Tải bản đầy đủ (.doc) (38 trang)

Tuyển tập những ca khúc tiếng Nga bất hủ, sống mãi với thời gian

Bạn đang xem bản rút gọn của tài liệu. Xem và tải ngay bản đầy đủ của tài liệu tại đây (764.6 KB, 38 trang )

Tình ca Nga với các ca khúc trữ tình như Đôi bờ, Chiều Matxcơva ,Cuộc sống ơi ta
mến yêu người, Cachiusa, Anh yêu em, Đồi Lênin, Quay tơ, Chiều hải cảng kalinka, nụ
cười,..... từ nhiều thập niên qua đã in sâu vào tâm hồn những người Việt yêu mến đất
nước Nga .

Ba tôi viết lời việt cho Cachiusa

Trong trào lưu âm nhạc Nga du nhập vào VN gần nửa thế kỷ trước có một ca khúc rất quen
thuộc là bài Cachiusa. Ban đầu Cachiusa có tên gọi theo tiếng Nga là Caterina gửi người
chiến sĩ biên thùy (nhạc của Matvây Blante), với lời nhạc mở đầu :
Đào vừa ra hoa, cành theo gió đưa vờn trăng tà
Ngoài dòng sông, màn sương trắng buông lững lờ
Tựa bến sông, thoáng bóng ai in trên làn sương mờ
Cất lời ca làm rung cỏ cây ven bờ.

Sau đó trên đường từ châu Âu về Nga, trên chuyến tàu xuyên Siberia, ông đã nhờ tổ phiên dịch
trên tàu dịch Cachiusa từ tiếng Nga sang tiếng Pháp, rồi ông tiếp tục chuyển sang tiếng Việt.
Về nước ca khúc được gửi đăng ở tạp chí Điện Ảnh Hà Nội (số 10 hoặc 11 năm 1955) với cái
tên Caterina gửi người chiến sĩ biên thùy. Trong các chương trình ca nhạc của Đài Tiếng nói
VN, bài hát này được phát nhiều lần và phổ biến rộng rãi từ ấy...
Không gian và thời gian của đoạn nhạc đầu mở ra là cảnh vật một buổi sớm mai xuân được
khắc họa từ gần đến xa với những nụ hoa đào mới nở, trăng sắp lặn, dáng người thiếu nữ in
trên nền sương. Một bức tranh thủy mạc tuyệt đẹp trong gam màu lam của sương đêm chưa
tan, có sông nước, có ánh trăng và điểm xuyết là màu hồng của những cánh hoa đào hé nở đón
bình minh. Nổi bật nhất và làm sống động một bức tranh yên tĩnh là hình ảnh người thiếu nữ
in trên làn sương, làm cho cây cỏ lay động trong khúc hát ngân nga vút cao bộc lộ tâm tình của
nàng với một chiến sĩ biên phòng mà nàng mong chờ, thương nhớ...
Lời hát trong vút bay đi ngân qua màn sương mờ
Biết không chàng ơi! Rằng xa xôi em mong chờ.

Tiếp nối lời ca là bước trở lại của nhạc điệu khởi đầu với lời kể của người thiếu nữ về


cuộc tiễn đưa, hò hẹn năm trước:
Ngày này năm qua chàng đi ra nơi miền biên thùy
Vì quê hương, dù mấy khó nguy không lùi

Ba tôi viết lời việt cho Cachiusa .......

1


Bản nhạc do chính tay Nguyễn Anh Cường ký
Nguyễn Anh Cường (trái)

Với tiết tấu của toàn bộ ca khúc nhịp đi hơi
nhanh và được viết bằng gam mi truyền
thống Nga, hát lên vừa trầm hùng vừa tha
thiết, làn nhạc lướt đi như những đợt sống
nhấp nhô, dường như hồn nhạc Cachiusa rất
gần gũi với Tình ca của Hoàng Việt. Tình ca
là tiếng lòng nhớ thương da diết của người
từ tiền tuyến gửi về quê nhà, trong hoàn
cảnh chiến tranh, hai miền chia cách, thì
trong Cachiusa lại là lời tin yêu của người
2


hậu phương hướng ra tiền tuyến. Cả hai ca khúc đều mang lời nhắn nhủ, động viên
người thân yêu hãy vững lòng chiến đấu giải phóng, bảo vệ quê hương và ước mơ hi vọng
vào ngày mai tươi sáng.Cachiusa đến VN từ bao giờ, và ai là tác giả của những lời hát
được dịch sang tiếng Việt? Số là năm 1955, ca sĩ Nguyễn Anh Cường tham gia đoàn nghệ
thuật quốc gia đi dự Đại hội liên hoan thanh niên và sinh viên thế giới lần 5 ở Warsava, thủ

đô Ba Lan.
Sau đó trên đường từ châu Âu về Nga, trên chuyến tàu xuyên Siberia, ông đã nhờ tổ phiên dịch
trên tàu dịch Cachiusa từ tiếng Nga sang tiếng Pháp, rồi ông tiếp tục chuyển sang tiếng Việt. Về
nước ca khúc được gửi đăng ở tạp chí Điện Ảnh Hà Nội (số 10 hoặc 11 năm 1955) với cái tên
Caterina gửi người chiến sĩ biên thùy. Trong các chương trình ca nhạc của Đài Tiếng nói VN, bài
hát này được phát nhiều lần và phổ biến rộng rãi từ ấy...

Cachiusa, chiều hải cảng, đôi bờ, kalinka, nụ cười, mat-cơ-va ngày về chiến thắng,.... những
bài hát Nga đã gắn với hầu hết những tuổi thơ thế hệ chúng ta....

