g
OVER 6,000 WORDS
AND PHRASES
VISUAL
BILINGUAL
DICTIONARY
arabic
en lish
001-003-Prelims.qxd 26/9/02 11:58 PM Page 1
VISUAL
dictionary
Bilingual
US_001-003-Prelimsarabic.indd 1 12/12/08 15:29:46
001-003-Prelims.qxd 27/9/02 12:00 AM Page 2
US_001-003-Prelimsarabic.indd 2 12/12/08 15:17:08
001-003-Prelims.qxd 30/9/02 7:58 PM Page 3
A DORLING KINDERSLEY BOOK
VISUAL
dictionary
Bilingual
US_001-003-Prelimsarabic.indd 3 12/12/08 15:17:11
42
146
252
004-005-Contents2.qxd 14/08/2007 2:47 PM Page 4
(&2to
DOPX+WDZD\DDW
contents
LONDON, NEW YORK, MELBOURNE,
MUNICH, AND DELHI
Senior Editor Simon Tuite
Senior Art Editor Vicky Short
Production Editor Phil Sergeant
Production Controller Rita Sinha
Managing Editor Julie Oughton
Managing Art Editor Louise Dick
Art Director Bryn Walls
Associate Publisher Liz Wheeler
Publisher Jonathan Metcalf
Designed for Dorling Kindersley by WaltonCreative.com
Art Editor Colin Walton, assisted by Tracy Musson
Designers Peter Radcliffe, Earl Neish, Ann Cannings
Picture Research Marissa Keating
Arabic typesetting and layout for Dorling Kindersley by
g-and-w PUBLISHING
Translation by Samir Salih
US Editor Margaret Parrish
First American Edition 2009
Published in the United States by
DK Publishing
375 Hudson Street
New York, New York 10014
09 10 11 12 10 9 8 7 6 5 4 3 2 1
AD418–May 2009
Copyright © Dorling Kindersley Limited 2009
All rights reserved
Without limiting the rights under copyright reserved
above, no part of this publication may be reproduced,
stored in or introduced into a retrieval system, or
transmitted, in any form, or by any means (electronic,
mechanical, photocopying, recording, or otherwise),
without the prior written permission of both the
copyright owner and the above publisher of this book
Published in Great Britain by
Dorling Kindersley Limited
A catalog record for this book is available from the
Library of Congress
ISBN 978-0-7566-4983-8
Printed by L. Rex Printing Co. Ltd., China
Discover more at
www.dk.com
}c>&o
at-tarfeeh
leisure
rBxto0=5qk
al-akl khaarij al-manzil
eating out
2Lo
aS-SiHHa
health
US_004-005-Contentsarabic.indd 4 12/12/08 15:18:25
2810
8
116
10292
218192170
360324
302
6
56
160
278
004-005-Contents2.qxd 14/08/2007 2:47 PM Page 5
"o
al-bee'a
environment
C=:o
ad-diraasa
study
ylDto
al-maskan
home
Fshoy[
an al-qaamoos
about the dictionary
]->to
al-marji
reference
'C>|do
al-fihrist
index
}x%
tanweeh
acknowledgments
qt\o
al-amal
work
(Kt@o
al-muwaaalaat
transport
O>o
ar-riyaaa
sports
(s:6o
al-khidmaat
services
jD&o
at-tasawwuq
shopping
(kto
al-ma'koolaat
food
$&lo<{rt\&C
istimaal haadhal-kitaab
how to use this book
Fxo
an-naas
people
>|Xto
al-mahar
appearance
US_004-005-Contentsarabic.indd 5 12/12/08 15:18:26
006-009-Notes.qxd 14/08/2007 2:54 PM Page 6
6
!>[arabee
s
english
(&2t@oal-muHtawayaat
s
CONTENTS
Fxo an-naas
s
people
z:"oal-badan I body 12
}-oal-wajh I face 14
(P\oal-AaDalaat I muscles 16
