Tải bản đầy đủ (.docx) (34 trang)

tiểu luận phân tích hợp đồng thương mại

Bạn đang xem bản rút gọn của tài liệu. Xem và tải ngay bản đầy đủ của tài liệu tại đây (825.81 KB, 34 trang )

Luật thương mại quốc tế
Trường đại học Ngân hàng TP. HCM
Tiểu luận
PHÂN TÍCH HỢP ĐỒNG THƯƠNG MẠI
GVHD: ThS. Phạm Đức Huy
Nhóm
Lâm Phương Anh
Trần Minh Bảo
Nguyễn Thị Thùy Dương
Nguyễn Thị Thanh Hà
Siu Thị Thu Hiền
Đậu Thị Quỳnh Phương
Nguyễn Anh Thảo
Nguyễn Ngọc Anh Thư
Đỗ Thị Mai Tình
Phan Thị Như Ý
TP. HCM, tháng 3/2011
Page 1
Luật thương mại quốc tế
MỤC LỤC
Hợp đồng 3
A. Phân công công việc 12
B. Phân tích hợp đồng 13
I. Điều I 13
II. Điều II 15
III. Điều III 16
IV. Điều VI 19
V. Điều VIII 26
VI. Điều IX 27
VII. Điều X 29
VIII. Điều XII 32


IX. Điều XIV 34
Page 2
Luật thương mại quốc tế
SALES CONTRACT
Date: December 17, 2010
BETWEEN:
The Seller:
TAN VIET MARTIAL ARTS UNIFORM & EQUIPMENT CO.,LTD.
18/58 Phan Van Hon St.
Xuan Thoi Thuong Ward, Hoc Mon District - HCM City - VN
Tel: 08 54 044 066
Fax: 08 386 8 3079
Represented by: Mr. LAM VI DUONG – CEO
AND:
The Buyer:
DOUBLE DRAGON INTERNATIONAL TRADING INC.
1717 S.Grand Ave. Santa Ana, CA 92705
Tel: (714) 259-1400
Fax: (714) 259-1600
Represented by: Mr. RANDY HOOD - CEO
This Sales Contract supersedes and voids the Sales Contract signed on
September 20, 2010. Any modification of this Sales Contract will be
effective only if it is in writing, signed and agreed by both parties.
Both Parties agreed to the following terms and conditions:
Page 3
Luật thương mại quốc tế
It has been mutually agreed by both parties to sign this con tract under the
following terms and conditions:
I. COMMONDITY - QUANTITY - UNIT PRICE - AMOUNT
COMMODITY

QUANTITY
(set)
83% polyester/
17% cotton
UNIT PRICE/
Set (FOB)
AMOUNT(USD
)
Karate Uniforms 20,000 $6.800 $136,000.00
TOTAL $136,000.00
(In word: One hundred thirty four thousand and three hundred forty US
dollars)
2% more or less in quantity and amount is accepted.
Unit price: FOB, HCMC, INCOTERMS 2000
II. QUALITY & TECHNICAL CONDITION
The Trademark, YOUNG CHAMPIONS of AMERICAN ®, words and logo
as used on the product and label and the Trademark, Double Dragon ®,
words and logo are owed by Young Champions Recreation Programs, Inc,
and must be solely used on the products of this contract. The finished
garment must conform to counter samples and final production samples
which are approved and confirm by the Buyer.
III. PACKING
The Product must be packed in 05 layer cartons with one PE bag for each
uniform. Please see packing instructions attached.
Page 4
Luật thương mại quốc tế
IV. SHIPMENT AND DELIVERY
Port of loading: HCM City, VN.
Port of discharge: Long Beach, CA USA
Transport: by sea vessel, to be designated by the Buyer

Manufacturing completion date: March 31, 2011.
Delivery date: as scheduled and agreed to by both parties, and accept partial
shipments.
V. PAYMENT
Pre-payment of 40% T/T with placement of the order and payment of
remaining 60% through the Letter of Credit as set up with the bank.
Beneficiary:
TAN VIET MARTIAL ARTS UNIFORM & EQUIPMENT.,LTD.
18/58 Phan Van Hon St.
Xuan Thoi Thuong Ward, Hoc Mon District - HCM City - VN
Account no in USD: 6368819
Swift code: ASCBVNVX
VI. SHIPPING DOCUMENTS REQUIRED
Full set of Bill of loading (B/L) 03 originals
Packing list 03 originals
Signed Commercial Invoice 03 originals
Single Country Declaration issued by the Seller 01 original, 01 copy
Certificate of Origin (form B) issued by VCCI 01 original, 02 copies
Page 5
Luật thương mại quốc tế
VII. INSPECTION/ CLAIMS
The Seller will inspect the goods during production and before shipment.
The Seller is responsible to work with the Buyer to solve any problems
arising to avoid interruption of production and the shipping schedule.
VIII. BANK CHARGES
Bank charges arising in VN will be covered by the Seller.
Bank charges and other fees arising outside VN will be covered by the
Buyer.
IX. LIABILITY FOR BREACH OF CONTRACT
1. If the model, specification, and technical parameter of the goods