Trong dàn hợp xướng

Chụp tại Điện Kremly-Liên Xô

Sau đó trên đường từ châu Âu về Nga, trên chuyến tàu xuyên Siberia, ông đã nhờ tổ phiên dịch
trên tàu dịch Cachiusa từ tiếng Nga sang tiếng Pháp, rồi ông tiếp tục chuyển sang tiếng Việt. Về
nước ca khúc được gửi đăng ở tạp chí Điện Ảnh Hà Nội (số 10 hoặc 11 năm 1955) với cái tên
Caterina gửi người chiến sĩ biên thùy. Trong các chương trình ca nhạc của Đài Tiếng nói VN,
bài hát này được phát nhiều lần và phổ biến rộng rãi từ ấy...

Катюша
Автор слов - Исаковский М., композитор - Блантер М.

Расцветали яблони и груши,
Поплыли туманы над рекой,
Выходила на берег Катюша,

На высокий берег, на крутой.
Выходила на берег Катюша,
На высокий берег, на крутой.


3


Выходила, песню заводила
Про степного сизого орла,
Про того, которого любила,
Про того, чьи письма берегла.
Про того, которого любила,
Про того, чьи письма берегла.
Ой ты, песня, песенка девичья,
Ты лети за ясным солнцем вслед
И бойцу на дальнем пограничье
От Катюши передай привет.
И бойцу на дальнем пограничье
От Катюши передай привет.
Пусть он вспомнит девушку простую,
Пусть услышит, как она поет,
Пусть он землю бережет родную,
А любовь Катюша сбережет.
Пусть он землю бережет родную,
А любовь Катюша сбережет.
Расцветали яблони и груши,
Поплыли туманы над рекой,
Выходила на берег Катюша,
На высокий берег, на крутой.
Выходила на берег Катюша,
На высокий берег, на крутой

Cachiusa

Đào vừa ra hoa cành theo gió đưa vầng trăng tà
Ngoài dòng sông, màn sương trắng buông lững lờ
Tựa bến sông thoáng bóng ai in trên màn sương mờ
Cất cao lời ca làm rung cỏ cây ven bờ
(Lời hát trong vút bay đi qua ngàn phương trời
Biết không chàng ơi r»ng Cachiusa đang chờ)
Ngày nào năm xưa người đã đi ra nơi biên thùy
Vì quê hương dù mấy khó khăn không sờn
Này hỡi chim nhắn cho ta mấy câu về phương trời
Tới bên người yêu mà ta nhớ mong đêm ngày
(Rằng chớ quên mối duyên xưa ở bên dòng sông này
Giữ yên đồng quê tình em giữ trọn đời đời.)

Tõ gi· m¸i trêng xa

4


Rồi ngày hè đã qua, từ giã mái truờng xưa.
Nhìn ra phía trời mây bao la nhớ nhung.
Giờ học sao khó quên mối tình đầu thiết tha.
Ngập ngừng trong ánh mắt ai thoáng nhìn qua.
Mãi trong ta còn nhớ bao tháng năm bên nhau.
Ngày nào ta chung bước, tay nắm tay vui ca
Có bao giờ ta trở lại những kỷ niệm xưa êm đềm
Giấc mơ đưa ta quay về những ngày bên nhau...
Chiều Matxcơva - bài ca đi cùng năm tháng

Dòng sông nước nhẹ trôi xuôi về phía chân trời
Màn đêm lung linh sáng ánh trăng soi

Vời vợi xa thoáng đưa lời đây bài ca đầm ấm
Matxcơva chứa chan vui trong chiều vắng yêu đời ...

Những dư âm thanh bình nơi ngoại ô Matxcơva trải khắp trên không gian, thời gian của một thời
trong quá khứ. Đó là lời ca của gió trong buổi chiều thanh vắng, là tiếng chim yên bình trong
đêm, là những cánh rừng bạch dương chạy xa ngút ngàn, những "dòng sông lướt nhẹ trôi về
phía chân trời", là thoáng đâu đây bài ca đầm ấm của những chàng trai, cô gái Nga. Những hình
ảnh, ấn tượng mang đậm tính cách Nga mà ngay cả những người chưa từng đến với nước Nga
xinh đẹp cũng có thể cảm nhận qua văn học và những bản tình ca Nga.
Trên vùng ngoại ô Matxcơva nơi những tháp cổ óng ánh vàng và những ngôi nhà gỗ giản dị
chìm trong vườn cây xanh mướt quá đỗi thân thuộc, biết bao thế hệ người Việt Nam từng đi qua
để hoà cùng nhịp sống của nước Nga trên ghế giảng đường, trong công trường, nhà máy… có cả
những lãng mạn lẫn những bon chen, giành giật để mưu sinh trên đất khách. Mỗi người một
cảm nhận nhưng tựu chung vẫn là những ấn tượng không thể phai nhạt về một tâm hồn Nga,
một tính cách Nga thấm trên không gian nước Nga và trong tâm hồn người Nga!
Đã biết bao lớp nghệ sĩ tên tuổi và cả những “nghệ sĩ vô danh” đã ngân nga bản tình ca đẹp về
buổi chiều ngoại ô Matxcơva. Đó là sợi dây đồng điệu trong tâm hồn Nga - Việt khi những giá trị
văn hoá nghệ thuật một thời được những người dân Việt Nam đồng cảm.

Dẫu rằng thế hệ trẻ hôm nay sẽ “khóc khác xưa và hát cũng
khác xưa” (Olga Becgon) nhưng Chiều Matxcơva mãi là tiếng lòng của cả một thế hệ thanh niên
Xô Viết - những người đã viết nên những bản tình ca bất hủ về tình yêu quê hương, đất nước,
con người và được nâng niu trân trọng bởi những trái tim yêu nước Nga!

