Tải bản đầy đủ (.pdf) (30 trang)

Hướng dẫn sử dụng, sửa chữa và bảo dưỡng thiết bị khử trùng UV

Bạn đang xem bản rút gọn của tài liệu. Xem và tải ngay bản đầy đủ của tài liệu tại đây (1.41 MB, 30 trang )

Installations- und Betriebsanleitung

Installation and Operation Manual

UV-Anlagen Baureihe UBK-1 bis -4

UV sterilizer series UBK-1 to -4

UBK series

2014
Seite

Inhalt:
 Wichtige Hinweise
 Einbau des UV-Gerätes
 UV Sensor Einbau
 Quarzmantel Einbau
 UV Strahler Einbau
 UV Überwachung
 Einstellung bei Inbetriebnahme
 Wartung
 Fehler-Such-Tabelle
 Ersatzteilliste

2
3
5
6
7
8


9
10
11
13

Anhang:
 Schaltpläne UBK-1/2,-3,-4
 Maßblätter UBK-1, -2, -3, -4
Page

Content:
 Important Information
 Installation of UV sterilizer
 UV sensor installation
 Quartz jacket installation
 UV lamp installation
 UV monitoring
 Adjustments for start up
 Maintenance
 Fault Finding Table
 Spare Part Lists

2
3
5
6
7
8
9
10

11
13

Appendix:
 Wiring Diagrams UBK-1/2,-3,-4
 Dimensional drawings UBK-1,
-2, -3, -4

© UEBERALL 2014 / 2015

Seite / Page 1 / 13


Installations- und Betriebsanleitung

Installation and Operation Manual

UV-Anlagen Baureihe UBK-1 bis -4

UV sterilizer series UBK-1 to -4

Wichtige Hinweise
zu Betrieb und Sicherheit

Important Information
Concerning Operation and Safety

Warnhinweis:

Caution:


UV-Licht kann Augen und Haut schnell erheblich
schädigen!
Niemals in einen brennenden UV-Strahler hineinsehen!
Beim Hantieren mit UV-Strahlern stets eine
allseitig geschlossen UV-Schutzbrille und saubere
Stoffhandschuhe tragen.

UV-radiation can greatly and instantly harm eyes and
skin!
Never look into a burning UV-lamp!

Nie UV-Strahler einschalten wenn sie noch nicht
vollständig in die UV-Bestrahlungskammer eingeschoben sind.

Never switch on UV-lamps before completely inserted
into UV-radiation chamber.

Nur einen zugelassenen Elektrofachmann oder
einen erfahrenen Servicemann mit Einbau,
Inbetriebnahme und Wartung beauftragen.

Give the task of installing, commissioning and servicing
only a qualified electrician or an experienced service
man.

1.
Zerbrechliche Teile und Glasoberflächen

1.

Concerning Fragile Parts and Glass Surfaces

UV-Strahler, Quarzmäntel und UV-Sensoren sind
zerbrechliche Teile. Vorsichtig auspacken, nicht
herunterfallen lassen.
Glasoberflächen nicht mit bloßen Händen anfassen.
Saubere (neue) Stoffhandschuhe anziehen!

UV-lamps, quartz jackets and sensors are
components. Unpack with care. Do not let it fall over.

Fingerabdrücke und Verunreinigungen brennen ein
und mindern den UV-Strahlendurchgang. Vor Einbau
erst die Glasoberflächen mit sauberem Tuch und
Spiritus reinigen.

Finger prints and dirt would burn into glass and reduce UVtransmission. For installation first clean glass surfaces with a
towel and alcohol.

2.
Voraussetzung für ordnungsgemäßen Betrieb und
Gewährleistung

2.
Preconditions for correct Function and Warranty

1.

2.


3.