consigned by Party A are not in accordance with the contract, Party B shall
contact with Party A promptly according to the actual situation. Party A
shall make confirmation and solution within 05 days. If there are any goods
with quality problems confirmed by Party A, Party B shall be entitled to
exchange at the next delivery taking. If both parties hereof confirm in
writing on product returning, Party A shall refund to Party B the amount of
money for the returned products.
2. In case of Party A's overdue delivery or Party B's overdue payment, the
defaulting party shall pay the other party the penalty of 20% of the overdue
product value or payment for each delayed day.
3. Any party breaching the Agreement shall take liabilities for breach of
contract and compensate for the economic loss to the other party incurred by
the violation. The compensation amount shall be equal to the loss caused by
the breach, including the benefits that may be acquired after fulfillment the
Page 6
Luật thương mại quốc tế
Agreement, but shall not exceed the possible loss that should be foreseen at
establishment of contract by the defaulting party.
4. If the both parties hereof decide to terminate the Agreement after friendly
consultation, the Seller shall within 05 working days refund the amount of
advance payment 40% (USD 53,736.00), in case of failing to do that, 20%
of the amount for each delayed day shall be paid as a penalty.
5. If Party B violate the Contract or fail to implement this Contract, Party A
may withhold all the advance payment by Party B, and Party B shall
compensate for the economic losses to Party A incurred by its no fulfillment
of this Contract.
6. If Party A is of any of the following breaching activities, it shall pay a
penalty to Party B according to the following provisions: For breach of the
Contract or failing to supply with products, Party A must refund all the
advance payment (free of interest) by Party B within 05 working days, and

also bear the economic losses to Party B incurred by its failing to supply
with products as required. In case that Party A fails to refund the advance
payment in time, it shall pay Party B a penalty of 10% of the advance
payment for each delayed day.
7. If the Seller does not perform the delivery within 05 days after payment,
the party is regarded as breaking the contract and need to pay 5 times as the
advance amount 5 times as compensation to the other party. The non-
breaching party is entitled to decide whether to continue the contract or not.
X. DISPUTE/ SETTLEMENT
All disputes arising out of the or covered by the execution of this contract
will be settled by the Foreign Trade Arbitration Committee and the Chamber
of Commerce and Industry of VN whose judment will be final and binding
on both parties.
Page 7
Luật thương mại quốc tế
XI. CONFIDENTIALITY
All terms and conditions of this Contract as well as any supplement
agreement shall be deemed as confidential information by both Parties and
their employees, agents, representatives and consultants; Any party shall not
disclose to any third party without the consent of the other party.
XII. FORCE MAJEURE
If any of the two parties fails to perform its obligations under this Contract
due to any Force Majeure event, it shall inform the other party by written
notice within 15 days since occurrence of the event, and shall submit the
written certification issued by relevant authority within 15 days after ending
of the event, in which way the Party may be exempted from the liabilities in
terms of impact of the Force Majeure event. If the Force Majeure event
occurs after the delayed implementation, the defaulting party shall not be
exempted from the liabilities.
XIII. ANTI- FRAUD

If any party is found violating the principle of good faith and defrauding the
other party by providing false registration materials, qualification certificate
and information or covering up the truth, the defaulting party shall bear a
penalty no more than USD100,000. This term does not affect the validity
that the defaulting party shall take liabilities for breach of contract as
stipulated in other provisions.
XIV. OTHER MATTERS:
1. Notice: Both parties have acknowledged that addresses and fax numbers
set forth in the first page of this Contract are deemed as the addresses and
fax numbers for both parties to contact each other, send written notices and
letters. All notices and letters which are sent by one party to the other by the
listed addresses and fax numbers for the purpose of implementation of this
Contract shall be deemed as successful transmission.
Page 8
Luật thương mại quốc tế
If either Party at any time changes its address and fax number, it shall
promptly inform the other party with a written notice. In case of failing or
delaying doing so, the former address and fax number shall be regarded as
those for contact and communication.
2. If any consensus is reached after consultation, both Parties can enter into
supplemental provisions.
XV. EFFECTIVENESS AND OTHERS:
1. This Contract becomes effective immediately after signing and stamping
of both parties. The printed content of Contract, without modification,
alteration, supplement or deletion, shall be taken as final. Any modification,
alteration, supplement or deletion shall be deemed non-effective and the
original content shall be taken as final.
2. This Contract is prepared in duplicate, each party holding one with the
same legal effect. This contract is written in Chinese and English versions,
in case of any ambiguities, it shall be subjected to the Chinese version.