5


ПОДМОСКОВНЫЕ ВЕЧЕРА
Сл.М.Матусовского Муз.В.Соловьева-Седого


Не слышны в саду даже шорохи,
Все здесь замерло до утра.
Если б знали вы как мне дороги
Подмосковные вечера.
Речка движется и не движется,
Вся из лунного серебра.
Песня слышится и не слышится
В эти тихие вечера.
Что ж ты, милая, смотришь искоса,
Низко голову наклоня?
Трудно высказать и не высказать
Все, что на сердце у меня.
А рассвет уже все заметнее...
Так, пожалуйста, будь добра,
Не забудь и ты эти летние
Подмосковные вечера!

Chiều Matcơva (1957)
Nhạc: X.Xêđôi
Lời Việt: Vũ Tự Lân
Vườn cây lúc chiều buông không còn tiếng rì rào
Chìm sâu trong im lắng ánh trăng sao
Ôi thân thiết những chiều ngoại thành Matxcơva
Lắng trong tim tôi bạn hỡi bao điều
Ôi thân thiết những chiều ngoại thành Matxcơva
Lắng trong tôi khi vầng trăng rọi chiếu
Dòng sông lúc nhẹ trôi, khi lặng đứng êm đềm
Màu bạc lung linh sáng dưới trăng đêm
Lời ca gió đưa về, và lặng reo cùng gió
Những dư âm trong dịu mát trưa hè

Lời ca gió đưa về, và lặng reo cùng gió
Những dư âm thanh bình nơi đồng quê
Vì sao ngước nhìn anh nghiêng đầu dáng dịu dàng
Vừng trăng kia soi ánh mắt mơ màng
Sao không nói nên lời mối tình yêu thầm kín
Lắng sâu trong tâm hồn đã lâu rồi
Sao không nói nên lời mối tình yêu thầm kín
Đã lắng sâu bao ngày trong lòng ta.
Ngày đang tới, bình minh soi hồng chốn chân trời
Này em thân yêu hỡi lắng nghe lời
Đừng quên những đêm hè ngoại thành Matxcova
Những câu ca theo làn gió nhẹ bay
Đừng quên những đêm hè ngoại thành Matxcova
Những câu ca êm dịu trong hồn ta

Tạm biệt Matxcova
6


Nhạc: A. Pakhmutova; Lời: N. Dobronravov
Lời Việt: Hồng Quân

Giờ chia tay đầy lưu luyến đang vội vã trôi nhanh
Biết nói sao trong yên lặng phút giây này
Ôi Misa xin tạm biệt bạn dịu hiền Misa
Hãy quay về với khu rừng thắm tuyệt vời
Đừng buồn nhé, cùng vui lên trong giờ phút chia tay
Hãy ghi sâu những tháng ngày bao kỷ niệm
Ta xa nhau nhưng trong lòng trọn mối tình bên nhau
Chúc cho bạn bước lên đường với tốt lành.

Điệp khúc
Về muôn nơi những người bạn mến yêu
Để lại trong trái tim bao êm dịu
Và bài ca mãi khắc sâu
Hãy tin rằng chúng ta sẽ gặp nhau
Cầm tay nhau một lần cuối ta cùng chúc cho nhau
Chúc mãi cho thắm thiết tình không phai mờ
Olympic sẽ mãi còn đẹp như một bài ca
Sẽ vang vọng giữa muôn triệu những tấm lòng
Cùng chia tay Matxcova tạm biệt nhé Matxcova
Olympic phút giây này xin tạm biệt
Ta xa nhau nhưng trong lòng trọn mối tình bên nhau
Chúc cho bạn bước lên đường với tốt lành.

ДВА БЕРЕГА
Ночь была с ливнями
И трава в росе,
Про меня "счастливая"
Говорили все.
И сама я верила,
Сердцу вопреки:
Мы с тобой - два берега
У одной реки.
Утки все - парами,
Как с волной волна,
Все подруги с парнями,
Только я одна.
Всё ждала и верила,
Сердцу вопреки:
Мы с тобой - два берега

У одной реки.
Ночь была, был рассвет,
Словно тень крыла.
У меня другого нет,
Я тебя ждала.
Всё ждала и верила,
Сердцу вопреки:
Мы с тобой - два берега
У одной реки...

7


®«i bê
Dem dan buong duoi mua roi, em mong cho anh toi
Cay co hoa nhu noi len loi em hanh phuc nhat doi
Minh em rieng biet co yeu anh, voi tinh yeu thiet tha
Mot dong song song nuoc bao la, doi bo dau cach xa
Ben bo song sanh vai nhau, thien nga dua tren song
Ben bo song trong bong em dai xa xa phia chan troi
Minh em tim tham thiet yeu anh, voi tinh yeu thiet tha
Mot dong song song nuoc bao la, doi bo dau cach xa
Dem dan qua, anh duong len, dang lan tran tren song
Bao chang trai co gai tam tinh, rieng em chi mot minh
Minh em rieng dung ngong chong anh, voi niem tin thiet tha
Mot dong song song nuoc bao la, doi bo dau cach xa.