tX\oql|oal-haykal al-Aazmee 17
skeleton
p5:oP[al-aADaa'
ad-daakhileeya
I internal organs 18
>)l&oP[AaDaa' at-takaathur 20
reproductive organs
p\o al-Aa'ilaI family 22
(g\oal-Ailaaqaat relationships 24
eS\oal-AawaaTif I emotions 25
2o,:1aHdaath al-Hayaah 26
life events
>|Xto al-maZhar
s
appearance
rdSE!smalaabis al-aTfaal 30
children’s clothing
r->oE!smalaabis ar-rijaal 32
men’s clothing
DxoE!smalaabis an-nisaa' 34
women’s clothing
(otlokamaaliyyaat 36
accessories
>\Hoash-shaAr I hair 38
rt.oal-jamaal I beauty 40
2LoaS-SiHHa
s
health
R>¼al-maraD I illness 44
#"ToaT-Tabeeb I doctor 45
!Kal-iSaaba I injury 46
o(c\CisAaafaat awwaleeya 47
first aid
dH&D¼ al-mustashfa I hospital 48
zxC#"STabeeb al-asnaan 50
dentist
z\o#"STabeeb al-Auyoon 51
optician
qt2oal-Haml I pregnancy 52
9oal-wilaada I childbirth 53
q:"o0\oal-Ailaaj al-badeel 54
alternative therapy
>"kB.%>.&smatjar tajzi'a 105
kabeer
I department store
'k=s>!Csoobir maarkit 106
supermarket
o:LoaS-Saydaleeya I chemist 108
={Bo]!baa'iA az-zuhoor I florist 110
:>.o]!baa'iA al-jaraa'id 112
newsagent
p2oq2smaHall al-Halwa 113
confectioner
>5>-&smataajir ukhra 114
other shops
(k¼al-ma'koolaat
s
food
u2poal-laHm I meat 118
mtDoas-samak I fish 120
(>P6oal-khuDrawaat 122
vegetables
}kdoal-fawaakih I fruit 126
rh"o$"2oal-Huboob 130
wal-buqool
I grains and pulses
q!&o$H[al-aAshaab 132
wat-tawaabil
I herbs and spices
(--A¾<_al-agh-dhiya fee 134
zujaajaat
I bottled foods
z"o(.&xsmuntajaat al-albaan 136
dairy produce
ig:oB"6oal-khubz wad-daqeeq 138
breads and flours
(p2om\loal-kaak wal- 140
Halaweeyaat I cakes and desserts
K6ot\Sal-aTAima 142
al-khaa
SSa I delicatessen
(!>H¼mashroobaat I drinks 144
rBxt@o0=5qkal-akl
khaarij al-manzil
s
eating out
|h¼al-maqha I café 148
="oal-baar I bar 150
u\T¼al-maTAam I restaurant 152
\>Do(k¼al-ma'koolaat 154
as-saree
Aa I fast food
ylDtoal-maskan
s
home
rBx¼al-manzil I house 58
p5:otXwal-anZima
ad-daakhileeya
I internal systems 60
Fp.oc>_ghurfat al-juloos 62
living room
v\Toc>_ghurfat aT-TaAaam 64
dining room
7"T¼al-maTbakh I kitchen 66
7"T¼(9adawaat al-maTbakh 68
kitchenware
vxoc>_ghurfat an-nawm 70
bedroom
vt2oal-Hammaam I bathroom 72
wP2oal-HaDaana I nursery 74
]cx¼c>_ghurfat al-manaafiA 76
utility room
qt\oG=warshat al-Aamal 78
workshop
:\oj:xKSandooq al-Aidda 80
toolbox
yB&oat-tazyeen I decorating 82
h:2oal-Hadeeqa I garden 84
h:2o(%"wnabataat al-Hadeeqa 86
garden plants
h:2o(9adawaat al-Hadeeqa 88
garden tools
x&D"oal-bastana I gardening 90
(s:6oal-khidmaat
s
services
=To(s:5khidmaat aT-Tawaari' 94
emergency services
mx"oal-bank I bank 96
(L%al-ittiSaalaat 98
communications
j:xdoal-funduq I hotel 100
jD&oat-tasawwuq
s
shopping
jD&oBk>smarkaz at-tasawwuq 104
shopping centre
US_006-009-Notesarabicenglish.indd 6 12/12/08 15:16:56
006-009-Notes.qxd 14/08/2007 2:56 PM Page 7
7
!>[arabee
s
english
(&2t@oal-muHtawayaat
s
CONTENTS
=Tdoal-fuToor I breakfast 156
H\oal-Aashaa' I dinner 158
C=:oad-diraasa