THE BUYER THE SELLER
Mr, Randy Hood, CEO Mr. LAM VI DUONG, CEO
Double Dragon International Trade Tan Viet Martial Arts Uniforms
& Equipment
Page 9
Luật thương mại quốc tế
DATE DATE
Page 10
Luật thương mại quốc tế
TAN VIET MARTIAL ARTS UNIFORM AND EQUIPMENT CO., LTD
18/58 Road 14, Xuan Thoi Thuong Ward, Hoc Mon District, Ho Chi Minh City, Vietnam
Tel: 84 8 54044066 Fax: 84 8 38683079 www.tanvietco.com
EXPORT QUOTATION WORKSHEET
(PRICE FOB HO CHI MINH CITY PORT)
Kindly to:Valid customers
Address:
Phone No.
Validity: 15 days from the day of quotation
Payment Term: T/T in Advance or L/C at sight
Minimum order: 30 pcs for size each and 500 pcs for a shipment
* The price list bellow is under the conditions as follow:
1 Exchange rate: 1 USD =
2 The price was not included VAT.
3 The price is under FOB condition. Please contact us for any other ways of transportation.
4 The price does not included fees of Transportation to port and Documents.
5 With special orders (e.g: special embroidery, special belts, equipment included
or any other requirements), please add the cost of those products (please contact for more detail).
(The detail cost will be informed for each special order).
6 Price may change without notice. Please update regularly to get the correct information.
7 Discount policy are following this condition:

No. Item No. Photo Product Name
Uni
t
Height in
(cm)
Size
Price
(USD)
FOB Ho
Chi Minh
Port
1
2
3
4
5
6
7
8
9
V2T-89
V2T-88
V2T-87
V2T-86
V2T-85
V2T-84
V2T-83
V2T-82
V2T-81
KARATE/JUDO UNIFORM

Brand name: TANVIET
With Belt
Plain Khaki fabric
Material: 65% Poly, 35%
Cotton
The weight of fabric: 202gsm
set
190
180
170
160
150
140
130
120
110
6
5
4
3
2
1
0
00
000
9.79
9.42
9.05
8.68
8.32

7.95
7.58
7.21
6.84
1
2
3
4
5
6
7
8
9
V2D-09
V2D-08
V2D-07
V2D-06
V2D-05
V2D-04
V2D-03
V2D-02
V2D-01
Traditional Unifrom
Brand name: TANVIET
With Belt
Material: 65% poly, 35%
cotton
Plain Khaki fabric
set
190

180
170
160
150
140
130
120
110
6
5
4
3
2
1
0
00
000
9.79
9.42
9.05
8.68
8.32
7.95
7.58
7.21
6.84
Page 11
Luật thương mại quốc tế
A. Phân công công việc:
Thành viên Công việc

Lâm Phương Anh • Điều 5, 8
Trần Minh Bảo (nhóm trưởng) • Điều 10
• Clip
• Tổng hợp
Nguyễn Thị Thùy Dương • Điều 12, 14
• Clip
Nguyễn Thị Thanh Hà • Điều 9
• Clip
Siu Thị Thu Hiền • Điều 9
Đậu Thị Quỳnh Phương • Điều 6
• Clip
• Dịch hợp đồng
Nguyễn Anh Thảo • Điều 5, 8
Nguyễn Ngọc Anh Thư • Điều 10
• Clip
• Tổng hợp
Đỗ Thị Mai Tình • Điều 1, 2
• Clip + kịch bản
• Tìm hơp đồng
Phan Thị Như Ý • Điều 12, 14
B. Phân tích hợp đồng:
I. Điều I:
Phương thức giao hàng
1. FOB (Free On Board) - Giao hàng lên tàu:
“Giao hàng lên tàu” nghĩa là người bán giao hàng khi hàng đã qua khỏi lan
can tàu tại cảng bốc hàng quy định. Điều này có nghĩa là người mua phải chịu mọi
chi phí và rủi ro về mất mát hư hỏng hàng kể từ thời điểm hàng qua lan can tàu.
Điều kiện FOB đòi hỏi người bán phải hoàn thành thủ tục thông quan xuất
khẩu.
Page 12

Luật thương mại quốc tế
Điều kiện FOB chỉ áp dụng cho vận tải đường biển hoặc đường thủy nội địa.
Nếu các bên không muốn giao hàng qua lan can tàu thì nên sử dụng điều kiện
FCA.
 Kết luận:
 Người bán thực hiện thông quan xuất khẩu và giao hàng qua lan can tàu
do người mua chỉ định.
 Người mua chịu mọi chi phí và rủi ro kể từ khi hàng được giao qua lan
can tàu do người mua chỉ định.
qua lan can tàu

