Tải bản đầy đủ (.doc) (99 trang)

các bài luận bằng tiếng anh có dịch

Bạn đang xem bản rút gọn của tài liệu. Xem và tải ngay bản đầy đủ của tài liệu tại đây (391.27 KB, 99 trang )

Lời mở đầu
Trong quá trình học tập, học sinh không chỉ luyện tập các bài tập dạng
trắc nghiệm mà cũng thường phải viết các bài luận để đánh giá khả năng
sử dụng ngôn ngữ. Đây là một bài tập thường gây khó khăn cho học sinh
vì không chỉ đánh giá khả năng thông thạo ngôn ngữ mà còn kiểm tra
kiến thức, khả năng suy luận, diễn giải vấn đề một cách logic của học
sinh.
"Các bài luận mẫu tiếng Anh" là nguồn tài liệu tham khảo cho học sinh,
được trích ra từ First News, bao gồm rất nhiều các chủ đề thực tế khác
nhau, giúp học sinh có thể vận dụng, điều chỉnh và viết một cách tự tin
hơn.
Chỉ có một số bài luận đầu có bài dịch mẫu để gợi ý học sinh, các bài sau
không có để học sinh tự luyện tập và rèn luyện phong cách viết riêng cho
mình.
Hi vọng tài liệu này góp phần giúp học sinh học tập ngày càng tốt hơn và
tự tin hơn với khả năng tiếng Anh của mình.
Phần 1
Life in the city
Bài mẫu
Life in the city is full of activity.
Early in the morning hundreds of
people rush out of their homes in
the manner ants do when their
nest is broken. Soon the streets
are full of traffic. Shops and
offices open, students flock to
their schools and the day's work
begins. The city now throb with
activity, and it is full of noise.
Hundreds of sight-seers, tourists
and others visit many places of


interest in the city while
businessmen from various parts of
the world arrive to transact
business.
Then towards evening, the offices
and day schools begin to close.
Many of the shops too close.
There is now a rush for buses and
other means of transport.
Everyone seems to be in a hurry
to reach home. As a result of this
Bài dịch
Cuộc sống ở thành thị cuộc sống
ở thành thị rất nhộn nhịp. Từ tờ
mờ sáng hàng trăm người ùa ra
khỏi nhà như đàn kiến vỡ tổ.
Chẳng bao lâu sau đường phố
đông nghẹt xe cộ. Các cửa hàng
và văn phòng mở cửa. Học sinh
hối hả cắp sách đến trường và một
ngày làm việc bắt đầu. Giờ đây
thành phố hoạt đông nhộn nhịp và
đầy ắp tiếng huyên náo. Hàng
trăm người ngoạn cảnh, du khách
và nhiều người khác viếng thăm
những thắng cảnh của thành phố
trong khi các doanh nhân từ nhiều
nơi trên thế giới đến traođổi công
việc làm ăn.
Trời về chiều, những văn phòng

và trường học bắt đầu đóng
cửa. Nhiều của hàng cũng đông
cửa. Lúc này diễn ra một cuộc đổ
xô đón xe buýt và các phương tiện
vận chuyên khác. Dường như mọi
rush, many accidents occur. One
who has not been to the city
before finds it hard to move about
at this time. Soon, however, there
is almost no activity in several
parts of the city. These parts are
usually the business centres.
With the coming of night, another
kind of actịvity begins. The streets
are now full of colorful lights.
The air is cooler and life becomes
more leisurely. People now seek
entertainment. Many visit the
cinemas, parks and clubs, while
others remain indoors to watch
television or listen to the radio.
Some visit friends and relatives
and some spend their time reading
books and magazines. Those who
are interested in politics discuss
the latest political developments.
At the same time, hundreds of
crimes are committed. Thieves
and robbers who wait for the
coming of night become active,

and misfortune descends upon
many. For the greed of a few,
many are killed, and some live in
constant fear. To bring criminals
to justice, the officers of the law
are always on the move.
Workers and others who seek
advancement in their careers
attend educational institutions
which are open till late in the
night. Hundreds of them sit for
various examinations every year.
The facilities and opportunities
that the people in the city have to
further their studies and increase
their knowledge of human affairs
are indeed many. As a result, the
people of the city are usually
better informed than those of the
village, where even a newspaper
is sometimes difficult to get.
người đều vội vã về nhà. Kết quá
của sự.vội vã này là nhiều tai nạn
xảy ra. Những ai chưa từng đến
thành phố cảm thấy khó mà đi lại
vào giờ này. Tuy vậỵ không bao
lâu sau một số khu vực của thành
phố như ngừng hoạt động.
Những nơi này thường là các
trung tâm kinh doanh.

Đêm xuống, một hình thức hoạt
động khác lại bắt đầu. Đường
phố tràn ngập ánh đèn màu. Bầu
không khí dịu xuống và cuộc sống
trở nên thư thả hơn. Giờ đây
người tìm đến những thú vui giải
trí. Nhiều người đến rạp chiếu
bóng, công viên và câu lạc bộ,
trong khi những người khác ở nhà
xem ti vi và nghe đài phát thanh.
Có người đi thăm bạn bè và bà
con. Có người dành thì giờ đọc
sách và tạp chí. Những
người quan tâm đến chính trị bàn
luận về những sự kiện chính trị
nóng hổi. Cũng trong thời gian
này, hàng trăm vụ trộm cướp diễn
ra. Trộm cướp chờ đêm xuống để
hoạt động, và vận rủi ập xuống
nhiều ngưòi. Chỉ vì lòng tham của
một sô ít người mà nhiều người sẽ
bị giết, và nhiều ngườikhác phải
sống trong cảnh sợ hãi triền
miên . Để đưa tội phạm ra
trước công lý, các viên chức luật
pháp luôn luôn sẵn sàng hành
động.
Người lao động và những ngưòi
muốn tiến triển trên con đường
công

danh sự nghiệp của mình thì tham
gia các lóp học ban đêm. Mỗi năm
có hàng trăm người trong số họ
tham dự vào nhiều kỳ thi khác
nhau. Các phương tiện và cơ hội
dành cho người dân thành thị để
mở rộng học hỏi và gia tăng kiến
thức nhân sinh thực sự rất phong
phú. Do đó người dân ở thành phố
luôn nắm bắt thông tin nhanh hợn
The city could, therefore, be
described as a place of ceaseless
activity. Here, the drama of life is
enacted every day.
người dân vùng nông thôn, nơi
mà có khi ngay đến một tờ báo
cũng khó kiếm.
Tóm lại thành thị có thể nói là nơi
của những hoạt động không
ngừng nghỉ. Chính tại đây vở kịch
cuộc đời tái diễn mỗi ngày.
New words:
1. flock (v): lũ lượt kéo đến, tụ tập, quây quanh
2 . throb (v): rộn ràng, nói rộn lên, rung động
3. sight-seer (n): người đi tham quan
4. transact (v): thực hiện, tiến hành; giải quyết
5. means of transport: phương tiện vận chuyển
6. commit (v): phạm phải
7. misfortune (n): rủi ro, sự bất hạnh, điều không may
8. descend upon (v): ập xuống bất ngờ, đến bất ngờ

9. greed (n): tính tham lam
10. to bring S.O to justice: đem ai ra tòa, truy tố ai trước tòa
11. on the move: di chuyển
12. facility (n): điều kiện thuận lợi, phương tiện dễ dàng
Living in a multiracial community
Bài mẫu
Living in a community where
there are people of various races
could be a rewarding and an
exciting experience. Such a
community is like a small world
with many types and races of
people in it.
Everyone, young or old, enjoys
listening to stories about people in
other lands. We read books and
newspapers to learn about the
habits, customs and beliefs) of
people who do not belong to our
race, but when we live in a
community composed of many
races, we have the opportunity to
meet and talk with people or
various races. We can learn about
their customs and beliefs directly
from them. In this way, wẹ have a
Bài dịch
Sống trong một cộng đồng đa
chủng tộc Sống trong một cộng
đồng mà các cư dân thuộc nhiều

chủng tộc khác nhau có.thê là một
trải nghiệm thú vị và bổ ích. Một
cộng đồng như thế cũng giống
như một thế giới thu nhỏ gồm
nhiều sắc tộc và kiểu tính cách.
Tất cả mọt người, dù già hay trẻ,
đều thích nghe chuyện kể về
những người dân xứ khác. Chúng
ta đọc sách, báo để biết về những
thói quen phong tục và tín ngưỡng
của các dân tộc khác, nhưng khi
chúng ta sống trong một cộng
đồng đa sắc tộc, chúng ta có cơ
hội gặp gỡ và trò chuyện với
người dân.thuộc nhiều chủng tộc
khác nhau. Chúng ta có thể trực
tiếp học hói về những phong tục
better understanding of their ways
of life. For example, in Singapore
and Malaysia, which are known as
multi-racial countries, Malays,
Chinese, Indians and others have
lived together for several decades.
They have learnt a lot about the
cultures of one another, more than
what they could have learnt by
reading books or newspapers. By
living together, they have also
absorbed many of the habits of
one another to their common