ВЕЧЕР НА РЕЙДЕ
(Chiều hải cảng)
Слова Л.Чуркина

Музыка В.Соловьева-Седого

Споемте, друзья, ведь завтра в поход
Уйдем в предрассветный туман.
Споем веселей, пусть нам подпоет
Седой боевой капитан.
Припев:
Прощай, любимый город!
Уходим завтра в море,
И ранней порой
Мелькнет за кормой
Знакомый платок голубой.
А вечер опять хороший такой,
Что песен не петь нам нельзя,
О дружбе большой, о службе морской
Подтянем дружнее, друзья!
Припев
На рейде большом легла тишина,
А море окутал туман,
И берег родной целует волна,
И тихо доносит баян:
Припев
(Lời Việt đã có ở trang 3)

Hàng thuỳ dương
Chiều dần buông màu tím vẳng bên sông lời hát êm đềm.
Hoà với tiếng đàn đêm chầm chậm bay về xa phía chân trời.
8



Cất tiếng hát bước chân đi cùng ngồi bên hàng thuỳ dương mờ in bóng.
Nhìn bầu trời sao lấp lánh nói với nhau lời nói tâm tình
Ref:
Nhìn mấy cánh hoa trắng rơi lòng ngậm ngùi nghe trái tim bồi hồi.
Này cành thuỳ dương yêu mến biết chăng em vì cớ sao buồn

Москва слезам не верит
Hе сразу все устроилось,
Москва не сразу строилась.
Москва слезам не верила,
А верила любви.
Снегами запорошена,
Листвою заворожена,
Hайдет тепло прохожему,
А деревцу - земли.
Александра, Александра,
Этот город наш с тобою.
Стали мы его судьбою,
Ты вглядись в его лицо...
Что бы ни было вначале,
Утолит он все печали.
Вот и стало обручальным
Hам Садовое кольцо.
Москву рябины красили,
Дубы стояли князями.
Hо не они, а ясени
Без спросу проросли.
Москва не зря надеется,
Что вся в листву оденется,
Москва найдет для деревца

Хоть краешек земли.
Александра, Александра,
Что там вьется перед нами?
Это ясень семенами
Крутит вальс над мостовой.
Ясень с видом деревенским
Приобщился к вальсам венским.
Он пробьется, Александра,
Он надышится Москвой

Миллион алых роз
Автор слов - Вознесенский А., композитор - Паулс Р.
9


Жил-был художник один домик имел и холсты
Но он актрису любил ту что любила цветы
Он тогда продал свой дом продал картины и кров
И на все деньги купил целое море цветов
Миллион миллион миллион алых роз
Из окна из окна из окна видишь ты
Кто влюблен кто влюблен кто влюблен и всерьез
Свою жизнь для тебя превратит в цветы
Миллион миллион миллион алых роз
Из окна из окна из окна видишь ты
Кто влюблен кто влюблен кто влюблен и всерьез
Свою жизнь для тебя превратит в цветы
Утром ты встанешь у окна может сошла ты с ума
Как продолжение сна площадь цветами полна
Похолодеет душа что за богач здесь чудит

А под окном чуть дыша бедный художник стоит
Миллион миллион миллион алых роз
Из окна из окна из окна видишь ты
Кто влюблен кто влюблен кто влюблен и всерьез
Свою жизнь для тебя превратит в цветы
Миллион миллион миллион алых роз
Из окна из окна из окна видишь ты
Кто влюблен кто влюблен кто влюблен и всерьез
Свою жизнь для тебя превратит в цветы
Встреча была коротка в ночь ее поезд увез
Но в ее жизни была песня безумная роз
Прожил художник один много он бед перенес
Но в его жизни была целая площадь цветов
Миллион миллион миллион алых роз
Из окна из окна из окна видишь ты
Кто влюблен кто влюблен кто влюблен и всерьез
Свою жизнь для тебя превратит в цветы
Миллион миллион миллион алых роз
Из окна из окна из окна видишь ты
Кто влюблен кто влюблен кто влюблен и всерьез
Свою жизнь для тебя превратит в цветы

Миллион миллион миллион алых роз
Из окна из окна из окна видишь ты
Кто влюблен кто влюблен кто влюблен и всерьез
Свою жизнь для тебя превратит в цветы

TRIỆU BÔNG HỒNG
Một chuyện tình yêu anh họa sĩ
Gửi trong tranh vẽ những nỗi buồn

10


Lòng anh thầm yêu nàng ca sĩ
Cô gái rất yêu bông hoa hồng
Tặng một đại dương hoa hồng thắm
Cho nàng ca sĩ anh yêu thầm
Mà người họa sỹ anh đã vẽ
Bằng dòng máu nóng trái tim mình
ĐK:
Dưới ánh nắng suơng long lanh triệu cành hồng khoe sắc thắm
Mỗi sáng sớm bên song thưa em bên hoa cười trong nắng
Sẽ mãi mãi cho ai kia được yêu thương lòng say đắm
Sẽ mãi mãi như hoa kia trao cho em suốt cuộc đời
Và khi bình minh em tỉnh giấc
Tưởng còn say đắm giấc mơ nồng
Quảng truờng nhà em hoa rực rỡ
Ai đã mang hoa đến cho nàng ?
Thầm hỏi lòng em ai triệu phú?
Ai người mang đến những bông hồng ?
Một mình lẻ loi trong thương nhớ
Chờ em anh đứng dưới hiên buồn
---------------------------------------------

НЕ ПОВТОРЯЕТСЯ ТАКОЕ НИКОГДА.
Слова М.Пляцковского
Музыка С.Туликова

В школьное окно смотрят облака,
Бесконечным кажется урок.

Слышно, как скрипит перышко слегка,
И ложатся строчки на листок.
Первая любовь. Звонкие года.
В лужах голубых стекляшки льда.
Не повторяется, не повторяется,
Не повторяется такое никогда!
Незаметный взгляд удивленных глаз
И слова туманные чуть-чуть.
После этих слов в самый первый раз
Хочется весь мир перевернуть.
Первая любовь. Снег на проводах.
В небе-промелькнувшая звезда...
Не повторяется, не повторяется,
Не повторяется такое никогда!
11


Песенка дождя катится ручьем,
Шелестят зеленые ветра...
Ревность без причин, споры ни о чем.
Это было будто бы вчера.