Kho hàng của người bán
Rủi ro, chi phí do người bán chịu Rủi ro, chi phí do
- Thông báo cho người mua khi hoàn tất việc giao hàng người mua chịu
- Trả phí bốc hàng - Người mua ký hợp
- Thông quan xuất khẩu đồng vận tải và chịu
cước phí cho chặng
vận tải chính.
Điểm giao hàng
Như vậy, trong hợp đồng này:
 Công ty Tân Việt phải: làm thông quan xuất khẩu và giao hàng qua lan
can tàu do công ty bên kia chỉ định.
 Công ty Double Dragon phải chịu mọi chi phí và rủi ro kể từ khi hàng
được giao qua lan can tàu do chính công ty chỉ định.
Người bán phải giao hàng đúng vào ngày giao hàng mà hợp đồng đã qui
định theo khoản a, điều 33, mục 1, chương 2 Công Ước Viên 1980.
2. CIF (Cost, Insurance and Freight) - Tiền hàng, bảo hiểm và cước
( cảng đến quy định):
Page 13
Luật thương mại quốc tế

Tiền hàng, bảo hiểm và cước được hiểu là người bán giao hàng khi hàng hóa
đã qua lan can tàu tại cảng bốc hàng quy định.
Người bán phải trả các phí tổn và cước vận tải cần thiết để đưa hàng tới cảng
đến quy định NHƯNG rủi ro về mất mát và hư hại đối với hàng hóa cũng như mọi
chi phí phát sinh thêm do do các tình huống xảy ra sau thời điểm giao hàng được
chuyển từ người bán sang người mua.
Do vậy, người bán sẽ ký hợp đồng bảo hiểm. Người mua cần lưu ý rằng theo
điều kiện CIF người bán chỉ phải mua bảo hiểm với phạm vi tối thiểu, người mua
cần thỏa thuận với người bán hoặc tự mình mua bảo hiểm thêm.
Điều kiện CIF đòi hỏi người bán phải thông quan xuất khẩu cho hàng hóa.
Điều kiện này chỉ sử dụng cho vận tải đường biển và đường thủy nội địa. Nếu
các bên không có ý định giao hàng qua lan can tàu thì nên sử dụng điều kiện CIP.
 Kết luận:
 Người bán giao hàng qua lan can con tàu do chính mình chỉ định và
chịu cước phí và phí bảo hiểm cho chặng vận tải chính.
 Người mua chịu mọi rủi ro kể từ khi hàng qua khỏi lan can tàu tại cảng
bốc.
qua lan can tàu
Page 14
Luật thương mại quốc tế
Kho hàng của người bán
Người bán thuê tàu, chịu cước phí và bảo hiểm
tới cảng đến quy định

Rủi ro do người bán chịu Rủi ro do người mua chịu
- Bốc hàng lên tàu và thông quan xuất khẩu - Chi phí dỡ hàng (nếu
không
- Vận đơn cần phải thể hiện “freight prepaid” được quy định trong cước phí)
- Cần thông báo cho người mua khi hoàn tất việc và thông quan nhập khẩu
bốc hàng. - Nhận hàng từ người chuyên

- Mua bảo hiểm với mức bảo hiểm tối thiểu chở tại cảng quy định.
Điểm giao hàng
Như vậy, trong hợp đồng này:
 Công ty Tân Việt phải giao hàng qua lan can con tàu do chính mình chỉ
định và chịu cước phí và phí bảo hiểm cho chặng vận tải chính.
 Công ty Double Dragon chỉ chịu mọi rủi ro kể từ khi hàng qua khỏi lan
can tàu tại cảng bốc.
II. Điều II:
Chất lượng hàng hóa
Trọng lượng: 200g/m
2
- 6 OZ ( 1OZ = 28,35gr)
ĐƠN VỊ TÍNH: BỘ + ĐAI
Võ phục Karate hiệu TÂN VIỆT: màu trắng, cổ xẻ trắng, quần lưng thun, ống
thẳng được may bằng vải kaki với thành phần vải 83% polyester và 17% cotton
tạo cảm giác thoải mái cho người sử dụng, đường chỉ may chắc chắn, thẩm mỹ
góp phần tăng độ bền cho trang phục.
Đai được làm từ vải soa, dày, bảng rộng 4cm, có thêu tên môn võ. Màu thêu
đẹp, rõ nét, đường chỉ may chắc chắn, kích thước chữ cân đối.
Page 15
Luật thương mại quốc tế
Người bán giao hàng đúng số lượng, phẩm chất và mô tả như qui định
trong hợp đồng, và đúng bao bì hay đóng gói như hợp đồng yêu cầu
theo khoản 1, điều 35, mục 2, chương 2 Công Ước Viên 1980.
III. Điều V:
Phương thức thanh toán
1. Telegraphic Transfer - chuyển tiền bằng điện
Chuyển tiền bằng điện (T/T): Nó nằm trong hình thức thanh toán By
remittance - By transfer. Hình thức chuyển tiền bằng điện được hiểu: Ngân hàng
của người mua sẽ điện ra lệnh cho ngân hàng đại lý của mình ở nước ngoài thanh