benefit.
Further, living in a multi-racial
community teaches us how to
respect the views and beliefs of
people of other races. We learn to
be tolerant and to understand and
appreciate the peculiarities of
those who are not of our race. In
this way, we learn to live in peace
and harmony with foreigners
whose ways of life are different
from ours in several respects. We
become less suspicious of
strangers and foreigners.
The relationship that develops
among the people from common
understanding in a multi-racial
community makes life in such a
community very exciting. Any
celebration of any race becomes a
celebration of all the other races.
Thus, there is a lot of fun and
excitement during every
celebration. In this way, better
understanding is promoted among
the peoples of the world. Through
each of the races of the people in
a multi-racial community, we
come to know about their
respective countries. For example,

through the Chinese and the
Indians in Malaysia or Singapore
we have come to know much
about China and India. As a
result, we have a better
và tín ngưỡng của họ. Băng cách
này, chúng ta có thể hiểu nhiều
hơn về lối sống của họ. Chẳng
hạn như tại Singapore và
Malaysia, những nước được xem
là đa Sắc tộc, người Mã Lai,
Trung Quốc, Ấn Độ và các sắc
dân khác đã chung sống với nhau
qua vài thập kỷ. Họ đã học hỏi rất
nhiều về văn hóa của nhau mà
việc đọc sách báo không .thể sánh
bằng. Qua việc chung sống với
nhau, họ cũng đã tiếp thu nhiều
tập quán của nhau đế mang lại lợi
ích chung cho cộng đồng.
Thêm vào đó, cuộc sống trong
một cộng đồng đa sắc tộc dạy cho
ta biết tôn trọng quan điểm và tín
ngưỡng của dân tộc khác. Chúng
ta biết khoan dung, hiểu biết và
đánh giá cao nét đặc thù của
những người không thuộc chủng
tộc mình. Bằng cách này, chúng ta
học chung sống trong hòa bình và
hòa thuận với những người ngoại

quốc mà lối sống của họ khác
chúng ta trên vài phương diện.
Chúng ta trở nên ít nghi ngại
những người lạ và người nước
ngoài.
Mối quan hệ nảy sinh giữa các
dân tộc từ sự hiểu biết chung
trong một cộng đồng đa sắc tộc
làm cho cuộc sống trong cộng
đồng như thế trở nên hết sức thú
vị. Bất kỳ lễ ký niệm của một dân
tộc nào cũng trở thành lễ ký niệm
của tất cả các dân tộc khác. Nhờ
vậy có rất nhiều niềm vui thích và
thú vị trong mỗi một dịp lễ hội.
Bằng cách này, sự hiểu biết lẫn
nhau giữa các dân tộc trên thế giới
được đẩy mạnh. Thông qua mỗi
một dân tộc trong cộng đồng đa
chủng tộc, chúng ta dần dần hiểu
biết về quốc gia mà họ là đại diện.
Chẳng hạn, thông qua người
Trung Quốc và Ấn Độ ở Malaysia
understanding of the peoples of
China and India as a whole.
It could therefore be said that life
in a multi-racial community
teaches us many useful lessons in
human relations.
hay Singapo. chúng ta biết nhiều

về Trung Hoa và Ấn Độ. Vì vậy
chúng ta hiểu nhiều hơn về tổng
thể dân tộc và đất nước Trung
Hoa và Ấn Độ.
Vì thế có thể nói rằng cuộc sống ở
một cộng đồng đa chủng tộc dạy
cho ta nhiều bài học hữu ích về
mối quan hệ của con người.
New words:
1. race (n): chủng tộc, giống người
2. belief (n): tín ngưỡng
3. composed (adj): gồm có, bao gồm
4. multi-racial (adj): đa chủng tộc, nhiều chủng tộc
5. decade (n): thời kỳ mười năm, thập kỷ
6. absorb (v): hấp thu
7. peculiarity (n): tính chất riêng, nét riêng biệt, nét đặc biệt
8. in peace and harmony with: trong hòa bình và hoà thuận
9. promote (v): nâng cao, xúc tiến, đẩy mạnh
10. as a whole: nói chung, toàn bộ
A visit to a famous city
Bài mẫu
A few months ago my father and I
visited Singapore, one of the most
famous cities in Asia.
Singapore, a small island, lies at
the southern and of West
Malaysia. A long and narrow
piece of land joins Singapore with
Johore Hahru, the southern-most
town of West Malaysia.

Singapore is now an independent.
The city of Singapore is
extremely beautiful. It is well
known for its centres of business
and other activities. There are
many places of interest such as
the Tiger Balm Garden, the
Botanical Gardens and Raffles
Museum. There are also many
important centres of learning such
as the University of Singapore,
Science Centre, the Nanyang
Bài dịch
Cách đây vài tháng, bố tôi và tôi
đi tham quan Singapore, một
trong những thành phố nổi tiếng
nhất châu Á.
Singapore là một hòn đảo nhỏ
nằm ở phía nam và thuộc miền
trung tây Ma1aysia. Một dải đất
nhỏ và hẹp nối liền Singapore với
Johore Bahru, thành phố cực nam
của vùng Tây Malayxia.
Singapore hiện nay là một quốc
gia độc lập.
Thành phố Singapore cực kỳ diễm
lệ. Nó nổi tiếng bởi những trung
tâm buôn bán và các hoạt động
khác. Có nhiều thắng cảnh như
Vườn Tiger Banh, vườn sinh học

và viện Bảo tàng Raffles. Ngoài
ra còn có nhiều trung tâm nghiên
cứu quan trọng như Đại học tổng
hợp Singapore, Trung tâm khoa
University and the Polytechnic.
Being a famous city, hundreds of
people come every day from
various parts of the world to do
business or to enjoy the sights of
the city. Singapore therefore has
large and beautiful airports and its
harbours are full of ships.
There are many night schools
where people who cannot go to
the day schools for some reason
or other can continue their studies.
And, the government of
Singapore is still doing its best to
make further improvements in the
city for the benefit of the people.
During my stay in Singapore, I
went out every day with my father
to see the beautiful and interesting
places and things in the city. One
day we went to the Tiger Balm
Garden where I saw several
statues of people, animals and
other strange creature beautifully
made and kept. The sea near this
garden makes this a pleasant place

to visit. We spent almost half of
the day at this place.
Another day we visited the
museum where I saw hundreds of
curious things preserved for
scholars and others. It was indeed
an education to see all those
things. There is so much to learn
here that every visit by any person
is sure to add to his knowledge.
I also visited some of the harbours
and saw the large ships anchored
there. The sight of the ships
aroused a desire in me to cross the
oceans and go round the world. I
was indeed deeply impressed by
the activities at the harbour.
Then every night, I went round
the town and visited some of the
học, Đại học Nanyang và Đại học
Bách khoa. Vì là một thành phố
nổi tiếng nên hàng ngày có hàng
trăm người từ các nước khác nhau
trên thế giới đến để làm việc hay
chiêm ngưỡng cảnh quan thành
phố. Vì thế Singapore có những
sân bay to và đẹp, còn những hải
cảng của nó lúc nào cũng tấp nập
tàu bè.
Có những lớp học ban đêm cho

những người không thể đến
trường vào ban ngày vì một lý do
nào đó để họ tiếp tục học tập. Và
hiện nay chính phủ Singapore
đang làm hết sức mình để ngày
càng phát triển thành phố vì lợi
ích cho người dân Singapore.
Trong khi dừng chân ở Singapore,
hàng ngày tôi ra phố dạo chơi với
bố và ngắm nhìn cảnh vật thi vị rà
đẹp đẽ của thành phố. Một ngày
nọ tôi đến vườn Tiger Balm nơi
tôi thấy có vài bức tượng người,
nhiều loài thú và những tạo vật lạ
kỳ được tạo tác và gìn giữ rất
công phu. Chúng tôi ở đó gần nửa
ngày.
Chúng tôi cũng tham quan viện
bảo tàng, ở đó tôi thấy hàng trăm
thứ quý giá được giữ gìn cho các
học giả và những người khác.
Thật là một cơ hội học tập khi
được xem tất cả các vật này. Ở
đây có rất nhiều điều để học hỏi
đến nỗi bất cứ người nào đến
thăm viện bảo tàng cũng có thêm
kiến thức cho mình.
Tôi cũng đi thăm vài hải cảng và
thấy những con tàu lớn thả neo ở
Đó. Cảnh tượng tàu bè khuấy