Первая любовь. Звонкие года.
В лужах голубых стекляшки льда...
Не повторяется, не повторяется,
Не повторяется такое никогда!

Последний бой
(Trận đánh cuối cùng)
Слова и музыка М.Ножкина


Мы так давно,мы так давно не отдыхали.
Нам было просто не до отдыха с тобой.
Мы пол-Европы по-пластунски пропахали,
И завтра,завтра,наконец последний бой.
Припев:
Еще немного,еще чуть-чуть,
Последний бой,он трудный самый,
А я в Россию,домой хочу,
Я так давно не видел маму!
А я в Россию,домой хочу,
Я так давно не видел маму!
Четвертый год нам нет житья от этих фрицев,
Четвертый год соленый пот и кровь рекой,
А мне б в девчоночку хорошую влюбиться,
А мне б до Родины дотронуться рукой.
Припев.
Последний раз сойдемся завтра в рукопашной,
Последний раз России сможем послужить,
А за нее и умереть совсем не страшно,
Хоть каждый все-таки надеется дожить!
Припев.
Bài hát trong phim Giải phóng (Освобождение)

Песня о далекой родине
М.Таривердиев, Р.Рождественский

12



Я прошу, хоть ненадолго,
Боль моя, ты покинь меня.
Облаком, сизым облаком,
Ты полети к родному дому,
Отсюда к родному дому.
Берег мой, покажись вдали
Краешком, тонкой линией.
Берег мой, берег ласковый,
Ах, до тебя, родной, доплыть бы,
Доплыть бы хотя б когда-нибудь.
Где-то далеко, где-то далеко
Идут грибные дожди.
Прямо у реки, в маленьком саду
Созрели вишни, склонясь до земли.
Где-то далеко, в памяти моей,
Сейчас, как в детстве, тепло,
Хоть память укрыта
Такими большими снегами.
Ты гроза, напои меня, до пьяна, да не до смерти.
Вот опять, как в последний раз, я все гляжу куда-то в небо,
Как буд-то ищу ответа...

Bài hát về Tổ quốc xa xôi
(Trong phim Mười bảy khoảnh khắc của mùa xuân)
Lời Việt: Diệp Minh Tuyền

Ước gì được chút giây phút nhẹ nhàng
Nỗi buồn lòng lánh xa cõi lòng mình
Ước gì được giống mây xám bềnh bồng,
từ nơi đây sẽ lướt bay về phương trời,

về tới nơi ngôi nhà ở chốn quê.
Bến bờ nào chỉ ta với bạn hiền
Bến bờ nào chốn xa tít mịt mù
Bến bờ nào mến yêu của lòng mình
dù trong giây lát lướt bay mau quay về,
bờ bến xa vời vơi lòng thoả mong chờ.
13


Ở nơi xa xôi ấy, ở nơi xa xôi ấy
Chắc bây giờ hẳn đang trời mưa, lạnh bờ sông xanh thắm
Vườn cây xưa yêu dấu
Trái anh đào chín say ngả bóng bên bờ sông
Ở nơi xa xôi ấy, kỷ niệm xưa yêu dấu
Vẫn đang còn cháy trong lòng ta
Như lửa thiêng dù cách xa, dù tháng năm, dù giá băng chồng chất cao...
Bài hát vang lên khi đại tá Stirlis (Штирлиц, do В.Тихонов đóng) lái chiếc xe màu đen vào ven
đường và dừng lại. Cửa xe mở ra. Anh bước ra, trong chiếc áo choàng xám, thả bộ vào rừng...
Hình ảnh này được nhắc lại khéo léo trong cảnh mở đầu phim nhiều tập Ván Bài Lật Ngửa, với
nhân vật Nguyễn Thành Luân do diễn viên Nguyễn Chánh Tín thủ vai.

Песня

:

Безответная любовь

Аллегрова Ирина

Безответная любовь тихий звон зари

Настоящею ценой все оплачено
Ты себя не береги ты себя дари
Так навек тебе судьбой предназначено
Безответная любовь безнадежная
Как лесная глухомань бездорожная
Безнадежная любовь безответная
А была б она твоя беззаветная
Безнадежная любовь безответная
А была б она твоя беззаветная
Безнадежная любовь небо на плечах
Ты зачем в полон взяла чем в ответ воздашь
Я не знаю почему в сердце свет и страх
И зачем летит стрела золотой мираж
Безответная любовь безнадежная
Как лесная глухомань бездорожная
Безнадежная любовь безответная
А была б она твоя беззаветная
Безнадежная любовь безответная
А была б она твоя беззаветная
Безответная любовь безнадежная
Как лесная глухомань бездорожная
Безнадежная любовь безответная
А была б она твоя беззаветная
Безнадежная любовь безответная
А была б она твоя беззаветная
А была б она твоя беззаветная
Безнадежная любовь безответная
А была б она твоя беззаветная

Паромщик - Алла Пугачёва

И. Николаев - Н. Зиновьев

Упала ранняя звезда, в полях прохлада,
Плывет паром, поет вода о чем-то рядом.
14