toán tiền cho người bán.
Đối với T/T thì có 2 phương thức đó là chuyển tiền trả trước và chuyển tiền trả
ngay hoặc trả sau.
 Chuyển tiền trả trước gồm các bước sau:
 B1: Người mua đến ngân hàng của người mua ra lệnh chuyển tiền để
trả cho nhà xuất khẩu.
 B2: Ngân hàng người mua gửi giấy báo nợ đến người mua.
 B3: Ngân hàng bên mua chuyển tiền cho ngân hàng bên bán.
 B4: Ngân hàng người bán gửi giấy báo có cho người bán.
Page 16
Luật thương mại quốc tế
 B5: Người bán giao hàng và bộ chứng từ hàng hóa cho người mua.
 Chuyển tiền trả sau gồm các bước sau:
 B1: Người bán giao hàng và bộ chứng từ hàng hóa cho người mua.
 B2: Người mua ra lệnh cho ngân hàng người mua chuyển tiền để trả.
 B3: Ngân hàng người mua gửi giấy báo nợ cho người mua.
 B4: Ngân hàng bên mua chuyển tiền trả cho ngân hàng bên bán.
 B5: Ngân hàng bên bán gửi giấy báo có cho bên bán.
Hình thức chuyển tiền trả sau này ít áp dụng vì bên bán lúc nào họ cũng muốn
nắm đằng cán trừ khi đối tác của họ là một khách hàng lâu năm và có uy tín.
2. Letter of credit – Thư tín dụng
Thư tín dụng (L/C): Là một bức thư do Ngân hàng viết ra theo yêu cầu của
người nhập khẩu (người xin mở tín dụng thư) cam kết trả tiền cho nhà xuất khẩu
(người hưởng lợi) một số tiền nhất định, trong một thời gian nhất định với điều
kiện người này thực hiện đúng và đầy đủ những điều khoản quy định trong lá thư
đó.
Đối với L/C có hai phương thức thanh toán: ký quỹ 100% trị giá L/C (trị giá lô
hàng nhập) và ký quỹ nhỏ hơn 100% trị giá L/C.
 Quy trình thanh toán ký quỹ 100% trị giá L/C:
 B1: Người mua đến ngân hàng xin mở L/C và nộp tiền ký qũy 100% trị

giá L/C > mở TK tín dụng thư tại ngân hàng.
 B2: Ngân hàng mở L/C chuyển L/C đến cho ngân hàng người bán.
 B3: Ngân hàng người bán chuyển L/C đến cho người bán.
 B4: Người bán chuyển giao hàng hóa cho người mua.
 B5: Người bán chuyển Bộ chứng từ hàng hóa cho ngân hàng người bán.
 B6: Ngân hàng người bán chuyển giao bộ chứng từ hàng hóa đến ngân
hàng người mua.
 B7: Ngân hàng người mua kiểm tra bộ chứng từ và nếu Bộ chứng từ
hàng hóa hợp lệ thì Ngân hàng người mua trả tiền cho ngân hàng người
bán.
 B8: Ngân hàng người bán gửi giấy báo có cho người bán.
 B9: Ngân hàng người mua gửi giấy báo nợ và Bộ chứng từ hàng hóa
cho người mua.
 Trường hợp ký quỹ nhỏ hơn 100% trị giá của L/C:
 B1: Người mua xin mở L/C, nộp tiền ký quỹ < 100% trị giá L/C >
mở tài khoản tín dụng thư tại ngân hàng.
 B2: Ngân hàng mở L/C chuyển L/C đến cho Ngân hàng người bán.
 B3: Ngân hàng người bán chuyển L/C đến người bán.
 B4: Người bán chuyển giao hàng hóa cho người mua.
 B5: Người bán chuyển Bộ chứng từ hàng hóa cho ngân hàng người bán.
Page 17
Luật thương mại quốc tế
 B6: Ngân hàng người bán chuyển giao bộ chứng từ hàng hóa đến ngân
hàng người mua.
 B7: Ngân hàng người mua kiểm tra bộ chứng từ và nếu Bộ chứng từ
hàng hóa hợp lệ thì Ngân hàng người mua trả tiền 100% trị giá L/C cho
ngân hàng người bán.
 B8: Ngân hàng người bán gửi giấy báo có cho người bán.
 B9: Ngân hàng mở L/C thông báo đòi tiền người mua về số tiền ký quỹ
chưa đủ + bản sao Bộ chứng từ hàng hóa để người mua kiểm tra.