động trong tôi ước muốn vượt đại
dương đi vòng quanh thế giới.
Các hoạt động ở bến cảng thật sự
parks and other places of interest.
The numerous sights and the
constant stream of traffic kept the
city alive. I visited a few of the
cinemas as well. In short, I
enjoyed every moment of my stay
in this famous city of Singapore
gây cho tôi ấn tượng sâu sắc.
Rồi mỗi đêm tôi đều đi quanh
thành phố viếng thăm những công
viên và thắng cảnh khác. Vô số
ánh đèn và dòng xe cộ bất tận làm
thành phố rất sống động. Tôi cũng
đến thăm một vài rạp chiếu bóng.
Tóm lại tôi yêu thích mỗi khoảnh
khắc tôi sống tại thành phố
Singopore nổi tiếng này.
New words:
1. places of interest: những nơi đáng chú ý, những nơi thú vi
2. strange creatures: những sinh vật lạ
3. curious (adj): ham hiểu biết, tò mò, hiếu kỳ
4. anchor (v): bỏ neo, thả neo
5. arouse a desire: gợi lên sự khao khát
6. impress (v): gây ấn tượng
7. numerous lights: nhiều ánh đèn
8. scholar (n): thành phần trí thức
An unusual opportunity I had

Bài mẫu
Seldom does one have
opportunity of seeing a fight
between a tiger and a crocodile. I,
however, had this opportunity one
day when I went with my father
into a forest in search of some
wild plants.
I had never been to a forest
before. Therefore, whatever I saw
in the forest interested me greatly.
I looked ạt the rich vegetation all
round as well as the variety of
colourful flowers and birds, large
and small. I saw the activity of
some of the wild creatures, such
as snakes, squirrels and insects.
Occasionally, I heard the cry of
some strange animal in pain,
perhaps while being eaten by a
larger animal. I also heard some
rustling noises in the
Bài dịch
Rất hiếm khi người ta có dịp xem
một trận đánh nhau giữa một con
hổ và một con cá sấu. Tuy nhiên
tôi đã từng có cơ hội này vào một
ngày nọ, khi cùng với bố tôi vào
rừng để tìm cây dại.
Trước đó, tôi chưa bao giờ bước

chân vào rừng. Vì thế bất cứ điều
gì tôi thấy trong khu rừng đó cũng
làm cho tôi thích thú. Tôi nhìn
những loại thảo mộc sum xuê ở
khắp nơi cũng như những loại hoa
cỏ và chim muông lớn nhỏ sặc sỡ
đủ màu. Tôi thấy những loài thú
hoang như rắn sóc và côn trùng
đang hoạt động. Thỉnh thoảng tôi
nghe tiếng kêu của một loài thú lạ
bị thương, có lẽ là bị một con thú
lớn hơn ăn thịt. Tôi còn nghe thấy
tiếng xào xạc của những lùm cây
thấp; nhưng tôi không sợ. Tôi biết
undergrowth; but I was not afraid
of all these. Such things, I knew,
were natural to the forest.
My father whose only interest was
in the type of plants he wanted for
my mother's garden, however,
paid little attention to the sounds
and movements in these green
depths. He continued his search
for more and more of those plants
until we reached one of the banks
of a large river in the forest. There
we stopped for a while to enjoy
the sights around.
The scene was peaceful. Then, to
our surprises and honor, we saw a

tiger on the other side of the river.
It was moving quietly and
cautiously towards the water for a
drink. A hush fell upon the jungle.
My father and I were now too
frightened to move from there.
However, as the tiger put its
mouth into the river there was a
sudden swirl of the waters, and
before the tiger could rush out, it
was seized by a huge crocodile.
The tiger's howl of pain and anger
filled me and my father with
terrors. Yet we waited there to see
the end of the struggle between
these two lords of the forest and
the river. The crocodile had the
advantage from the beginning. It
used all its strength to pull the
tiger deeper into the water, and
the tiger too fought desperately to
free itself from the jaws of the
merciless reptile; but the tiger
soon gave up the struggle and all
was quiet again. I now felt pity for
the tiger which had died just to
slake its thirst.
Then, my father reminded me of
the narrow escape that we had
ourselves had. If the tiger had

những điều này là phải có trong
một khu rừng.
Cha tôi chỉ quan tâm đến nhũng
loại cây mà ông muốn trồng trong
vườn của mẹ nên ít để ý tới những
âm thanh và hoạt động trong khu
rừng rậm sâu thẳm này. Ông mải
mê tìm thêm nhiều cây dại cho
đến khi chúng tôi đến bên bờ một
con sông lớn trong rừng. Chúng
tôi dừng lại đó một chốc để ngắm
cảnh vật xung quanh.
Khung cảnh rất thành bình. Thế
rồi hết sức ngạc nhiên và sợ hãi,
chúng tôi thấy một con hổ bên kia
bờ sông. Nó đang lặng lẽ và thận
trọng tiến tới để uống nước. Im
lặng bao trùm lên khu rừng rậm.
Cả cha tôi và tôi đều kinh sợ đứng
chôn chân một chỗ.
Tuy nhiên, khi con hổ cúi sâu
xuống mặt sông, bất ngờ một
xoáy nước xông lên và, không kịp
chạy thoát, con hổ đã bị một con
cá sấu khổng lồ tóm chặt. Tiếng
rú đau đớn và giận dữ của con hố
làm tôi và cha tôi hết sức kinh
hoàng. Nhưng chúng tôi vẫn đứng
để xem kết cục của trận quyết
chiến giữa hai loài chúa tể của

rừng xanh và sông nước. Con cá
sấu có lợi thế ngay từ lúc đầu. Nó
dùng hết sức kéo con hổ xuống
nước, và con hổ cũng chiến đấu
một cách tuyệt vọng để thoát khỏi
hàm con cá sấu tàn bạo. Những
chẳng bao lâu sau con hổ thua
cuộc và im lặng lại trùm lên khu
rừng. Lúc đó tôi cảm thấy đáng
thương cho con hổ bị chết chỉ vì
khát nước.
Thế rồi cha tôi nhắc tôi nhớ đến
sự thoát chết mong manh vừa qua.
Nếu con hổ ở bờ sông bên này,
hẳn là một trong hai chúng tôi đã
chết như con hổ, nạn nhân của
been on this side of the river, one
of us might have died in the way
the tiger did, a victim of animal
appetite. And as we were
returning home, I began to think
of the struggle for life and
savagery that lurks beneath
peaceful scenes.
loài thú khát máu. Và trên suốt
quãng đường về nhà, tôi bắt đầu
nghĩ về sự đấu tranh để sinh tồn
và sự bạo tàn ẩn sâu dưới cái vẻ
thanh bình của cuộc sống.
New words:

1. rustling noise (n): tiếng động sột soạt, xào xạc
2. in these green depths: trong sâu thẳm của khu rừng, trong cùng thẳm
của khu rừng
3. cautiously (adv): cẩn thận, thận trọng
4. hush (n): sư im lặng
5. swirl (n): chỗ nước xoáy, chỗ nước cuộn
6. howl (n): rú (đau đớn)
7. fill (v): làm tràn ngập, làm đầy
8. terror (n): sự kinh hoàng, nỗi khiếp sợ
9. merciless (adj): nhẫn tâm, tàn nhẫn
10. reptile (n) : loài bò sát
11. slake one's thirst : làm cho đỡ khát, giải khát
12. savagery (n) : sư tàn bạo, sư độc ác, hành vi tàn bạo, hành vi độc ác
13. 1urk (v) : ngấm ngầm, ẩn nấp, núp, trốn
The value of libraries
Bài mẫu
A good library is an ocean of
information, whose boundaries
continue to extend with the
endless contribution of the
numerous streams of knowledge.
Thus, it has a peculiar fascination
for scholars, and all those whose
thirst for knowledge is instable.
The usefulness of libraries in the
spread of knowledge has been
proved through the years. The
field of knowledge is so extensive
and life is so brief that even the
most avid reader can never expect