s
study
C=:¼al-madrasa I school 162
(O>oar-riyaaDiyaat I maths 164
vp\oal-Auloom I science 166
\s.oal-jaamiAa I college 168
qt\oal-amal
s
work
#&l¼ al-maktab I office 172
>%"sloal-kompyootir I computer 176
s[UCoal-wasaa'iT 178
al-i
Alaameeya I media
zwhoal-qaanoon I law 180
[=B¼al-mazraAa I farm 182
x"oal-binaa' I construction 186
y|¼al-mihan I occupations 188
(Kt@o
al-muwaaalaat
s
transport
j>ToaT-Turuq I roads 194
pc2o al-Haafila I bus 196
=Doas-sayyaara I car 198
=6"o-=:oad-darraaja
al-bukhaareeya I motorbike 204
-=:oad-darraaja I bicycle 206
=Thoal-qiTaar I train 208
(>ToaT-Taa'iraat I aircraft 210
=T¼al-maTaar I airport 212
>5"oal-baakhira I ship 214
x¼al-meenaa' I port 216
O>oar-riyaaDa
s
sports
l>sv:ho>kkurat al-qadam 220
al-amreekeeya I American football
"->oar-rugbee I rugby 221
v:ho>kkurat al-qadam 222
soccer
k|oal-hokee I hockey 224
'l>loal-kreeket I cricket 225
pDo>kkurat as-salla 226
basketball
r"D"oal-baysbool I baseball 228
Ex&oat-tenis I tennis 230
eo.oal-golf I golf 232
ho$\oalAaab al-quwa 234
athletics
rBxo$\oalAaab an-nizaal 236
combat sports
1"Doas-sibaaHa I swimming 238
=2!al-ibHaar I sailing 240
q6o$k=rukoob al-khayl 242
horse riding
mtDo:KSayd as-samak I fishing 244
/oB&oat-tazalluj I skiing 246
>5(O=riyaaDaat ukhra 248
other sports
w:"ogpoal-liyaaqa 250
al-badaneeya I fitness
}c>&oat-tarfeeh
s
leisure
4>D¼al-masraH I theatre 254
>&Dk=al-orkestra I orchestra 256
hC¼pd2oal-Hafla 258
al-mooseeqeeya I concert
uo\¼:{Hsmushaahadat 260
al-ma
Aaalim I sightseeing
rBx¼0=5THwal-anshiTa khaarij 262
al-manzil I outdoor activities
SHoash-shaaTi' I beach 264
u6&oat-takhyeem I camping 266
oBx¼}c>&oat-tarfeeh 268
al-manzilee I home entertainment
>L&oat-taSweer 270
photography
#\poal-luAab I games 272
f>2ozxdoal-funoon wal-Hiraf 274
arts and crafts
"o al-bee'a
s
environment
Pdoal-faDaa' I space 280
O=>loal-kura al-arDeeya 282
Earth
\"To>Wx¼
al-manaaZir 284
a
T-TabeeAeeya I landscape
.oal-jaww I weather 286
=6LoaS-Sukhoor I rocks 288
w:\¼=6LoaS-Sukoor 289
al-mi
Adaneeya I minerals
(w2oal-
Hayawaanaat I animals 290
(%"xoan-nabataat I plants 296
x:toal-madeena I town 298
=t\t@oC:x|oal-handasa 300
al-mi
Amaareeya I architecture
]->¼al-marjiA
s
reference
'goal-waqt I time 304
uh&oat-taqweem I calendar 306
vg=al-arqaam I numbers 308
Eh¼zAal-awzaan wal- 310
maqaayees
I weights and measures
uo\oT>5khareeTat al-Aaalam 312
world map
Pgx¼(tplof>2oal-Huroof 320
wal-kalimaat al-munaaqi
Da
particles and antonyms
:ds(="[Aibaaraat mufeeda 322
useful phrases
US_006-009-Notesarabicenglish.indd 7 12/12/08 15:16:57
006-009-Notes.qxd 14/08/2007 2:57 PM Page 8
8
!>[arabee
s
english
Fshoy[
about the dictionary
p[:[D=Lov:6&Cz'")
p[x!>k<o¾(sp\¼Yd1u|c
–Bp.wFsho<{zc:"¼<{
[t.sv:h=Lo!x`o!>\o
:d¼=Do`po(9>dsyst6O
([O¼#D1uDhsFsho
2o#w-uX\sqLd&o!qtH
vAxt.oou\T¼ysso
Pdoysqt\o]gsorBx¼ys
:.&Ctk(w2ouo[o-=6o
¾|s:6&CcO(="[(tpk
`pom%9>dsjTw]C&o+:2o
u&|sM6G=>O9{
}ot\&Cq|D>*spt[|c
– (`po!