 B10: Trường hợp kiểm tra Bộ chứng từ hàng hóa nếu thấy nó hợp lệ
người mua sẽ thanh toán nốt số tiền còn lại cho ngân hàng hoặc làm thủ
tục vay ngân hàng số tiền đó hoặc thực hiện nghiệp vụ chấp nhận trả
tiền theo Bộ chứng từ nếu thời hạn thanh toán là trả chậm.
Cả 2 trường hợp ký quỹ này khi kiểm tra Bộ chứng từ hàng hóa thấy bất hợp
lệ thì người mua được quyền từ chối thanh toán và lấy lại số tiền đã ký quỹ như
vậy Ngân hàng sẽ hoàn toàn chịu trách nhiệm về lô hàng này.
Một số loại thư tín dụng thông dụng: Irrevocable L/C, Confirmed L/C,
Reciprocal L/C, Back to back L/C, Transferable L/C, Revolving L/C,
Cummulative Revolving L/C, Nocummylative Revolving L/C, Red clause L/C,
Stand by L/C, Without recourse L/C.
Những điểm cần lưu ý khi lựa chọn hình thức thanh toán bằng L/C đối với
Người mua/ Người nhập khẩu:
 Trước khi mở L/C, người mua cần thỏa thuận cụ thể với người bán về các
khoản thanh toán, lịch giao hàng, phương tiện giao hàng, và các chứng từ
cần xuất trình.
 Người mua phải nhận thức rằng L/C không phải là hình thức thanh toán an
toàn tuyệt đối vì ngân hàng chỉ giao dịch trên chứng từ chứ không biết đến
hàng hóa. Nếu chứng từ phù hợp với các điều kiện, điều khoản của L/C thì
người mua phải trả tiền mặc dù hàng hóa đã giao không đúng với hợp
đồng.
 Đảm bảo chắc chắn là L/C phù hợp với hợp đồng.
 Các điều kiện của L/C phải đảm bảo ngắn gọn, dễ hiểu, không nên đưa
vào L/C các nội dung quá chi tiết và các quy cách kỹ thuật quá phức tạp.
 Trong quá trình giao dịch nếu có nghi ngờ, người mua nên liên hệ ngay
với ngân hàng để phối hợp xử lý.
 Người mua cầm xem xét để tránh rủi ro do biến động tỷ giá ngoại tệ.
Những điểm cần lưu ý khi lựa chọn hình thức thanh toán bằng L/C đối với
Người bán/ Người xuất khẩu:
Page 18

Luật thương mại quốc tế
 Trước khi ký hợp đồng người bán cần nắm được năng lực và tình hình
kinh doanh của người mua.
 Người hưởng cần thiết phải hiểu biết về uy tín của ngân hàng mở L/C.
 Người bán cần xem xét một cách kỹ lưỡng để đảm bảo chắc chắn rằng các
điều kiện của L/C hoàn toàn có thể thực hiện được, yêu cầu người mở sửa
đổi nếu thấy rằng L/C sẽ có những điều kiện khó có thể thực hiện được.
 Lập các chứng từ được quy định trong L/C một cách chính xác.
 Cần quan tâm đến những hạn chế ngoại hối của nước người mua vì điều
đó có thể ảnh hưởng đến việc thanh toán tiền hàng.
Người mua phải thanh toán tiền hàng đúng theo qui định trong hợp đồng
theo điều 54, mục 1, chương 3 Công Ước Viên 1980.
IV. Điều VI:
Bộ chứng từ gửi hàng yêu cầu
1. Vận tải đơn (Bill of Landing)
1.1. Khái niệm
Vận tải đơn là chứng từ thể hiện việc chuyên chở hàng hóa giữa người chuyên
chở và người gửi hàng.
Là chứng từ chứng minh người gửi hàng sở hữu hàng hóa được chuyên chở.
Dùng để thanh toán tiền qua ngân hàng (nếu là vận đơn gốc ký hậu).
1.2. Nội dung thể hiện trên vận đơn
1.2.1. Mặt trước:
Tên người chuyên chở: người phát hành vận đơn
Bill of Lading No. (Số vận đơn): phải thể hiện thật chính xác, số vận đơn là
do mỗi người chuyên chở tự đặt, bắt buộc phải có số, có thể có thêm chữ hoặc
không, không chứa các ký hiệu đặc biệt như @, $, #, &,*,…
VD: 5020300
HCM/5020300
Shipper (Tên, địa chỉ người gửi hàng): là tên người bán trong hợp đồng
ngoại thương (Sales Contract), Commercial Invoice, Packing List (P/L),…. Yêu