Einbau, Inbetriebnahme und Betrieb genau
nach dieser Installations- und Betriebsanleitung.
Betriebsdruck, Durchflussmenge, Wasserqualität und Stromart stimmen mit den
Bestelldaten überein. Das Typenschild
befindet sich im Schaltschrank.
Konventionelle
Rohrnetzdesinfektion
vor
Inbetriebnahme des Gerätes.

© UEBERALL 2014 / 2015

At all times wear all-round closed protective glasses and
textile fabric gloves when you are busy with UV-lamps.

fragile

Do not touch glass surfaces bare handed.
Wear clean textile fabric gloves.

1.

Installation, initiation an operation exactly acc. to
this Installation and Operation Manual.

2.

Working pressure, flow capacity, water quality and

local electric power corresponding with purchase
data. Identification plate inside switch cabinet.

3.

Conventional sterilisation of the water distribution
system before the initiation of the UV-unit.

Seite / Page 2 / 13


Installations- und Betriebsanleitung

Installation and Operation Manual

UV-Anlagen Baureihe UBK-1 bis -4

UV sterilizer series UBK-1 to -4

Einbau des UV-Gerätes

Installation of UV sterilizer

UV-Bestrahlungskammer

UV radiation chamber

Einbau in die Rohrleitung

Installation into pipe system


Siehe hierzu das entsprechende Maßblatt im Anhang.

Review corresponding dimensional drawing as per appendix.

1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
15.
16.
17.

UV-Bestrahlungskammer
Zulauf mit Innengewinde
Ablauf mit Innengewinde
PE-Druckring
Verschlusskappe
UV-Strahlerkabel
Entlüftung

Entleerung
UVC-Sensor
Hauptschalter
UV-Kontrolleuchten
Betriebsstundenzähler
Magnetventil (optional)
Absperrventil (bauseits)
Durchflußbegrenzer (optional)
Wandschelle (optional)
Trennverschraubung

© UEBERALL 2014 / 2015

1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
15.
16.
17.


UV-Radiation Chamber
Inside Thread Inlet
Inside Thread Outlet
Thrust Disk
End Cap
UV-Lamp Cable
Aeration
Drain
UV-Sensor
Main Switch
UV-Control Diodes
Hour Meter
Solenoid Valve (optional)
Gate Valve (not incl.)
Flow Control Valve (optional)
Wall Mounting Clamps (optional)
Threaded Joint

Seite / Page 3 / 13


Installations- und Betriebsanleitung

Installation and Operation Manual

UV-Anlagen Baureihe UBK-1 bis -4

UV sterilizer series UBK-1 to -4


Einbau des UV-Gerätes

Installation of UV sterilizer

Vorsicht:
Das
Gerät
wird
betriebsfertig
angeliefert.
Quarzmantel und Strahler sind eingebaut, daher
nicht stoßen, nicht um- oder herabfallen lassen!

Caution:
Unit will be delivered operational with quartz jacket and
UV-lamp already installed. Do not shock, let it not tip or
fall over!

Bei Einbau unbedingt beachten:

Please observe:

1.
2.

Gerät bevorzugt für vertikalen Einbau.
Über dem Gerät muss die im Maßblatt
angegebene Servicehöhe für den
Strahlerausbau frei gelassen werden.
3. Falls erforderlich, die UVBestrahlungskammer mit zwei

Wandschellen aus rostfreiem Stahl, sonst
mit Gummizwischenlagen befestigen.
4. An Zulauf und Ablauf Absperrventile
vorsehen.
5. Falls vorgesehen, Magnetventil und/oder
Durchflußbegrenzer entsprechend
Abbildung anordnen.
6. Beim Füllen der UV-Bestrahlungskammer
vollständig entlüften.
7. Nach Einbau und Füllung eine Druckprobe,
jedoch höchstens mit Nenndruck
vornehmen.
8. Im Betrieb Nenndruck nicht überschreiten,
Druckstöße vermeiden!
9. Elektrischen Anschluss nach Schaltplan im
Anhang vornehmen.
10. Für den Alarmausgang stehen ein Öffner
und eine Schließer zur Verfügung.