|&X1s#.&o=sQ\!
!&lsFsho<{¾!>\o(tploz
:x[Px%of>2o!!>\of>2o!
qo:o]-=x%of>2o!iTxo>g
2dLo~<|!
f>2o!
:#%>&oEdx!(tplo'"&k
Bp.wu)x%of>2o!u)!>\o
:C
zsvB1
asad Hizaam amaan
lion seat belt
:\!(v) f>2o!|x[>"\r\c
*sBp.w
:L2
yaHSud
I
harvest (v)
¾t|!N5'C>|cy&`ppoztk
y[+2"omxlt+1$&lo|w
!>\oBp.wMxoysCtpk
(2dLo2dLoug=on9G=u&
tpkiTwo^->potplo:"%+1
Mxo¾tploy[+2!9:2s!>[
}.%u)Bp.w'C>|do!>\o
|o=H¼2dLoo
Pronunciation iTxo
Many of the letters used in the Arabic
pronunciation guide can be pronounced as
they would be in English, but some require
special explanation:
' Represents a short pause, as when
the tt in "bottle" is dropped.
AA (
^
) is a guttural sound unique to
Arabic (rather like exclaiming "ah!"
when a dentist touches a nerve).
Pronouncing this sound correctly
comes with listening and practice.
d/
D There are two d sounds: d (
9
) as in
"ditch", and
D (
R
) with the tongue
further back in the mouth, as in "doll".
gh gh (
b
) is a throaty r pronounced as in
the French word "rue".
h/
H Arabic has two h sounds: h (
~
) as in
"hotel", and a second breathier sound,
H (
4
), as if breathing on glasses.
kh kh (
8
) is a throaty h pronounced like
the ch in the Scottish word "loch".
s/
S There are two s sounds: s (
F
) as
in "silly", and
S (
N
) as in "sorry"
pronounced with the tongue further
back in the mouth.
t/
T There are two t sounds: t (
(
) as in
"tilt", and the
T (
V
) as in "toll", with
the tongue further back in the mouth.
z/
Z There are two z sounds: z (
A
) as in
"zebra", and
Z (
Z
), with the tongue
further back in the mouth.
Arabic word stress is generally even, unless
there is a long vowel (aa/ee/oo), in which
case this is emphasized.
The use of pictures is proven to aid
understanding and the retention of
information. Working on this principle, this
highly-illustrated English–Arabic bilingual
dictionary presents a large range of useful
current vocabulary.
The dictionary is divided thematically
and covers most aspects of the everyday
world in detail, from the restaurant to the
gym, the home to the workplace, outer
space to the animal kingdom. You will
also find additional words and phrases for
conversational use and for extending your
vocabulary.
This is an essential reference tool for
anyone interested in languages – practical,
stimulating, and easy-to-use.
A few things to note
The Arabic in the dictionary is presented in
Arabic script and romanized pronunciation.
When reading the romanization, refer to
the guide on this page
The entries are always presented in the
same order – Arabic, Romanization, English
– for example:
:C
zsvB1
asad Hizaam amaan
lion seat belt
Verbs are indicated by a (v) after the
English, for example:
:L2
yaHSud
I
harvest (v)
Each language also has its own index at
the back of the book. Here you can look up
a word in either English or Arabic script and
be referred to the page number(s) where it
appears. To reference the pronunciation for
a particular Arabic word, look it up in the
Arabic script or English index and then go
to the page indicated.