cầu thể hiện phải thật chính xác và khớp với các chứng từ trên.
Consignee (Tên, địa chỉ người nhận hàng): là tên người mua trong hợp đồng
ngoại thương (Sales Contract), Commercial Invoice, Packing List (P/L),… Yêu
cầu thể hiện phải thật chính xác và khớp với các chứng từ trên.
Notify Party (Tên, địa chỉ người được thông báo): là tên người mua hoặc đại
lý, người khai thuê hải quan (customs broker) của người mua.
Page 19
Luật thương mại quốc tế
Place of Receipt (Nơi nhận hàng):
VD: HO CHI MINH CITY
BIEN HOA CITY
Port of Loading (Cảng đi): HO CHI MINH CITY, VIETNAM
Vessel & Voyage (Tên tàu và số chuyến): số chuyến thay đổi theo từng lượt
đi
VD: ACX CHERRY V. 072S
Port of Discharge (Cảng đến): HAMBURG, GERMANY
Place of Delivery (Nơi giao hàng):
VD: HAMBURG, GERMANY
PRAGUE, CZECH REPUBLIC (hàng cập cảng HAMBURG và kéo bằng
xe kéo container tới PRAGUE)
For Cargo Release, Please Contact (Tên, địa chỉ, số điện thoại của đại lý
người chuyên chở): nhằm mục đích cho người nhận hàng liên lạc để lấy Lệnh
giao hàng (Delivery Order).
Container No/Seal No (Số container và số chì): mỗi container sẽ có một số
hiệu riêng bao gồm 11 chữ và số thể hiện công ty sở hữu container đó, số
container là cố định không thay đổi, chữ số cuối cùng là phép tính toán đạt được từ
6 chữ số trước (vd: TCLU4018114), số chì kẹp bên cửa cont nhằm bảo vệ và
chứng thực hàng đã được hải quan nước xuất đồng ý cho thông quan, đồng thời
nhằm tránh mất cắp trong quá trình vận chuyển. Số chì thay đổi theo từng lô hàng,
số chì có thể có cả số và chữ hoặc chỉ có số (vd: SG6003648 hoặc 6003648).

No. of containers or packages (Số kiện, số chiếc đóng trong cont): chính xác
như thể hiện trong Packing List
VD: 1800 ROLLS, 390 PACKAGES, 2000 CARTONS
Description of package and goods (Mô tả hàng hóa): thể hiện tên hàng chính
xác như trong hợp đồng, Commercial Invoice, Packing List
Gross Weight (Tổng trọng lượng cả bì)
Measurement (Tổng khối lượng)
Số lượng và Loại container: bao nhiêu container, cont loại nào (20’DC,
40’DC, 40’HC, 45’). Có nhiều loại cont nhưng bốn loại trên là chủ yếu, DC (Dry
Container) là cont thường, HC (High Cube) là cont cao.
Service Type (Loại hình đóng hàng):
FCL/FCL: đóng hàng nguyên cont/giao hàng nguyên cont
FCL/LCL: đóng hàng nguyên cont/giao hàng lẻ
Page 20
Luật thương mại quốc tế
LCL/FCL: đóng hàng lẻ/giao hàng nguyên cont
LCL/LCL: đóng hàng lẻ/giao hàng lẻ
CY/CY: đóng hàng tại bãi/giao hàng tại bãi (trường hợp là FCL/FCL,
FCL/LCL, LCL/FCL)
CFS/CFS: đóng hàng tại kho người gom hàng/giao hàng tại kho người gom
hàng (trường hợp là LCL/LCL)
Freight Collect (cước trả sau): Thể hiện trên vận đơn là Freight Collect (cước
trả sau) và Freight Prepaid (Cước trả trước) để làm rõ ai sẽ là người trả tiền cước
biển cho lô hàng này. Nếu là cước trả trước thì tiền cước do người gửi hàng trả.
Nếu là cước trả sau thì tiền cước do người nhận hàng trả.
Freight and Charges (Cước và Các phí khác): thể hiện phần tiền cước biển
và các phí khác (phí xăng dầu, phí phát hành vận đơn, phí giao nhận, v.v) mà
người chuyên chở sẽ thu người gửi và người nhận. Nếu là cước trả trước sẽ thể
hiện số tiền ở cột Prepaid, ngược lại nếu là trả sau sẽ thể hiện số tiền ở cột
Collect. Đa số vận đơn khi thể hiện ở 1 trong 2 cột này sẽ để là AS AGREED