1.
2.

3.

Unit preferrably for vertical installation.
Necessary service height over the unit for UV-lamp
replacement must be observed as shown on the
related Dimension Drawings.
If necessary mount the UV-radiation chamber on
two wall mounting clamps of stainless steel or within

rubber inserts as shown on the drawing.

4.

Provide gate valves for inlet and outlet.

5.

If any, locate the solenoid valve and the flow control
valve as shown on the drawing.

6.

Completely deaerate the UV-radiation chamber
while filling.
7. After installation and filling up a pressure test
should be executed. Nominal pressure is maximum
pressure allowed.
8. Do not exceed nominal pressure in operation! Avoid
pressure shocks.
9. Execute electrical connection according to wiring
diagram.
10. For the outgoing alarm a break and a make contact
is provided.

Durchflußbegrenzer für UBK-1
Eingestellt auf max.

4 m³/h


Flow Control Valve for UBK-1
set to max.

4 m³/h

Durchflußbegrenzer für UBK-2
Eingestellt auf max.

6 m³/h

Flow Control Valve for UBK-2
set to max.

6 m³/h

Durchflußbegrenzer für UBK-3
Eingestellt auf max.

9 m³/h

Flow Control Valve for UBK-3
set to max.

9 m³/h

Durchflußbegrenzer für UBK-4
Eingestellt auf max.

19 m³/h


Flow Control Valve for UBK-4
set to max.

19 m³/h

© UEBERALL 2014 / 2015

Seite / Page 4 / 13


Installations- und Betriebsanleitung

Installation and Operation Manual

UV-Anlagen Baureihe UBK-1 bis -4

UV sterilizer series UBK-1 to -4

Einbau UV Sensor

UV Sensor Installation

Einbau Sensorfenster

Sensor window installation

1.

Teflon-Sensorfenster 1 und O-Ring 2 in das
Sensorgehäuse 3 bis auf Anschlag einschieben.


1.

Insert Teflon sensor window 1 and O-ring 2 into
sensor housing 3 until stop.

2.

Das so komplettierte Sensorgehäuse in die
Sensoröffnung 4 der Bestrahlungskammer
einstecken und mit den vier Schrauben 5
festziehen. Es muss rundum flach aufliegen.

2.

Insert the so completed sensor housing into the
sensor site port 4 of the radiation chamber and
screw it on surface mounted with the four screws 5.

Einbau Sensorpatrone
1.

2.

3.
4.

5.

Kabelverschraubung 6 soweit lockern bis sich

das Sensorkabel 7 darin leicht verschieben
lässt.
Sensorpatrone 8 am Sensorkabel 7 in das
Sensorgehäuse 3 bis auf Anschlag einschieben.
Kabelverschraubung in das Sensorgehäuse
einschrauben.
Sensorpatrone mit Kabel auf Anschlag halten
und Kabelverschraubung festziehen. Das
Sensorkabel darf sich in der Kabelverschraubung nicht mehr verschieben
lassen.
Sensorkabel im Schaltschrank nach zugehörigem Schaltplan anschließen. Polarität
beachten.

© UEBERALL 2014 / 2015

Sensor cartridge installation
1.

Loosen cable gland 6 until sensor cable 7 can
easily be drawn through.

2.

Plug sensor cartridge 8 with cable into sensor
housing 3 until stop.

3.

Screw cable gland into sensor housing.


4.

Keep sensor cartridge on stop while tightening the
cable gland. The sensor cable must not move any
more in the cable gland.

5.

Connect sensor cable with terminals inside the
switch cabinet in accordance with wiring diagram.
Pay attention to polarity.