US_006-009-Notesarabicenglish.indd 8 12/12/08 15:16:59
006-009-Notes.qxd 14/08/2007 3:04 PM Page 9
9
!>[arabee
s
english
$&lo<{rt\&C
how to use this book
qt\po::-`oup\&%'xkC
p1>o9:\&C^&t&Cq-ys
jTw]C%qsp[=2"o>"[
up\%9Fsho<{zc`pom%9>ds
dp&6sj>S:\!|s:6&Cmxlttg
(tplpo}"&w::-`oup\%:x[
(tplodp&6s(`o¾}!H&%&o
`o¾:1qKys(tpkh&H¼
yY1%zPmxlttkx\s
*sQ\!p[|P\!(`po(>)
(1TKQ\!(9=&CBp.w
{=:!ylo!>\oysv\Toy[
-oxl&o¾v:6&D%(>"\%(=:K
"\Hoch*o¾
pt\oup\&oTHw
mpt[]gsmxlDs2w¾r.&%y1͉
(2dLop[]pT&%zr1m&pk
zn<x1mxltzl¼<{qtH%&o
(tDoGysuk>%$&loip`%
>k<%%
mDdxo\>C>k<%(gT!9:[!ug
͉
#w-p[Bp.w!tplo#&k
qt1>5#w.op[!>\o!
(>smDdw>"&5m\s(gT"o
(="&5y!(gT"oUp5::[
oC=Lg!&lomDdw:2%
͉
ysylts=:g>"ks:6&Ds=2s
n:[DfCx\s2dL!(1TK
>k<%p[`po(9>dsx!p[mo;
Mw!&l!v:h&%z(9=z.|&o
))y&tpkqtHqt.!:!rS
r1:->L%>k<!]&t&%'xk;
͉
$&loys9x!qlG]"&%zuC>%z
$&loip_u)j=oys\Tgp[
=LoqdC(tplo#&k
>&5mDdw¾h)>*k3"L%z9>.t!
͉
zih2%"x-`po'C>|cys(tpk
2dLo#ph%zq"g{x\sf>\%'xk
p['xkz:k&&o"Cx¼2dLoo
vi1
Whether you are learning a new language
for business, pleasure, or in preparation for
a holiday abroad, or are hoping to extend
your vocabulary in an already familiar
language, this dictionary is a valuable
learning tool which you can use in a
number of different ways.
When learning a new language, look
out for cognates (words that are alike in
different languages) and derivations (words
that share a common root in a particular
language). You can also see where the
languages have influenced each other.
For example, English has imported some
terms for food from Arabic but, in turn, has
exported terms used in technology and
popular culture.
Practical learning activities
͉¦¢£¢¡¦¢̡
workplace, or college, try looking at the
pages which cover that setting. You could
then close the book, look around you and
see how many of the objects and features
you can name.
͉¦¢¤¡
on one side and Arabic on the other side.
Carry the cards with you and test yourself
frequently, making sure you shuffle them
between each test.
͉¦¢¡¤¡¡¦̡¡¡̡
or dialogue using as many of the terms on
a particular page as possible. This will help
you retain the vocabulary and remember
the spelling. If you want to build up to
writing a longer text, start with sentences
incorporating 2–3 words.
͉¦¢££¦£¢¦̡¡¦
drawing or tracing items from the book
onto a piece of paper, then close the book
and fill in the words below the picture.
͉¦¢¡̡¢¡
words in the foreign language index and
see if you know what they mean before
turning to the relevant page to check if you
were right.
US_006-009-Notesarabicenglish.indd 9 12/12/08 15:17:00
010-011-PeopleOpener.qxd 27/9/02 12:12 AM Page 10
US_010-011-PeopleOpener2.indd 10 11/12/08 10:50:18
010-011-PeopleOpener.qxd 27/9/02 12:16 AM Page 11
Fxo an-naas
people
US_010-011-PeopleOpener2.indd 11 11/12/08 10:50:19
012-013-BODY.qxd 27/9/02 12:19 AM Page 12
12
>C
surra
navel
>k;
dhakar
male
<6c
fakhidh
thigh
:[C
saaAid
forearm
tp1
Halama
nipple
"k=
rukba
knee
y"`s
maghban
groin
pCx%P[
aADaa' tanaasuleeya
genitals
ix[
Aunuq
neck
=:K
Sadr
chest
:)
thady
breast
"Lg
qaSaba
shin
<6doqLds
mafSil al-fakhidh
hip
F=
ra's
head
Fxo
an-naas
s
PEOPLE
v:g
qadam
foot
yT!