to absorb it all. Those who have a
Bài dịch
Một thư viện lớn là một đại
dương của thông tin mà ranh giới
của nó tiếp tục mở rộng với sự
đóng góp vô tận những dòng suối
tri thức không bao giờ ngừng lại.
Vì vậy nó có sức quyến rũ đặc
biệt đối với các học giả và những
người khát khao chân trời kiến
thức.
Sự hữu dụng của thư viện trong
việc truyền bá kiến thức đã được
Minh chứng hàng bao năm qua.
Cánh đồng của tri thức thì quá
rộng và cuộc đời thì quá ngắn cho
nên ngay cả những độc giả tham
love for knowledge, therefore, try
to master only a small fraction of
it. Even this requires reading of
hundreds of books, cheap and
expensive, new and old. But few
people are able to buy all the
books on the subject in which
they wish to attain proficiency. It
is therefore necessary for them to
visit a good library, where they
can read a great variety of books
on the subject they love. Besides,
many old and valuable books on

certain subjects are found only in
a good library. Even the original
manuscript of an author, who died
several years ago, can be found in
it, sometimes.
Today, men everywhere have
discovered the benefits of
learning. More and more books
are being written to extend human
knowledge and experience.
Governments and individuals
throughout the world are,
therefore, opening more and more
libraries to enable people to read
as many books as possible.
Libraries have been opened even
in the remotest regions of the
earth, so that people who are
unable to buy books from the
towns can still gain access to the
various sources of knowledge.
Mobile libraries serve the people
in various parts of the earth.
The importance of libraries,
however, is felt most acutely by
students in schools and
universities, where most students
are engaged in deep studies. The
number of books that a student
has to study, especially at a

university, is so large that unless
he comes from a rich family, he
can hardly buy them all. Besides,
many of the books may not be
available in the book-shops within
lam nhất cũng đừng bao giờ mong
rằng sẽ đọc được tất cả. Vì thế,
những người yêu mến tri thức chỉ
nắm vững một phần nào đó mà
thôi. Mà chỉ thế thôi cũng phải
đọc hàng trăm quyển sách, rẻ và
đắt, mới và cũ. Nhưng ít ai có thể
mua tất cả những quyển sách về
chuyên môn mà họ muốn thành
thạo. Vì thế họ cần phải đến thư
viện nơi họ có thể đọc thật nhiều
sách về chủ đề yêu thích. Hơn nữa
nhiều quyển sách quí giá chỉ có
trong thư viện. Đôi khi cả một bản
thảo nguyên gốc của một tác giả
qua đời cách đây vài năm cũng có
thể tìm thấy trong thư viện.
Ngày nay, con người ở khắp nơi
đã phát hiện ra lợi ích của việc
học tập. Ngày càng có nhiều cuốn
sách được viết để mở rộng kiến
thức và kinh nghiệm con người.
Vì thế các chính phủ và cá nhân
trên thế giới không ngừng mở
những thư viện giúp người ta đọc

càng nhiều sách càng tốt. Thư
viện cũng xuất hiện tại ngay cả ở
những vùng xa xôi nhất của trái
đất để những ai không thể mua
sách từ thành phố vẫn có thế tiếp
thu những nguồn kiến thức đa
dạng. Những thư viện di động
phục vụ người đọc sách ở mọi nơi
trên thế giới.
Tuy nhiên tầm quan trọng của thư
viện là dễ thấy nhất ở sinh viên,
học sinh các trường phổ thông và
đại học, nơi mà phần lớn học sinh
luôn bận rộn nghiên cứu. Con số
những quyển sách mà một sinh
viên phải nghiên cứu đặc biệt ở
trường đại học là khá lớn đến nỗi
gần như không thể mua hết được,
trừ khi gia cảnh của anh ta hết sức
giàu có. Hơn nữa, nhiều quyển
sách có thể không có sẵn trong
hiệu sách để anh ta mua. Vì vậy
đến thư viện rất là tiện lợi.
his reach. It is therefore to his
advantage to visit a good library.
Some people even have then own
private libraries in which they
spend their leisure, reading the
books that they have collected
over the years and drive great

intellectual benefit and pleasure.
In short, libraries have contributed
so much to the extension of
knowledge that they have become
almost indispensable to all literate
men.
Một số người có thư viện riêng để
khi nhàn rỗi đọc những quyển
sách họ đã sưu tập hàng bao năm
trời và mang về niềm vui và
nguồn tri thức.
Tóm lại, thư viện đã đóng góp rất
nhiều trong việc mở mang kiến
thức đến nỗi nó trở nên không thể
thiếu được đối với tất cả con
người.
New words:
1. fascination (n): sự thôi miên; sự mê hoặc, sự quyến rũ
2. instable (adj): không ổn định
3. avid (adj): khao khát, thèm khát, thèm thuồng
4. fraction (n): phần nhỏ, miếng nhỏ
5. to attain proficiency (v): trở nên thành thạo, giỏi giang
6. manuscript (n): bản viết tay
7. acutely (adv): sâu sắc
8. intellectual (adj): (thuộc) trí tuệ
9. to drive great intellectual benefit: theo đuổi lợi ích tri thức lớn
10. indispensable (adj): tuyệt đối cần thiết, không thể thiếu được
11. literate men (n): những người có học
A horrible sight
Bài mẫu

On the main roads of
West Malaysia
accidents occur almost
every day. Most of
them are caused by
young drivers who are
long of speed. The
recklessness has caused
the death of even
careful drivers. What I
am about to relate
concems the death of
Bài dịch
Trên những con đường
chính ở Tây Malayxia
tai nạn xảy ra hầu như
mỗi ngày. Phần lớn các
tai nạn là do những tay
lái trẻ ưa thích tốc độ.
Sự liều lĩnh của họ đã
gây nên cái chết của
những lái xe thận trọng
khác. Những gì tôi sắp
kể sau đây liên quan
đến cái chết của một số
some young people,
resulting from the
reckless driving of a
young man.
On the day in question,

I was travelling with
my brother to Ipoh. As
my brother's car was
old, he had to drive
slowly. We left
Singapore, our
hometown, very early
in the morning, so that
we could reach our
destination before . The
slow journey soon
made me so tired that I
fell asleep. However,
we broke our Journey
at Yong Peng, a small
town in Johore for
some refreshment.
When we resumed our
journey, we saw a
number of badly
damaged vehicles in
front of the Police
Station of that town.
My brother then began
to talk about the
various accidents that
he had seen on that
road. I began to grow
uneasy about the rest of
the journey. My brother

had told me that most
of the accidents
occurred within a few
miles of that town. I
now began to fear for
our own safety. Then,
suddenly, a car, running
at great speed, outtook
our car. My brother
then predicted that the
car would be involved
in an accident soon.
After that my heart
began to beat fast.
thanh niên gây ra do sự
khinh suất của một tài
xế trẻ.
Vào một ngày như vậy,
tôi đang trên đường đến
Ipoh với anh tôi. Vì
chiếc xe đã cũ, anh tôi
phải lái rất chậm.
Chúng tôi từ giã
Singapore quê hương
chúng tôi vào buổi sáng
sớm để có thể đến nơi
trước khi trời tối.
Chuyến khởi hành
chậm chạp chẳng mấy
chốc làm tôi buồn chán

đến ngủ thiếp đi. Tuy
nhiên, chúng tôi dừng
lại ở Yong Pens, một
thị trấn nhỏ ở Johore để
mua thực phẩm tươi.
Khi lên đường trở lại,
chúng tôi thấy vài chiếc
xe hỏng nặng trước sở
cảnh sát của thành phố.
Anh tôi bắt đầu kể về
những tai nạn anh đã
chứng kiến trên con
đường đó. Còn tôi cảm
thấy bồn chồn suốt cả
quãng đường còn lại.
Anh tôi báo tôi rằng
phần lớn các tai nạn
xảy ra cách thị trấn đó
vài dặm. Lúc đó tôi
cảm thấy lo sợ cho sự
an toàn của chúng tôi.
Thế rồi bỗng nhiên một
chiếc xe hơi chạy hết
tốc lực vượt qua xe
chúng tôi. Anh tôi đoán
rằng thế nào chiếc xe
kia cũng gây tai nạn.
Sau đó tim tôi bắt đầu
đập nhanh hơn.
Chẳng bao lâu, chiếc xe

chạy khuất dạng.
Nhưng anh tôi quả
The car was soon out of
sight. My brother,
however, assured me
that I would have an
opportunity to see a
very bad accident, and
sure enough, we soon
arrived at a distressing
scene.
The car that had
overtaken our car was
in a ditch and four
young girls were lying
dead on the road-side.
Their faces and clothes
were covered with
blood. Some people
were trying to extricate
the other occupants,
including the young
driver, who were still
alive in the car. But all
of a sudden, the car was
on fire, and their efforts
failed. Thus, the
occupants in the car
were burnt alive, and it
was indeed heart-

