) October 6, 2009

My dear Mrs. Dang Quynh Anh,


I am sorely grieved to learn of the death
of your husband, for whom I had the
greatest admiration and regard.

Please accept my heartfelt sympathy.


Yours sincerely,

Dao Duy Tu.
Hoặc:


(D) July 8, 2009

My dear Nguyen Phuong Anh,


May I express my sympathy for you in
the loss of your dear mother, even
though there can be no words to
comfort you? She was so wonderful to
all of us that we can share in some
small part in your grief.

With love, I am

Affectionately yours,

Ho Hai Anh.
Một bức thư chia buồn được xếp vào hàng kinh điển đó là
bức thư nổi tiếng Abraham Lincoln viết cho bà Bixby, mẹ
của năm người con trai đã hy sinh về tổ quốc.

Các bạn có thể quan sát dưới đây:



Washington, November 21, 1864.





Dear Madam:





I have been shown in the files of the War
Department a statement of the Adjutant-
General of Massachusetts that you are the
mother of five sons who have died gloriously
on the field of battle. I feel how weak and
fruitless must be any words of mine which
should attempt to beguile you from the grief
of a loss so overwhelming. But I cannot
refrain from tendering to you the consolation
that may be found in the thanks of the
Republic they died to save.

I pray that our Heavenly Father may

×