baTn
abdomen
*w
untha
female
UC
wasaT
waist
z:"o al-badan
s
body
jC
saaq
leg
!>[ Aarabee
s
english
US_012-013-BODY2.indd 12 11/12/08 10:50:29
012-013-BODY.qxd 27/9/02 12:20 AM Page 13
>k;
dhakar
male
jDoyT!
baTn as-saaq
calf
>|Xoj:&Ds
mustadaqq al-Zahr
small of back
dg
qufaa
nape
^=;
dhiraaA
arm
aC=
risgh
wrist
q1k
kaaHil
ankle
Fxo
an-naas
s
PEOPLE
*w
untha
female
#h[
Aaqib
heel
U!
ibT
armpit
^k
kooA
elbow
:
yad
hand
13
f9=
ridf
buttock
e&k
kitif
shoulder
>|W
Zahr
back
!>[ Aarabee
s
english
US_012-013-BODY2.indd 13 11/12/08 10:50:31
014-015-face.qxd 27/9/02 12:34 AM Page 14
14
mc
fakk
jaw
:5
khadd
cheek
y[
Aayn
eye
yg;
dhaqan
chin
>6xs
mankhir
nostril
ew
anf
nose
Is=
rimsh
eyelash
>\G
shaAr
hair
}-o al-wajh
s
face
Fxo
an-naas
s
PEOPLE
:p-
jild
skin
dG
shafa
lip
z;
udhun
ear
b:K
Sudgh
temple
|"-
jabha
forehead
#-1
Haajib
eyebrow
sG
shaama
mole
uc
fam
mouth
!>[ Aarabee
s
english
US_014-015-face2.indd 14 11/12/08 10:50:07
014-015-face.qxd 27/9/02 12:36 AM Page 15
15
>"k]"K
iSbaA kabeer
big toe
q1k
kaaHil
ankle
v:g qadam
s
foot
>H!
bushayra
cuticle
ek
kaff
palm
:oP"g
qabDat al-yad
fist
UC]"K
iSbaA awsaT
middle finger
!"C
sabbaaba
index finger
Itw
namash
freckle
>O
Darra
ball
v:ho}-
wajh al-qadam
instep
v:hoMt5
ikhmaS al-qadam
sole
#h[
Aaqib
heel
>dW
Zifr
nail
v:ho]"K>dW
Zifr iSbaA al-qadam
toenail
: yad
s
hand
aC=
risgh
wrist
>hw
nuqra
dimple
vDs
masaam
pore
Fg
qaws
arch
v:ho]"K
iSbaA al-qadam
toe
>`K]"K
iSbaA Sagheer
little toe
v|!
ibhaam
thumb
:\-
jaAda
wrinkle
ph[
Auqla
knuckle
u%6o]"K
iSbaA
al-khaatim
ring finger
>D-
jisr
bridge
>`K]"K
iSbaASagheer
little finger
Fxo
an-naas
s
PEOPLE
!>[ Aarabee
s
english
US_014-015-face2.indd 15 11/12/08 10:50:09
016-017-MUSCLES & SKELETON.qxd 27/9/02 12:39 AM Page 16
$g>[
Aurqoob
hamstring
=:K
saDreeya
pectoral
yC>o(;
thaat ar-ra'sayn
biceps
P>[>|W
Zahreeya AareeDa
latissimus dorsi
!=
warbee
intercostal
f9=
ridf
buttock
xT!
baTnee
abdominals
F>o*p*s
muthallathat
ar-ru'oos
triceps
(P\o al-AaDalaat
s
muscles
Fxo
an-naas
s
PEOPLE
ss
amaamee
frontal
F>o[!=
rubaaAeeyat
ar-ru'oos
quadriceps
o9
daaleeya
deltoid
c>2x¼}"G
shibh al-munHarifa
trapezius
Ep5>%
watar akheelis
Achilles tendon
jDoyT!