rending to hear their
last screams. Soon a
fire engine and the
police arrived with an
ambulance, but it was
too late.
This was indeed a
horrible sight, and even
today the mention of
accidents reminds me
of those piteous
screams of the dying
ones in that car.
quyết với tôi rằng tôi sẽ
được dịp nhìn thấy một
tai nạn tồi tệ, và đúng
như thế, một lát sau
chúng tôi đi đến một
quang cảnh thê lương.
Chiếc xe đã vượt xe
chúng tôi lúc này đang
nằm trong con mương
và bốn cô gái trẻ nằm
chết trên đường phố.
Mặt và quần áo họ bê
bết máu. Một số người
cố sức giải thoát hành
khách còn sống trong
xe, và người tài xế trẻ;
nhưng thật bất ngờ,

chiếc xe bùng cháy và
nỗ lực của họ tiêu tan.
Thế là những người
trong xe bị thiêu sống
và tiếng gào hấp hối
của họ như xé lòng.
Ngay sau đó, xe cứu
hỏa và cảnh sát đến với
xe cấp cứu nhưng đã
quá muộn.
Đây thật là một cảnh
tượng kinh hoàng và
cho đến tận hôm nay,
khi nói đến tai nạn tôi
lại nhớ đến những tiếng
kêu cứu thảm khốc của
những người sắp chết
trong chiếc xe kia.
New words:
1. recklessness (n): tính thiếu thận trọng, tính khinh suất, tính liều lĩnh
2. to be about to: định làm gì ngay, sắp làm gì
3. in question: được nói đến, được bàn đến
4. resume (v): bắt đầu lại, lại tiếp tục (sau khi nghỉ, dừng)
5. overtake - overtook - overtaken (v): vượt qua
6. ditch (n): rãnh, mương
7. extricate (v): gỡ, gỡ thoát, giải thoát
8. occupant (n): người sở hữu, người sử dụng
9. heart-rending (adj): đau lòng, não lòng
10. piteous (adj): thảm thương, đáng thương hại
Discuss the part that money plays in our lives

Bài mẫu
Money plays an important part in
our lives. In several aspects, it is
the most important thing in life. It
is therefore much sought after.
Without money we could not buy
our food, clothes and all the other
things that we need to live
comfortably. We require money
to travel, to buy medicine when
we are ill and also to pay for the
services rendered to us by others.
In truth, money is almost
indispensable to our survival.
Most of our activities are
therefore directed towards earning
as much money as possible.
We use money not only to meet
the basic needs of life but also to
pay for our own advancement. We
use it for education which helps
us to live a better life. Thousands
of students are unable to attend
school or continue their studies
for want of money. Lack of
money also causes great hardship
and sorrow in hundreds of
families. Thousands of people are
dying everyday throughout the
world because they are not able to

pay their doctors fee or because
they cannot buy nutritious food.
As money is so important, many
Bài dịch
Tiền giữ vai trò quan trọng trong
đời sống chúng ta. Trên một vài
phương diện nào đó, tiền là quan
trọng nhất trong cuộc sống. Vì
vậy người ta chạy theo tiền.
Không có tiền chúng ra không thể
mua thực phẩm, áo quần và tất cả
những vật dụng cần thiết cho một
cuộc sống tiện nghi. Chúng ta cần
tiền để đi lại mua thuốc khi đau
ốm và trả cho những dịch vụ mà
người khác làm cho chúng ta. Nói
cho đúng, tiền hầu như không thể
thiếu với sự tồn tại của chúng ta.
Phần lớn các hoạt động của chúng
ta vì thế hướng tới việc kiếm ra
càng nhiều tiền càng tốt.
Chúng ta dùng tiền bạc không chỉ
để thỏa mãn những nhu cầu tối
thiểu trong cuộc sống mà còn để
nâng cấp cuộc sống của mình.
Chúng ta dùng tiền trong giáo dục
để có cuộc sống tốt hơn. Hàng
ngàn học sinh không thể đến
trường hay tiếp tục học tập chỉ vì
thiếu tiền. Việc thiếu tiền gây ra

khó khăn và những nỗi lo lớn cho
hàng trăm gia đình. Trên thế giới
hàng ngàn người đang chết dần vì
họ không có tiền đế đến bác sĩ hay
vì họ không có tiền để mua thực
phẩm giàu chất dinh dưỡng.
crimes are committed everyday in
all parts or the world to gain
possession of it. Some are driven
by hunger and desperation to
steal, rob, and even kill to get at
least what they require to keep
body and soul together. Others
commit the most serious crimes
out of sheer greed for money.
Such people cause much trouble
and unpleasantness in society, and
to bring them to justice, large
sums of money are spent by every
government.
Today, millions of dollars are
being spent by the various
governments in the world for the
betterment of the people.
Numerous schools and hospitals
are being built, and hundreds of
acres or land are being cultivated
to produce more food for the
growing population of the world.
As a result, the world is gradually

becoming a better place to live in.
At the same time, however, much
money is being wasted in
producing deadly weapons of war.
Countries which have more
money than the others have
become more powerful by
strengthening their armed forces.
This has led to rivalries among the
powerful nations, and several
parts of the world are in turmoil.
All this shows what an important
part money plays in human
affairs.
Vì tiền quan trọng như thế nên
hằng ngày trên thế giới diễn ra rất
nhiều vụ phạm pháp để giành lấy
quyền sở hữu tiền. Có người điên
khùng vì đói khát và tuyệt vọng
phải đi ăn cắp, ăn trộm và ngay cả
giết người để ít nhất giữ cho phần
hồn và phần xác của họ không
phải lìa nhau. Có người phạm
những tội ác nghiệm trọng nhất
đơn giản chỉ vì tham tiền. Những
người như vậy gây ra rất nhiều
phiền toái và khó chịu trong xã
hội và để đưa họ ra trước công lý,
mỗi một quốc gia phải bỏ ra
những món tiền rất lớn.

Ngày nay, nhiều quốc gia đang bỏ
ra hàng triệu đô la để cải thiện đời
sống nhân dân. Nhiều trường học
và bệnh viện đang được xây dựng.
Hàng trăm mảnh đất đang được
trồng trọt để sản xuất ra nhiều
thực phẩm cho dân số đang gia
tăng trên thế giới. Vì vậy thế giới
dần dần trở thành một nơi cư ngụ
tốt hơn.
Tuy nhiên cùng lúc đó, rất nhiều
tiền bị hoang phí để sản xuất
những vũ khí giết người trong
chiến tranh. Những quốc gia
nhiều tiền hơn trở nên hùng mạnh
hơn bằng cách tăng cường lực
lượng vũ trang của họ. Điều này
làm các cường quốc đi đến thù
địch và nhiều nơi trên thế giới
đang trong tình trạng rối loạn. Tất
cả những điều đó nói lên rằng tiền
quan trọng như thế nào trong cuộc
sống con người.
New words:
1. play an important part: đóng một vai trò quan trọng
2. in several aspects: xét trên một vài khía cạnh
3. render (v): render a service: giúp đỡ
4. in truth: thật sự, thật ra
5. survival (n): sự sống còn, sự tồn tại
6. not only but also không những mà còn

7. be unable to: không thể
8. 1ack of : thiếu
9. hardship: sự gian khổ, sự thử thách gay go
10. at least: ít nhất
11. sheer (adj): chỉ là
12. at the same time: cùng lúc đó
13. in turmoil: trong tình trạng rối loạn, hỗn độn
14. affairs (n): công việc, cuộc sống
Science and its effects
Bài mẫu
One of the most striking features
of the present century is the
progress of science and its effects
on almost every aspect of social
life. Building on the foundation
laid by the predecessors, the
scientists of today are carrying
their investigation into ever-
widening fields of knowledge.
Modern civilization depends
largely on the scientist and
inventor. We depend on the
doctor who seeks the cause and
cure of disease, the chemist who
analyses our food and purifies our
water, the entomologist who
wages war on the insect pests, the
engineer who conquers time and
space, and a host of other
specialists who aid in the