И там, где светится река у тихой рощи,
Соединяет берега седой паромщик.
Разлук так много на земле и разных судеб,
Надежду дарит на заре паромщик людям.
То берег левый нужен им, то берег правый.
Влюбленных много — он один у переправы.
Струится время без конца у тихой рощи,
Венчает юные сердца седой паромщик,
Но нас с тобой соединить паром не в силах,
Нам никогда не повторить того, что было.
Разлук так много на земле и разных судеб,
Надежду дарит на заре паромщик людям.
То берег левый нужен им, то берег правый.
Влюбленных много — он один у переправы.
Упала ранняя звезда, в полях прохлада,
Плывет паром, поет вода о чем-то рядом....
Разлук так много на земле и разных судеб,
Надежду дарит на заре паромщик людям.
То берег левый нужен им, то берег правый.
Влюбленных много — он один,
Влюбленных много — он один
У переправы.
Влюбленных много — он один

У переправы
Объяснить ничего не могу
Краткий миг как затменье Луны
Только помню куда-то бегу
Мы расстаться с тобою должны
Только помню так было не раз
Расставаясь встречались мы вновь
Будем вместе с тобою сейчас
Пока жива моя любовь
Я скучаю очень-очень мы не виделись давно
Грустно смотрят звёзды ночью в моё окно
Новый день спешит помочь мне нашу встречу торопя
Я скучаю очень-очень без тебя
Час приходит и вянут цветы
Что ни делай их век невелик
Не всегда поступать можешь ты
Так как сердце тебе велит
Далеко не всегда даже я
Откровенной бываю с тобой
Но я знаю что ждёшь ты меня
Пока жива твоя любовь
Я скучаю очень-очень мы не виделись давно
Грустно смотрят звёзды ночью в моё окно
Новый день спешит помочь мне нашу встречу торопя
15


Я скучаю очень-очень без тебя
Я скучаю очень-очень без тебя
Объяснить ничего не могу

Краткий миг как затменье Луны
Только помню куда-то бегу
Мы расстаться с тобою должны
Я скучаю очень-очень мы не виделись давно
Грустно смотрят звёзды ночью в моё окно
Новый день спешит помочь мне нашу встречу торопя
Я скучаю очень-очень без тебя

Позови меня тихо по имени - Любэ
Позови меня тихо по имени,
Ключевой водой напои меня.
Отзовется ли сердце безбрежное,
Несказанное, глупое, нежное?
Снова сумерки входят бессонные,
Снова застят мне стекла оконные.
Там кивают сирень и смородина.
Позови меня тихая родина.
ПРИПЕВ:
Позови
Позови
Позови
Позови
Позови
Позови

меняяя на закате дня-а
меня, грусть-печаль моя,
меня...
меня-я на закате дня-а
меня, грусть-печаль моя,

меня...

Знаю-сбудется наше свидание,
Затянулось с тобой расставание.
Синий месяц за городом прячется,
Не тоскуется мне и не плачется...
Колокольчик ли, дальнее эхо ли,
Только мимо с тобой мы проехали.
Напылили кругом, накопытили,
Даже толком дороги не видели.
ПРИПЕВ
Позови меня тихо по имени,
Ключевой водой напои меня.
Знаю сбудется наше свидание,
Я вернусь, я сдержу обещание...

Не плачь !
муз. А.Боголюбов
сл. А.Боголюбов
(CD "Не плачь!" 1991г.)

Не плачь, ещё одна осталась ночь у нас с тобой,
Ещё один раз прошепчу тебе - ты мой,
Ещё один последний раз твои глаза
16


В мои посмотрят и слеза
Вдруг упадёт на руку мне, а завтра я
Одна останусь без тебя, но ты не плачь.

Не плачь, так получилось, что судьба нам не дала
С тобой быть вместе, где же раньше я была?
Так поздно встретила тебя, но в этот миг
Я знаю, что теперь твоя и только крик
Сдержу я завтра, а сейчас
Побудь со мной в последний раз, в последний раз.
Пойми, теперь не думать не могу я о тебе,
Сама не знаю, как позволила себе,
Чтоб ты любовь мою забрал в тот час когда
Тебя увидела и прошептала: да,
Но ты пойми, пойми меня,
Ведь знаешь как люблю тебя, люблю тебя.
Так знай, тебя везде я отыщу, где б не был ты,
Я испишу тебе стихами все листы,
И если встречу я тебя среди толпы
Ты не свернёшь уже тогда с моей тропы,
Я украду тебя от всех,
Ты будешь мой тогда навек, ты мой навек.
...Не плачь, ещё одна осталась ночь у нас с тобой,
Слышишь? Не плачь!
Ещё один раз прошепчу тебе - постой, не плачь,
Ещё один всего лишь раз твои глаза
В мои посмотрят и слеза
Вдруг упадёт на руку мне, а завтра я, а завтра я
Один останусь без тебя, но только ты не плачь.
Не плачь...

Старшая сестра
муз. Т.Буланова
сл. А.Боголюбов

(CD "Старшая сестраа" 1992 г.)

Все ушли и даже мама,
Серый дождь идёт с утра,
У меня сегодня замуж
Вышла старшая сестра.
Будет чёрная машина,
Будет свадьба допьяна,
Пляшут женщины, мужчины,
Только я совсем одна.
Припев:
Ты - кого любила я,
Ты - кумир, мечта моя,
Будем жить с тобой мы вместе,
Мы теперь одна семья.
Но так вышло, что она,
А не я тебе жена,
17


Что за странная ошибка?
Что ты сделала сестра?
Ты ходил давно к нам в гости,
Ты здоровался со мной,
На меня тайком взгляд бросил
И ушёл с моей сестрой.
Ну зачем ты появился,
Ну зачем теперь ты с ней?
Ну зачем в неё влюбился?
Ведь моя любовь сильней.

Припев.