baTn as-saaq
calf
16
!>[ Aarabee
s
english
US_016-017-MUSCLES & SKELETON2.indd 16 11/12/08 10:50:41
016-017-MUSCLES & SKELETON.qxd 27/9/02 12:41 AM Page 17
]pO
DilA
rib
=:KMdg
qafaSSadree
rib cage
>%
watar
tendon
V!=
ribaaT
ligament
e&lo4o
lawH al-katif
shoulder blade
dO=
raDafa
kneecap
t.t-
jumjuma
skull
=:K(>hc
faqraat SiDreeya
thoracic vertebrae
xTg(>hc
faqraat qaTaneeya
lumbar vertebrae
>`K"Lg
qaSaba Sughra
fibula
:wA
zand
ulna
R1
HawD
pelvis
MhotX[
AaZmat al-qaSS
breast bone
17
mc
fakk
jaw
:P[
Aadud
humerus
f>P_
ghuDroof
cartilage
>hc9t[
Aamood faqree
spine
g>%
turquwa
collar bone
hx[(>hc
faqraat Aunuqeeya
cervical vertebrae
$"xW
Zunboob
tibia
>"\k
kuAbura
radius
tX\oql|o al-haykal al-AaZmee
s
skeleton
tX[
AaZma
bone
qLds mafSil
s
joint
<6dotX[
AaZmat al-fakhidh
femur
Fxo
an-naas
s
PEOPLE
:oUHs
mishT al-yad
metacarpal
#w;
thanab
tailbone
v:hoUHs
mishT al-qadam
metatarsal
!>[ Aarabee
s
english
US_016-017-MUSCLES & SKELETON2.indd 17 11/12/08 10:50:43
018-019-Internal organs.qxd 27/9/02 12:42 AM Page 18
18
{"Lg
qaSaba hawaa'eeya
windpipe
99:A
zaa'ida doodeeya
appendix
pk
kulya
kidney
g=9:_
ghudda
daraqeeya
thyroid gland
:\s
maAida
stomach
#pg
qalb
heart
:"k
kabid
liver
>"k\s
amAaa' kubra
large intestine
r2S
TiHaal
spleen
>H[x)
ithnaa Aasharee
duodenum
Fxo
an-naas
s
PEOPLE
>`K\s
amAaa' Sughra
small intestine
p5:oP[ al-AaDaa' ad-daakhileeya
s
internal organs
F>lx!
bankreyaas
pancreas
=
ri'a
lung
!>[ Aarabee
s
english
US_018-019-Internal organs2.indd 18 11/12/08 10:50:53
018-019-Internal organs.qxd 27/9/02 12:43 AM Page 19
19
["pg
qalbee wiAa'ee
cardiovascular
:=
wareed
vein
z>G
shiryaan
artery
>)l%
takaathuree
reproductive
tK:_
ghudda sammaa'
endocrine
d¼
limfaawee
lymphatic
Ddx%
tanaffusee
respiratory
v\p!
bulAoom
pharynx
=sB¼zDo
lisaan
al-mizmaar
epiglottis
>.x1
Hanjara
larynx
ip1
Halaq
throat
mx1
Hanak
palate
7s
mukhkh
brain
Fxo
an-naas
s
PEOPLE
:_
ghudda
gland
B-1$.1
Hijaab Haajiz
diaphragm
o!
bawlee
urinary
uD.oB|- ajhizat al-jism
s
body systems
>s
maree'
esophagus
%K=%
awTaar Sawteeya
vocal cords
ew#-
jayb al-unf
sinus
#L[
AaSab
nerve
tP{
haDmee
digestive
zDo
lisaan
tongue
"L[
AaSabee
nervous
F>o ar-ra's
s
head
:g>1
Harqada
Adam’s apple
!>[ Aarabee
s
english
US_018-019-Internal organs2.indd 19 11/12/08 10:50:56
020-021-reproductive organs.qxd 27/9/02 12:46 AM Page 20
20
(9>d¼ al-mufradaat
s
vocabulary
w*s
mathaana
bladder
qp1
iHleel
urethra
q"|s
mihbal
vagina
u1=
raHim
uterus
#L5
khaSeeb
fertile
Ex.oC=ts
mumaarisat al-jins
intercourse
Ex.oC=tt!qh&xR>s
maraD yantaqil bi-mumaarisat al-jins
sexually transmitted infection
zs>{
hormoon
hormone
O!