development of agriculture and
industry.
The advance of science and
technology has brought the
different parts of the world into
closer touch with one another than
ever before. We are able to reach
distant lands within a very short
time. We are also able to
communicate with people far
away by means of the telephone
and the wireless. The invention of
Bài dịch
Một trong những đặc điểm nổi bật
nhất trong thế kỷ hiện nay là sự
tiến bộ của khoa học và ảnh
hưởng của nó trên hầu như mọi
mặt của cuộc sống xã hội. Xây
dựng trên nền tảng của những
người đi trước, các nhà khoa học
ngày nay đang tiến hành nghiên
cứu những lĩnh vực kiến thức lớn
chưa từng có.
Nền văn minh hiện đại phụ thuộc
phần lớn vào các nhà khoa học và
nhà phát minh. Cuộc sống chúng
ta phụ thuộc vào các bác sĩ trong
việc tìm kiếm nguyên nhân và
cách chữa bệnh, vào các nhà hoá
học phân tích thực phẩm và làm

sạch nguồn nước uống, vào các
nhà côn trùng học chiến đấu với
các loại côn trùng gây hại, vào kỹ
sư chinh phục thời gian và không
gian và rất nhiều những chuyên
gia khác góp phần vào sự phát
triển của nông nghiệp và công
nghiệp.
Sự tiến bộ của khoa học và kỹ
thuật đã làm cho các nước khác
nhau trên thế giới xích lại gần
nhau hơn bao giờ hết. Chúng ta có
thể đến những vùng đất xa xôi
trong một thời gian rất ngắn.
Chúng ta có thể liên lạc với những
the printing machine has made it
possible for us to learn from
books and newspapers about
people in other lands.
Indeed, man's curiosity and
resourcefulness have been
responsible for the steady stream
of inventions that have created
our civilization.
At the same time, however, there
have been harmful effects. Our
machine civilization is
responsible for numerous
accidents and industrial rivalries
among nations. Everyday

hundreds of people are dying
from serious wounds and injuries.
Further, the rapid tempo of
modern life results in wide-spread
nervous disorder. Moreover,
science, which has helped man to
secure control over nature, has
also made it possible for him to
develop more deadly weapons or
war. More and more countries are
competing with one another in the
production of war material. But in
these instances the fault lies not
with science, but rather with
man’s intention to misuse the
discoveries of science.
Science is admittedly the
dominating intellectual force of
the modern age.
người ở xa qua phương tiện điện
thoại và máy vô tuyến. Việc phát
minh ra máy in giúp chúng ta đọc
sách, báo về con người ở những
đất nước khác.
Thật vậy tính tò mò và tài tháo vát
của con người là nguyên nhân của
nguồn phát minh bền vững tạo ra
thời đại văn minh của chúng ta
ngày
Tuy nhiên, bên cạnh đó khoa học

cũng có những ảnh hưởng tai hại.
Thời đại văn minh máy móc của
chúng ta là nguyên nhân của vô số
tai nạn và những sự đối đầu về
công nghiệp giữa các quốc gia.
Hàng ngày hàng trăm người đang
hấp hối vì các thương tích trầm
trọng. Hơn nữa nhịp độ tất bật của
cuộc sống hiện đại gây nên sự rối
loạn thần kinh đang ngày càng lan
rộng. Bên cạnh đó, chính khoa
học đã giúp con người đạt được
quyền kiểm soát thiên nhiên,
những cũng chính khoa học đã
giúp con người tạo ra càng nhiều
vũ khí giết người trong chiến
tranh. Ngày càng nhiều quốc gia
cạnh tranh với nhau sản xuất ra
trang thiết bi chiến tranh. Nhưng
trong những trường hợp này lỗi
lầm không thuộc về khoa học mà
thuộc về con người đã sử dụng sai
lầm những phát minh khoa học.
Khoa học được công nhận và lực
lượng tri thức then chốt của kỷ
nguyên hiện đại ngày nay.
New words:
1. striking (adj): nổi bật, thu hút sự chú ý, thu hút sự quan tâm, đáng chú
ý, gây ấn tượng
2. foundation (n): nền tảng, nền móng

3. predecessor (n): người đi trước, người tiền nhiệm
4. depend on (v): phụ thuộc vào
5. analyse (v): phân tích
6. purify (v): làm sạch, lọc trong, tinh chế
7. communicate with (v): liên lạc với, giao thiệp với
8. invention (n): sự phát minh, sự sáng chế
9. curiosity (n): sự ham tìm hiểu, trí tò mò, tính hiếu kỳ
10. harmful (adi): gây tai hại, có hại
11. compete (v): đua tranh, ganh đua, cạnh tranh
12. intention (n): ý định, mục đích
The rights and duties of a citizen
Bài mẫu
Almost every modern state,
especially a democracy, allows its
citizens several rights; but in
return, it expects its citizens to
perform certain duties.
Among the rights enjoyed by the
citizen in a democracy are the
right to pursue his own affairs as
he prefers;. the right to express his
views, however silly they may
appear to others, and the right to
move about as he pleases. The
citizen is considered so important
that his rights are protected by the
law of the state, and whenever
they are infringed, he can secure
redress.
But in a totalitarian state, the

rights of the citizen are so
restricted that he has practically
no freedom. The citizen is
supposed to exist for the state. His
interests are always subordinated
to those of the state. Thus, his
duties exceed his rights.
Even in a democracy, however,
the citizen is expected to exercise
his rights within the limits of the
law. He should not do or say
anything that may affect the rights
of others. In exercising his right to
act as he pleases, for example, he
Bài dịch
Hầu như mỗi một quốc gia hiện
đại, đặc biệt là một quốc gia dân
chủ, đều cho phép công dân có
những quyền lợi nhất định; nhưng
ngược lại nhà nước cũng yêu cầu
công dân thi hành những bổn
phận của mình.
Trong số các quyền lợi mà công
dân của một quốc gia dân chủ
được hưởng thụ, có bao gồm
quyền theo đuổi những việc làm
ta thích, quyền được bày tỏ các
quan điểm của mình dù cho chúng
nghe có vẻ ngớ ngẩn, và quyền
được đi lại tùy thích. Người công

dân rất được tôn trọng đến mức
các quyền lợi của công dân được
luật pháp nhà nước bảo vệ và bất
kỳ lúc nào những quyền này bị vi
phạm người công dân có thể yêu
cầu bồi thường.
Nhưng trong một quốc gia độc tài,
các quyền lợi của công dân bị hạn
chế nhiều đến nỗi trên thực tế anh
ta chẳng có chút tự do nào. Người
công dân được xem là phải tồn tại
vì nhà nước. Các lợi ích của anh
ta luôn bị xem nhẹ so với lợi ích
của nhà nước. Như vậy, nghĩa vụ
của công dân vượt quá quyền lợi
của họ. Tuy nhiên ngay cả trong
chế độ dân chủ người công dân
vẫn phải sử dụng quyền lợi của
should not try to elope with
another man's wife or say
anything slanderous about her or
anyone. In the same way, his
actions should not cause injury or
damage to any individual or his
property. He cannot kill as he
pleases. If his conduct infringes
the rights of others, then those
who have been affected by his
misconduct could take legal
action against him and he will be

punished according to the law of
the state. In this way, the state
protects its citizens and their
rights from the thoughtlessness of
any individual in the state. This
means, of course, that every
citizen in the state is expected to
do his duty to his fellow citizens.
The citizen is also expected to
give his services for the protection
of the state in times of war, and to
maintain law and order in his
state, at all times.
Thus every citizen who is
conscious of his rights should also
be conscious of his duties to the
state and his fellow citizens.
mình trong giới hạn của pháp luật.
Anh ta không được làm hay nói
điều gì ảnh hưởng đến quyền lợi
của người khác. Chẳng hạn trong
khi sử dụng quyền được làm
những gì mình muốn, anh ta
không được cố gắng tán tỉnh vợ
người khác hay vu khống cô ta
hoặc bất kỳ người nào khác.
Tương tự, những hành động của
anh ta không được gây thương
tích hao tổn hại đến bất kỳ cá
nhân nào cũng như tài sản của họ.

