Thứ năm ng ày 4 tháng 3 năm 2010
Chính tả
Kiể m tra bài c ũ
Phan-xi-păng
Ô Quy Hồ
Lào Cai
- Tê n dân tộ c : Viế t ho a c hữ c ái
đầu c ủa tất c ả c ác âm tiế t.
- Tê n ng ư ờ i, tê n địa lí và tê n
c ác dân tộ c Việ t Nam thuộ c
c ác dân tộ c thiể u s ố c ó c ấu
tạo từ đa âm: Đố i vớ i mỗ i bộ
phận tạo thành tê n riê ng , viế t
ho a c hữ c ái đầu và c ó g ạc h
nố i g iữ a c ác âm tiế t.
Thứ năm ng ày 4 tháng 3 năm 2010
Chính tả
Ai là thủy tổ lo ài ng ư ờ i ?
1.Khi viết tên người, tên địa lí nước ngoài,
ta viết hoa chữ cái đầu của mỗi bộ phận
tạo thành tên đó ; nếu bộ phận tạo
thành tên gồm nhiều tiếng thì giữa các
tiếng cần có gạch nối
2.Một số tên người, tên địa lí nước ngoài
phiên âm theo âm Hán Việt được viết
giống như cách viết tên riêng Việt Nam.
Thứ năm ng ày 4 tháng 3 năm 2010
Chính tả
Ai là thủy tổ lo ài ng ư ờ i ?
1 .Luyệ n viế t :
Nữ Oa
truyề n thuyế t
Bra-hma
thế kỉ XIX
S ac -lơ Đác -uyn
Thứ năm ng ày 4 tháng 3 năm 2010
1 .Luyệ n
Chính tả
Ai là thủy tổ lo ài ng ư ờ i ?
viế t :
2 .Ng he -viế t :
The o mộ t truyề n thuyế t, Chúa Trờ i đã dành ra
bảy ng ày để s áng tạo muô n lo ài, tro ng đó c ó thủy
tổ lo ài ng ư ờ i là ô ng A-đam và bà Ê-va. Ở Trung
Quố c c ũng c ó truyệ n thần Nữ Oa dùng đất thó nặn
thành ng ư ờ i. Cò n đố i vớ i ng ư ờ i Ấn Độ , vị thần tạo
ra c o n ng ư ờ i là thần Bra-hma. Đế n g iữ a thế kỉ XIX ,
nhờ c ô ng trình ng hiê n c ứ u c ủa nhà bác họ c thiê n
tài S ác -lơ Đác -uyn, ng ư ờ i ta mớ i biế t rằng lo ài
ng ư ờ i đư ợ c hình thành dần qua hàng triệ u năm từ
mộ t lo ài vư ợ n c ổ .
Thứ năm ng ày 4 tháng 3 năm 2010
Chính tả
Ai là thủy tổ lo ài ng ư ờ i ?
1 .Luyệ n
viế t :
2 .Ng he -viế t :
3 .Luyệ n tập :
Tìm và gạch chân các tên
riêng trong mẩu chuyện
vui “Dân chơi đồ cổ”.
Thứ năm ng ày 4 tháng 3 năm 2010
1 .Luyệ n
viế t :
2 .Ng he -viế t :
3 .Luyệ n tập :
Chính tả
Ai là thủy tổ lo ài ng ư ờ i ?
Khổng Tử
Chu Văn Vương
Khổng Tử
Ngũ Đế
Cửu Phủ
Khương Thái Công
Thứ năm ng ày 4 tháng 3 năm 2010
1 .Luyệ n
Chính tả
Ai là thủy tổ lo ài ng ư ờ i ?
viế t :
2 .Ng he -viế t :
3 .Luyệ n tập : Khổng Tử , Chu Văn Vương , Khổng Tử
, Ngũ Đế , Cửu Phủ , Khương Thái Công
CỦNG CỐ
1.Khi viết tên người, tên địa lí nước ngoài, ta viết
hoa chữ cái đầu của mỗi bộ phận tạo thành tên
đó ; nếu bộ phận tạo thành tên gồm nhiều tiếng
thì giữa các tiếng cần có gạch nối,
2.Một số tên người, tên địa lí nước ngoài phiên âm
theo âm Hán Việt được viết giống như cách viết
tên riêng Việt Nam.