Розовые розы
Веселые ребята
У Светки Соколовой день рожденья
Ей сегодня тридцать лет
Я несу в подарок поздравленья
И красивый розовый букет
Помнишь день рожденья в пятом классе
И тебе двенадцать лет
Вот тогда на зависть всем ребятам
Я принес свой розовый букет
Розовые розы Светке Соколовой
Светке Соколовой - однокласснице моей
Розовые розы я дарю ей снова
В память наших школьных, в память наших школьных дней
Знаю co Светкой мы уже не дети
У тебя друзья свои
Только годы лучшие на свете
Дарит память нам двоим
У Светки Соколовой день рожденья
Ей сегодня тридцать лет
Я несу в подарок поздравленья
И красивый розовый букет
Розовые розы Светке Соколовой
Светке Соколовой - однокласснице моей
Розовые розы я дарю ей снова
В память наших школьных, в память наших школьных дней
Розовые розы Светке Соколовой
Светке Соколовой - однокласснице моей

Розовые розы я дарю ей снова
В память наших школьных, в память наших школьных дней
В память наших школьных, в память наших школьных дней
В память наших школьных, в память наших школьных дней

Уральская рябинушка
18


Слова М.Пилипенко
Музыка Е.Родыгина

Вступление.
Вечер тихой песнею над рекой плывёт.
Дальними зарницами светится завод.
Где-то поезд катится точками огня.
Где-то под рябинушкой парни ждут меня.
Припев:
Ой, рябина кудрявая,
Белые цветы,
Ой, рябина, рябинушка,
Что взгрустнула ты?
Лишь гудки певучие смолкнут над водой,
Я иду к рябинушке тропкою крутой.
Треплет под кудрявою ветер без конца
Справа кудри токаря, слева - кузнеца.
Припев.
Проигрыш.
Кто из них желаннее, руку сжать кому?
Сердцем растревоженным так и не пойму…

Оба - парни смелые, оба хороши.
Милая рябинушка, сердцу подскажи!
Припев:
Ой, рябина, рябинушка,
Оба хороши.
Ой, рябина, рябинушка,
Сердцу подскажи!
Ой, рябина, рябинушка,
Оба хороши.
Ой, рябина, рябинушка,
Сердцу подскажи!

Не повторяется такое никогда - ПЛАМЯ

Tạm biệt mái trường xưa
В школьное окно смотрят облака
Бесконечным кажется урок
Слышно как скрипит перышко слегка
И ложатся строчки на листок
Первая любовь звонкие года
В лужах голубых стекляшки льда
Не повторяется не повторяется
Не повторяется такое никогда
Не повторяется не повторяется
Не повторяется такое никогда
Песенка дождя катится ручьем
19


Шелестят зеленые ветра

Ревность без причин споры ни о чем
Это было будто бы вчера
Первая любовь снег на проводах
В небе промелькнувшая звезда
Не повторяется не повторяется
Не повторяется такое никогда
Не повторяется не повторяется
Не повторяется такое никогда
Первая любовь школьные года
В лужах голубых стекляшки льда
Не повторяется не повторяется
Не повторяется такое никогда
Не повторяется не повторяется
Не повторяется такое никогда
Не повторяется такое никогда

Священная война
(Cuộc chiến tranh thần thánh)
Музыка: А.Александров Слова: В.Лебедев-Кумач 1941 г.

Вставай, страна огромная,
Вставай на смертный бой
С фашистской силой темною,
С проклятою ордой.
Припев:
Пусть ярость благородная
Вскипает, как волна, —
Идет война народная,
Священная война!
Как два различных полюса,

Во всем враждебны мы.
За свет и мир мы боремся,
Они — за царство тьмы.
Припев.
Дадим отпор душителям
Всех пламенных идей,
Насильникам, грабителям,
Мучителям людей!
Припев.
Не смеют крылья черные
Над Родиной летать,
Поля ее просторные
Не смеет враг топтать!
20


Припев.
Гнилой фашистской нечисти
Загоним пулу в лоб,
Отребью человечества
Сколотим крепкий гроб!
Припев.
Пойдем ломить всей силою,
Всем сердцем, всей душой
За землю нашу милую,
За наш Союз большой!
Припев.
Встает страна огромная,
Встает на смертный бой
С фашистской силой темною,

С проклятою ордой!
Припев.

Tình ca du mục
Thảo nguyên bát ngát mênh mông tận chân trời
Cỏ cây hoa lá hương thơm toả ngát đồng
Tìm em năm tháng thấy đâu hình bóng nàng
Em thân yêu ơi giờ này em nơi nào
Nhắn giúp cho ta chim ơi, nhắn giúp cho ta mây ơi
Thảo nguyên bát ngát đem giấu em ta nơi nào
Lần theo dấu vết em đi, tìm đâu cho thấy em tôi
Tình yêu đốt cháy trong tim phút giây nào nguôi
Tháng tháng năm năm trôi qua bão tuyết mưa rơi sương sa
Tình anh vẫn xanh như lá cây trong mùa xuân.
Chặng đường xa sẽ không bao giờ phai mờ
Dù thời gian có xoá đi nhiều ước vọng
Hàng mi đen bóng như nhung và nắng chiều
Trên vai em tôi vẫn buông dài đôi bím tóc
Tiếng hát yêu thương bay xa mãi mãi vang trong tim ta
Chặng đường xa xưa đi mãi đâu thấy bến bờ
Dù cho năm tháng trôi qua đàn ơi vang mãi câu ca
Hoà trong khúc hát yêu thương trên chặng đường xa
Lá lá la la la la...