Nếu anh ta vi phạm quyền lợi của
người khác thì những người bị
ảnh hưởng bởi hành vi sai trái của
anh ta có thể nhờ đến luật pháp
xét xử anh ta và anh ta sẽ bị trừng
trị theo pháp luật nhà nước. Bằng
cách này, nhà nước bảo vệ các
công dân và quyền lợi của họ khỏi
sự vô ý thức của bất kỳ các cá
nhân nào trong đất nước. Đương
nhiên điều này có nghĩa là mọi
công dân trong nước phải thực
hiện nghĩa vụ của mình với những
công dân khác.
Người công dân cũng được yêu
cầu thực hiện nghĩa vụ bảo vệ tổ
quốc trong chiến tranh, duy trì trật
tự và luật pháp trong mọi thời
điểm.
Vì thế mỗi công dân hiểu biết về
quyền lợi cũng nên hiểu biết về
nghĩa vụ của mình đối với quốc
gia và các công dân khác.
New words:
1. democracy (n): nền dân chủ, chế độ dân chủ
2. rights (n): các quyền lợi
3. infringe (v): xâm phạm, vi phạm
4 . redress (n): sự sửa sai, sự uốn nắn, sư đền bù, sự bồi thường
5. totalitarian (adj): chuyên chế
6. subordinated to (v): làm cho phụ thuộc vào

7. slanderous (adj): vu khống, phỉ báng
8. misconduct (n): hành vi sai trái
9. thoughtlessness (n): sự vô ý thức, nông cạn, hời hợt
10. conscious (adj): biết được, nhận ra, có ý thức
The most important day in my life
Bài mẫu
The most important day in my life
was the day when my parents
decided to send me to school.
I was then about seven years old. I
had been playing with the
children living around my house
for some years. I had no thought
of ever going to school. I enjoyed
playing to catch fish from the
shallow streams near by.
Sometimes we went to the forest
to catch birds and squirrels, and I
had always thought that life
would continue to be the same for
me. But, one day, to my great
sorrow, my parents suddenly
announced that I was no longer to
play about and that I was to go to
a school.
Words can hardly describe how
sad I felt at the thought of having
to go to a school. I had often
heard that school teachers were
very strict and cruel. I had also

been told that there were many
difficult subjects to learn in
school and I could not bear the
thought of being compelled to
learn them. But everything had
been decided for me and I had no
choice but to go to school.
Soon after I was admitted to
school, however, I discovered to
my great joy that learning in
school was a pleasure. I began to
learn about the people and other
wonderful things spread
Bài dịch
Ngày quan trọng nhất trong đời
tôi là ngày ba mẹ tôi quyết định
gởi tôi đến trường.
Lúc đó tôi lên bảy. Tôi đã rong
chơi vài năm với các trẻ em quanh
nhà. Tôi chưa bao giờ nghĩ đến
việc đi học. Tôi thích chơi câu cá
trong con suối cạn nước gần đó.
Đôi khi chúng tôi vào lùng bắt
chim và sóc và tôi luôn nghĩ rằng
cuộc đời sẽ mãi như thế. Thế
nhưng vào một ngày nọ, thật buồn
cho tôi, cha mẹ tôi bất ngờ tuyên
bố rằng tôi không được rong chơi
nữa mà phải đến trường.
Không có từ nào diễn tả nỗi buồn

của tôi khi phải đi học. Tôi
thường nghe rằng các thầy giáo ở
trường rất nghiêm khắc và dữ tợn.
Tôi cũng nghe nói rằng có nhiều
môn học rất khó ở trường và tôi
không tài nào chịu được ý nghĩ
rằng mình bị buộc phải học
chúng. Nhưng mọi việc đã định
sẵn cho tôi. Tôi không còn sự lựa
chọn nào khác ngoài việc đến
trường.
Tuy nhiên, chẳng bao lâu sau khi
ưng thuận đi học, tôi vui sướng
thấy rằng đi học thật là thú vị. Tôi
bắt đầu học về con người và
những điều kỳ diệu khác đang
diễn ra trên khắp thế giới. Các
thầy giáo rất tốt bụng và thân
thiện, họ thường kể nhiều câu
chuyện lý thú. Vì thế tôi bắt đầu
yêu thích các bài học và không
throughout the world. The
teachers were very kind and
friendly and they often told many
interesting stories. The subjects
that they taught were also very
interesting as a result of all this, I
began to take a keen interest in
my lessons and I no longer
wanted to waste my time playing

about.
Today, I am older and I am in a
secondary school, learning more
and more about the world around
us. The knowledge that I have
gained has enriched my mind and
I have a better understanding of
human problems. I am also able to
speak the English language with
some ease, and I know that my
knowledge of English will prove
of great value in all my future
activities. I also know that if I can
pass all my examinations, I will
some day occupy an important
position in some profession. I
might even become a minister in
the government of my country or
a well-known person in some
way.
Therefore, when I now think of
the day when my parents arrived
at the decision to send me to
school, I am filled with love for
them. That was indeed the most
important day in my life, a day
which has changed the whole
course of my life.
còn muốn phí thời gian rong chơi
nữa.

Giờ đây tôi đã lớn hơn và là một
học sinh trung học đang học ngày
càng nhiều về thế giới xung quanh
chúng ra. Những kiến thức tôi thu
lượm được làm phong phú trí óc
tôi và tôi đã hiểu biết nhiều hơn
về các vấn đề của nhân loại. Tôi
cũng có thế nói tiếng Anh lưu
loát, và tôi biết rằng kiến thức
tiếng Anh của tôi sẽ có ích trong
cuộc sống tương lai của mình. Tôi
cũng biết rằng nếu tôi đỗ tất cả
các kỳ thi, một ngày nào đó tôi sẽ
giữ một vị trí quan trọng trong
một ngành nghề nào đó. Biết đâu
thậm chí tôi sẽ trở một bộ trưởng
trong chính quyền nhà nước hay
một nhân vật nối tiếng trong một
lĩnh vực nào đó.
Vì thế nghĩ về cái ngày ba mẹ
quyết định gửi tôi đến học đường,
trong tôi tràn ngập yêu thương.
Đó thực sự là ngày đáng nhớ nhất
trong cuộc đời tôi đó là ngày đã
thay đổi toàn bộ cuộc đời tôi.
New words:
1. squirrel (n): con sóc
2. as a result: do, vì
3. ease (n): sự dễ dàng, sự thoái mái
4. minister (n): Bộ trưởng

The subject I consider most important
Bài mẫu
Of all the subjects that I study in
school, I think that English is the
most important subject. It is
mainly through the English
language that we gain access to
the various sources of
knowledge.
English is a language which is
spoken and understood by many
people in most countries of the
world. It is, in fact, the most
important means of
communication among the vanous
countries of the wodd. Knowledge
of new discoveries and inventions
in one country is transmitted to
other countries through English
for the benefit of the world. In this
way English helps to spread
knowledge and progress.
It is true, however, that in the
modern age, the study of Science
and Mathematics too should be
considered very important.
Science has conferred many
benefits in man. But it requires
little thought to realise that
scientific principles cannot be

understood well without a good
knowledge of a language. And,
though other languages such as
German and Russian are
important in the world of Science,
it is English that plays the most
important role in spreading
scientific knowledge. There is in
fact no branch of study that has
not been communicated in
English. The original writings of
great scientists, economists,
philosophers, psychologists and
others who did not speak and
write the English language have
all been translated into English.
Bài dịch
Trong tất cả các môn tôi học ở
trường, tôi nghĩ rằng tiếng Anh là
quan trọng nhất. Chủ yếu nhờ
thông qua tiếng Anh mà chúng ta
có thể tiếp cận nhiều nguồn kiến
thức đa dạng.
Tiếng Anh là ngôn ngữ được nói
và hiểu biết rất nhiều người đang
sống tại phần lớn các quốc gia
trên thế giới. Trên thực tế tiếng
Anh là phương tiện giao tiếp quan
trọng nhất giữa nhiều quốc gia
khác nhau trên thế giới. Kiến thức

về những phát minh và khám phá
mới trong một nước được truyền
sang các nước khác thông qua
tiếng Anh để mang lại lợi ích cho
cộng đồng thế giới. Bằng cách
này tiếng Anh góp phần truyền bá
kiến thức và sự tiến bộ.
Tuy nhiên, hoàn toàn đúng khi
cho rằng trong kỷ nguyên hiện
đại, việc nghiên cứu Khoa học và
Toán cũng nên được xem trọng.
Khoa học đã ban cho loài người
nhiều ích lợi. Nhưng không cần
suy nghĩ cũng nhận thấy rằng
người ta không thể hiểu biết các
nguyên lý khoa học mà không có
kiến thức về ngôn ngữ. Và mặc dù
các ngôn ngữ khác như tiếng Đức
và tiếng Nga cũng quan trọng
trong giới khoa học, nhưng chính
tiếng Anh chiếm giữ vai trò quan
trọng nhất trong việc truyền bá
kiến thức khoa học. Thật vậy
không có ngành nghiên cứu nào
mà không liên quan đến tiếng
Anh. Tất cả những công trình
nghiên cứu nguyên bản của các
nhà khoa học, kinh tế học, triết
học, tâm lý học vĩ đại đều đã được
dịch sang tiếng Anh. Vì thế những

ai hiểu biết về tiếng Anh có thể
Therefore, one who has a good
knowledge of English has access
to all the sources of information.
Further, as the English language is
used by people of different lands
and cultures, it has become very
rich. It contains so many words,
ideas and thoughts that a good
knowledge of English enriches the
mind and enables one to express
oneself well. It also helps one to
think better and to understand the
people of other lands. It is for all
these reasons that I consider
English the most important
subject in school.
tiếp cận được mọi nguồn thông
tin.
Hơn nữa vì được sử dụng bởi
nhiều người của nhiều đất nước
và nền văn hóa khác nhau, tiếng
Anh trở nên rất phong phú. Nó
bao gồm rất nhiều từ ngữ, ý kiến
và tư tưởng, cho nên một sự hiểu
biết sâu sắc về tiếng Anh sẽ làm
phong phú trí tuệ và giúp ta diễn
đạt ý tưởng của mình tốt hơn. Nó
cũng giúp ta suy nghĩ tốt hơn và
hiếu biết về con người của những