hoặc AS ARRANGED chứ không thể hiện rõ số tiền là bao nhiêu.
Place and date of issue (Địa điểm và ngày phát hành vận đơn): nơi người
chuyên chở phát hành, ngày phát hành bằng với ngày tàu chạy
Ký và đóng dấu: người chuyên chở ký và đóng dấu (áp dụng với vận đơn gốc
đích danh và vận đơn ký hậu)
1.2.2. Mặt sau (nếu dùng vận đơn gốc)
Page 21
Luật thương mại quốc tế
Bao gồm các điều khoản, điều kiện sử dụng vận đơn, phương thức chuyên
chở, quyền và nghĩa vụ của người gửi hàng và người chuyên chở. Các nội dung
này đã được in sẵn sau mỗi tờ, người thuê dịch vụ mặc nhiên phải chấp thuận.
1.3. Các loại vận đơn:
Vận đơn gốc (original, endorsed original): Người chuyên chở sẽ phát hành 1
bộ vận đơn gốc gồm 03 tờ original, 03 tờ copy not-negotiable.
Vận đơn đích danh (original): Tên người nhận sẽ thể hiện đầy đủ và chi tiết
Vận đơn ký hậu (endorsed original): Tên người nhận là TO ORDER, hoặc
TO ORDER OF (Tên ngân hàng). Khi đó đại lý người chuyên chở sẽ căn cứ theo
nội dung ký hậu ở mặt sau của vận đơn gốc (người gửi hàng ký hậu nếu là TO
ORDER, ngân hàng thụ hưởng ký hậu nếu là TO ORDER OF (Tên ngân hàng) để
làm lệnh giao hàng theo nội dung đó (người gửi hàng/ngân hàng ký hậu đề nghị
giao hàng cho ai). Thanh toán theo L/C sẽ dùng vận đơn có ký hậu của ngân hàng.
Vận đơn gốc phải được chuyển tới cho người nhận hàng trước khi hàng tới để
người nhận hàng tiến hành các thủ tục thanh toán và xuất trình cho đại lý người
chuyên chở để lấy D/O và xuống bãi/kho CFS nhận hàng.
Vận đơn surrender: người chuyên chở phát hành vận đơn gốc cho người gửi
hàng để người gửi hàng làm các thủ tục cần thiết xuất hàng đi, sau đó người gửi
hàng đem nộp lại đủ bộ gốc cho người chuyên chở để người chuyên chở phát hành
vận đơn surrender. Khi đó người nhận hàng không cần vận đơn original để lấy
Page 22
Luật thương mại quốc tế

hàng mà chỉ cần dùng vận đơn surrender (gửi qua fax hoặc email) là có thể lấy
D/O từ đại lý người chuyên chở để lấy hàng.
Vận đơn telex release/express: ngay từ đầu người chuyên chở không phát
hành vận đơn gốc. Người chuyên chở gửi điện (telex) thông báo cho đại lý giao
D/O cho người nhận hàng theo yêu cầu của người gửi hàng.
2. Phiếu đóng gói (Packing List)
Thể hiện tên người mua, người bán, tên hàng, số lượng, trọng lượng, khối
lượng, tên tàu, số chuyến, số cont/chì. Phiếu đóng gói được xuất trình cho hải quan
cảng đến để đối chiếu, so sánh với hợp đồng ngoại thương, Hóa đơn thương mại,
Vận đơn.
Người bán sẽ phát hành 1 bộ gồm 03 original, 03 copy để gửi cho người mua
trước khi hàng tới.
3. Hóa đơn thương mại (Commercial Invoice)
Page 23
Luật thương mại quốc tế
Thể hiện tên người mua, người bán, tên hàng, số lượng, đơn giá, tổng tiền,
điều kiện giao hàng (FOB/CIF/CFR…). Người mua xuất trình cho hải quan khi
làm thủ tục khai báo. Hải quan sẽ dựa vào đó tính thuế nhập khẩu cho lô hàng đó.
Người bán sẽ phát hành 1 bộ gồm 03 original, 03 copy để gửi cho người mua
trước khi hàng tới.
4. Tờ khai xuất xứ đơn/Tờ khai xuất xứ kép (Single Country
Declaration/ Multiple Countries Declaration)
Các sản phẩm dệt may khi xuất sang thị trường Mỹ, Hải quan Mỹ yêu cầu
phải có chứng từ này.
Tờ khai xuất xứ đơn được dùng khi nhập khẩu hàng dệt may có nguồn gốc
xuất xứ từ một quốc gia hoặc chỉ được gia công tại một quốc gia bằng các nguyên
liệu sản xuất tại Hoa Kỳ hoặc từ quốc gia khác mà nó được sản xuất.
Page 24
Luật thương mại quốc tế
Tờ khai xuất xứ kép sử dụng khi nhập khẩu hàng dệt may mà được sản xuất

hay gia công và/hoặc có chứa các nguyên liệu từ nhiều nước khác.
Tờ khai này do chính người gửi hàng phát hành trong đó có tên người gửi
hàng, tên hàng, tên nước xuất xứ, ngày xuất hàng, số L/C (nếu có).
5. Giấy chứng nhận xuất xứ hàng hóa (Certificate of origin)
Page 25

×