ibaaDa
ovulation
>g[
Aaaqir
infertile
qL1
huwaySal
follicle
>)l&oP[ AaDaa' at-takaathur
s
reproductive organs
!L5 khusooba
I
fertilization
P!
buwayDa
egg
dTw
nuTfa
sperm
>X!
baZr
clitoris
u1>oix[
Aunuq ar-raHim
cervix
Fxo
an-naas
s
PEOPLE
$oc$"w
anboob faaloob
Fallopian tube
Q"s
mibyaD
ovary
>)l% takaathur ͉ reproduction
yx[
Ainneen
impotent
qt2%
taHmil
conceive
Q1
HayD
menstruation
*w untha
I
female
>dG
shafr
labia
!>[ Aarabee
s
english
US_020-021-reproductiveorgans2.indd 20 11/12/08 10:51:06
020-021-reproductive organs.qxd 27/9/02 12:46 AM Page 21
uh&Ds
mustaqeem
rectum
#Pg
qaDeeb
penis
ydK
Safan
scrotum
pgwxg
qanaah naaqila
ejaculatory duct
"1
Habba
pill
B-1$.1
Hijaab Haajiz
diaphragm
xsxg
qanaah manaweeya
vas deferens
qt2o]ws maaniA al-Haml ͉ contraception
Fxo
an-naas
s
PEOPLE
o>_
ghurla
foreskin
%&C>!
broostaata
prostate
qt2o]xs9
adaah manA al-Haml
IUD
Dxpg
qalansuwa
cap
xspL1
Huwaysala manaweeya
seminal vesicle
>k; dhakar
I
male
21
>k<o$>-
jiraab adh-dhakar
condom
#o1
Haalib
ureter
L5
khuSya
testicle
!>[ Aarabee
s
english
US_020-021-reproductiveorgans2.indd 21 11/12/08 10:51:07
022-023-FAMILY.qxd 27/9/02 12:49 AM Page 22
22
0A
zawj
husband
:d1
Hafeeda
granddaughter
x!0A
zawj ibna
son-in-law
t[
Aamma
paternal aunt)
'5
ukht
sister
y!
ibn
son
-A
zawja
wife
v
umm
mother
:-
jadda
grandmother
Fxo
an-naas
s
PEOPLE
p\o al-Aa'ila
s
family
:d1
Hafeed
grandson
8
akh
brother
$
ab
father
u[
Aamm
paternal uncle
u[x!y!
ibn/ibnat Aamm
paternal cousin
:-
jadd
grandfather
y!-A
zawjat ibn
daughter-in-law
x!
ibna
daughter
!>[ Aarabee
s
english
US_022-023-FAMILY2.indd 22 11/12/08 10:51:18
022-023-FAMILY.qxd 27/9/02 12:51 AM Page 23
(9>d¼ al-mufradaat
s
vocabulary
$-A
zawjat al-ab
stepmother
v0A
zawj al-umm
stepfather
9d1
aHfaad
grandchildren
:-:-
jadd wa-jadda
grandparents
$=g
aqaarib
relatives
q-
jeel
generation
'58x!
ibnat akh/ukht
niece
u1
Ham
father-in-law
q1>s maraaHil
s
stages
Dw
aanisa
Miss
:C
sayyid
Mr.
ao!
baaligh
adult
qdS
Tifl
child
'x!
bint
girl
q-=
rajul
man
r5
khaal
maternal uncle
o5
khaala
maternal aunt
'58y!
ibn akh/ukht
nephew
t1
Hamaah
mother-in-law
:C
sayyida
Mrs.
i{>s
muraaHiq
teenager
:o
walad
boy
Fxo
an-naas
s
PEOPLE
23
z:o
waalidaan
parents
rdS
aTfaal
children
#ho laqab
s
titles
]O=
raDeeA
baby
hc=ic=
rafeeq/rafeeqa
partner
u%
tawaa'im
twins
0A5'50A
zawj ukht/
akhoo zawj(a)
brother-in-law
0A'58-A
zawjat akh/
ukht zawj(a)
sister-in-law
>s
imra'a
woman
!>[ Aarabee
s
english
US_022-023-FAMILY2.indd 23 11/12/08 10:51:20