Lời Nga

Дорогой длинною
M. B. Фомин
C. K. Подревский
21



Ехали на тройке с бубенцами,
А вдали мелькали огоньки.
Мне б сейчас, соколики, за Вами,
Душу бы развеять от тоски.
Дорогой длинною, да ночью лунною,
Да с песней той, что вдаль летит звеня,
И с той старинною с той семиструнною,
Что по ночам так мучала меня...
Так живя без радости, без муки,
Помню я ушедшие года,
И твои серебряные руки
В тройке, улетевшей навсегда...
Дорогой длинною...
Дни бегут, печали умножая,
Мне так трудно прошлое забыть.
Как-нибудь однажды, дорогая,
Вы меня свезете хоронить.
Дорогой длинною...

Не повторяется такое никогда
В школьное окно смотрят облака,
Бесконечным кажется урок.
Слышно, как скрипит пёрышко слегка,
И ложатся строчки на листок.
Первая любовь, школьные года.
В лужах голубых - стекляшки льда...
Не повторяется, не повторяется,
Не повторяется такое никогда!

Не повторяется, не повторяется,
Не повторяется такое никогда!
Песенка дождя катится ручьём,
Шелестят зелёные ветра.
Ревность без причин, споры ни о чём, Это было, будто бы вчера.
Первая любовь, снег на проводах,
В небе промелькнувшая звезда…
Не повторяется, не повторяется,
Не повторяется такое никогда!
Не повторяется, не повторяется,
Не повторяется такое никогда!
Первая любовь, школьные года.
В лужах голубых - стекляшки льда...
Не повторяется, не повторяется,
Не повторяется такое никогда!
Не повторяется, не повторяется,
Не повторяется такое никогда!
22


Не повторяется такое никогда!

Любовь одна виновата - А. Пугачева
А. Зацепин - Л. Дербенев

От пылинок придорожных
И до самых дальних звезд,
Мир, что мне казался сложным,
Стал понятен вдруг и прост.
В нем удачу и кручину,

Радость встреч и боль потерь
Лишь одной простой причиной
Объясняю я теперь.
И понапрасну не надо,
Разные причины не надо
Нам искать, конечно, не надо,
Нет их, все равно, нет их, все равно.
Любовь одна виновата,
Лишь любовь во всем виновата,
Лишь любовь всегда виновата,
То-то и оно, то-то и оно.

Лишь поэтому все чаще,
Без луны и при луне,
То от грусти, то от счастья
По ночам не спится мне.
По одной простой причине
Позабыть я не могу
Гор лиловые вершины
И две тени на снегу.
И понапрасну не надо,
Разные причины не надо
Нам искать, конечно, не надо,
Нет их, все равно, нет их, все равно.
Любовь одна виновата,
Лишь любовь во всем виновата,
Лишь любовь всегда виновата,
То-то и оно, то-то и оно.
И понапрасну не надо,
Разные причины не надо

Нам искать, конечно, не надо,
Нет их, все равно, нет их, все равно.
Любовь одна виновата,
Лишь любовь во всем виновата,
Лишь любовь всегда виновата,
То-то и оно, то-то и оно,
То-то и оно, то-то и оно,
То-то и оно!
23


Белые розы - Ласковый Май
Мне много теплее за стеклом
Но в злые морозы
Вхожу в эти двери словно в сад
Июльских цветов
Я их так хочу согреть теплом
Но белые розы
У всех на глазах я целовать
И гладить готов
Я их так хочу согреть теплом
Но белые розы
У всех на глазах я целовать
И гладить готов
Белые розы белые розы
Беззащитны шипы
Что с вами сделали снег и морозы
Лед витрин голубых
Люди украсят вами свой праздник
Лишь на несколько дней

И оставляют вас умирать
На белом холодном окне
А люди уносят вас домой
И вечером поздним
Пусть праздничный свет наполнит вмиг
Все окна дворов
Кто выдумал вас растить зимой
О белые розы
И в мир уводить жестоких снов
Холодных ветров
Кто выдумал вас растить зимой
О белые розы
И в мир уводить жестоких снов
Холодных ветров
Белые розы белые розы
Беззащитны шипы
Что с вами сделали снег и морозы
Лед витрин голубых
Люди украсят вами свой праздник
Лишь на несколько дней
И оставляют вас умирать
На белом холодном окне
Кто выдумал вас растить зимой
О белые розы
И в мир уводить жестоких снов
Холодных ветров
Белые розы белые розы
24



Беззащитны шипы
Что с вами сделали снег и морозы
Лед витрин голубых
Люди украсят вами свой праздник
Лишь на несколько дней
И оставляют вас умирать
На белом холодном окне

Кафешка
Ты

Гордая такая - взлёт
Твёрдая такая - лёд
Холодная такая
Ты
Громкая такая - гром
Жёсткая такая - облом
Не подходи ко мне
Но за столиком в любимой кафешке
Разреши поцеловать тебя в щёчку
Я раскрою сразу все свои фишки
Болевые точки
Но подъеду я к тебе близко-близко
Поверну своей рукой твою ручку
И раскрою сразу все свои фишки
Подарю все штучки
Ты
Очень тонкая струна
Очень странная страна
Свободная страна такая

Ты
Весь такой вот на разрыв
Весь такой вот о- обрыв
Не подходи ко мне
Но за столиком в любимой кафешке
Разреши поцеловать тебя в щёчку
Я раскрою сразу все свои фишки
Болевые точки
Но подъеду я к тебе близко-близко
Поверну своей рукой твою ручку
И раскрою сразу все свои фишки
Подарю все штучки
Но за столиком в любимой кафешке
Разреши поцеловать тебя в щёчку
Я раскрою сразу все свои фишки
Болевые точки
Но подъеду я к тебе близко-близко
Поверну своей рукой твою ручку
И раскрою сразу все свои фишки
Подарю все штучки
25


×