đất nước khác. Với tất cả những
lý do này tôi cho rằng tiếng Anh
là môn học quan trọng nhất ở
trường.
New words:
1. various (adj): khác nhau, thuộc về nhiều loại, đa dạng
2. transmit (v): truyền đi (qua các phương tiện thông tin đại chúng)
3. progress (n): sự tiến bộ, sự phát triển
4. confer (v): trao tặng, bàn bạc, hội ý, hỏi ý kiến
5. role (n): chức năng, vai trò
6. philosopher (n): nhà triết học, triết gia
7. psychologist (n): nhà tâm lý học
An incident I shall never forget
Bài mẫu
Certain incidents so impress us
that they leave an indelible mark
on our memory. I was once
involved in an incident of which I
shall always have vivid
recollections.
The incident occurred when I
visited a village in India together
with my parents, sometime during
my holidays last year.
Early in the morning on the day
the incident occurred, I was
Bài dịch
Có những sự việc mà ấn tượng về
chúng mạnh mẽ đến mức đế lại
dấu ấn không thể xóa nhòa trong

ký ức chúng ta. Một lần tôi đã
chứng kiến một sự kiện mà ký ức
về nó vẫn mãi sống động trong
tôi.
Sự việc xảy ra khi tôi viếng thăm
một làng quê Ấn Độ cùng với bố
mẹ tôi trong kỳ nghỉ năm ngoái.
Vào buổi sáng sớm ngày xảy ra
câu chuyện, tôi đang trò chuyện
talking with a few of my new
friends in that village. All of a
sudden, a boy of my age came
rushing towards us to break the
news that violence had broken out
in the neighbourhood. Alarmed at
this news, we began to protect
ourselves, and before long the
violence spread like wild fire
throughout our area. I was a little
confused at first for I had no idea
about the cause of the outbreak of
violence there. One of my friends
told me that the area had been
notorious for such occurrence
owing to rivalry between two
parties. Each party tried to destroy
the influence of the other in that
area, and the bad blood that
existed between them had caused
several deaths and great misery to

innocent people for a long time.
Official influence could not be
exercised effectively in this area
owing to its remoteness from the
centres of authority. The members
of the rival parties therefore
enjoyed almost complete freedom
of action. The police arrived only
when there was news of violence,
and often long after the damage
has been done.
While I was listening to this
account of facts and events, the
situation suddenly took an ugly
turn. A man who had been
standing a short distance away
from us ran into his house most
unexpectedly, and within minutes
his house was ablaze. My friends
and I then ran towards his house
to put out the fire; but we were
stopped by a few burly men who
were holding lethal weapons in
their hands. They threatened to
kill if we offered any help to
anyone. One of them had even
struck me on my head with a
stick. We realised instantly that
với vài người bạn mới trong làng.
Bỗng nhiên, một đứa con trai trạc

tuổi tôi chạy về phía chúng tôi
báo tin rằng bạo động đã xảy ra ở
vùng lân cận. Được báo động,
chúng tôi bắt đầu tự vệ và chẳng
bao lâu cuộc bạo động đã lan
nhanh như lửa cháy qua vùng
chúng tôi. Thoạt đầu tôi hơi bối
rối vì không biết nguyên nhân nổ
ra bạo động ở Đó. Một người bạn
cho tôi biết rằng vùng này khét
tiếng về những sự vụ như thế do
sự thù nghịch giữa hai đảng phái.
Đảng này cố gắng triệt hạ ảnh
hưởng của đảng kia trong khu vực
và sự mâu thuẫn giữa họ đã làm
một số người thiệt mạng và gây ra
sự bất hạnh cho những người vô
tội trong một thời gian dài. Những
ảnh hưởng của chính quyền không
có hiệu quả ở vùng này bởi nó quá
xa các trung tâm quyền lực. Các
phần tử của hai đảng phái thù
nghịch vì thế hầu như được tự do
hoạt động. Cảnh sát chỉ xuất hiện
khi có tin tức về vụ bạo động và
thường là rất lâu sau khi các thiệt
hại đã xảy ra.
Trong khi tôi lắng nghe giải thích
về tin tức và sự việc này, tình thế
đã bỗng chuyển sang một bước

ngoặt nguy hiểm. Một người đàn
ông đứng cách chúng tôi không xa
bỗng chạy vào nhà, và chỉ trong
vài phút ngôi nhà của ông ta bốc
lửa. Các bạn tôi và tôi chạy về
phía ngôi nhà đế dập tắt lửa,
nhưng chúng tôi bị ngăn cán bởi
những người đàn ông lực lượng
mang vũ khí giết người trong tay.
Họ dọa sẽ giết chúng tôi nếu
chúng tôi giúp đỡ bất kỳ người
nào. Một người trong số họ thậm
chí đã dùng gậy đánh vào đầu tôi.
Ngay lập tức chúng tôi thấy mình
không phải là đối thủ của họ,
đồng thời cũng nhận ra rằng liều
lĩnh lúc này là không thích hợp.
we were no match for them and
that discretion was the better part
valour. We therefore decided to
proceed no further.
Soon the fire from that house
began to spread and several
houses were burning. There were
frantic cries for help. Men,
women and children were running
in all directions in their desparate
attempts to save whatever they
could from the fire, in spite of the
interference of the gangsters. A

few of the unfortunate ones were
burned to death, including the
man who had set fire to his own
house. We then concluded that the
man must have been so disgusted
with what we had seen for so long
that he had no more desire to live,
and this was his way of putting an
end to himself. It was indeed a
pathetic sight.
Then, after several hours, the
police arrived when more than a
quarter of the village had already
been burned to ashes. They asked
us several questions to find out if
we had ourselves participated in
the violence. As I was foreigner
who would be leaving that village
the following day, I had the
courage to answer all their
questions and to point out the men
who had threatened to kill us.
Those men were then arrested
together with other suspects.
Early next morning, my parents
and I left the village with no more
desire to re-visit this place; but
my memory of this incident will
remain fresh forever.
Vì thế chúng tôi quyết định không

tiến thêm bước nào nữa.
Trong phút chốc lửa từ ngôi nhà
cháy lan ra và vài ngôi nhà khác
cũng bị cháy. Đây đó vang lên
những tiếng kêu cứu điên cuồng.
Đàn ông, đàn bà và trẻ em chạy
toán loạn trong sự nỗ lực tuyệt
vọng đế cứu lấy bất cứ cái gì có
thể từ ngọn lửa bất kể sự can thiệp
của những tên côn đồ. Một vài
người rủi ro bị thiêu cho đến chết,
trong số đó có người đàn ông đã
đốt nhà mình. Sau đó chúng tôi
kết luận rằng hẳn là người đàn
ông đó vì quá ghê tởm với những
gì chúng tôi đã chứng kiến trong
một thời gian dài đến nỗi ông ta
không muốn sống nữa và đây là
cách ông kết thúc cuộc đời ông.
Thật là một cảnh tượng bi
thương.
Rồi sau đó vài giờ cảnh sát xuất
hiện khi hơn một phần tư ngôi
làng đã cháy ra tro. Họ chất vấn
chúng tôi để xem chúng tôi có
tham dự vào cuộc bạo động hay
không. Vì là một người ngoại
quốc sẽ rời làng vào ngày hôm
sau, tôi đã can đảm trả lời tất cả
câu hỏi và điểm mặt những kẻ đã

đe dọa giết chúng tôi. Những
người này bị bắt giữ cùng với
những người bị tình nghi khác.
Sáng sớm hôm sau bố mẹ tôi và
tôi tạm biệt ngôi làng mà không
mong trở lại; nhưng kí ức về sự
kiện này sẽ mãi mãi không phai
mờ trong tôi.
New words:
1. incident (n): biến cố

×