Seite / Page 5 / 13


Installations- und Betriebsanleitung

Installation and Operation Manual

UV-Anlagen Baureihe UBK-1 bis -4

UV sterilizer series UBK-1 to -4

Quarzmantel

Quartz jacket

Einbau

Installation


Hierzu Stoffhandschuhe anziehen! Fingerabdrücke
und Verunreinigungen brennen ein und mindern
den UV-Strahlendurchgang.

Wear textile fabric gloves. Finger prints and dirt would
burn into glass and reduce UV-transmission.

Vor Einbau erst die Glasoberfläche mit sauberem Tuch
und Spiritus reinigen.

For installation first clean glass surface with a towel and
alcohol.

1.

O-Ring 9 auf den Quarzmantel
aufschieben. Abstand vom Rand 8 mm.

10

1.

Slide O-ring 9 over quartz jacket 10. Distance from
end 8 mm.

2.

Quarzmantel vorsichtig und mittig in die
Bestrahlungskammer einführen bis er federnd

in seiner Halterung sitzt

2.

Carefully and centrically slide the quartz jacket into
the radiation chamber until it is seated with
springiness in its holder.

3.

PE-Druckring 11 aufsetzen, andrücken und
gleichmäßig mit den vier Schrauben 12 auf
Anschlag festziehen.

3.

Place thrust disk 11 and tighten it with the four
screws 12.

© UEBERALL 2014 / 2015

Seite / Page 6 / 13


Installations- und Betriebsanleitung

Installation and Operation Manual

UV-Anlagen Baureihe UBK-1 bis -4


UV sterilizer series UBK-1 to -4

UV Strahler

UV lamp

Einbau

Installation

Warnung!
UV-Licht kann Augen und Haut schnell erheblich
schädigen! Niemals in einen brennenden UVStrahler hineinsehen! Beim Hantieren mit UVStrahlern stets eine allseitig geschlossen UVSchutzbrille und saubere Stoffhandschuhe tragen.
Nie UV-Strahler einschalten wenn sie noch nicht
vollständig in die UV-Bestrahlungskammer eingeschoben sind.

Caution!
UV-radiation can greatly and instantly harm eyes and
skin! Never look into a burning UV-lamp!
At all times wear all-round closed protective classes and
textile fabric gloves when you are busy with UV-lamps.
Never switch on UV-lamps before completely inserted
into UV-radiation chamber.

Nur einen zugelassenen Elektrofachmann oder
einen erfahrenen Servicemann mit Einbau, Inbetriebnahme und Wartung beauftragen.

Give the task of installing, commissioning and
servicing only a qualified electrician or an experienced
serviceman.


1.

2.
3.
4.

5.

6.

Kabelverschraubung 13 soweit lockern bis
sich das Strahlerkabel 14 darin leicht
verschieben lässt.
UV-Strahler 15 mit dem Kabelstecker 16 auf
Anschlag (!) verbinden.
UV-Strahler vorsichtig bis zum Boden des
Quarzmantels einschieben.
Die am Strahlerleuchtrohr entlanglaufende
Litze darf nicht vor dem Sensorfenster liegen,
sondern muss um 180° versetzt sein.
Verschlusskappe 17 über das Kabel schieben
und mittels vier Schrauben 18 auf dem
Druckring aufschrauben.
Kabelverschraubung fest anziehen. Das
Strahlerkabel
darf
sich
nicht
mehr

verschieben lassen.

© UEBERALL 2014 / 2015

1.

Loosen cable gland 13 until UV-lamp cable 14 can
easily be drawn through.

2.

Connect UV-lamp 14 to joint 16 of UV-lamp cable
until stop.
Carefully slide UV-lamp into the quartz jacket until
touching bottom.
The wire along the lamp body must not be located
in front of the sensor window, but 180° turned away.

3.
4.

5.

Slide end cap 17 down on thrust disk and tighten
with the four screws 18.

6.

Tighten cable gland. The UV-lamp cable must not
move any more in the cable gland.


Seite / Page 7 / 13


Installations- und Betriebsanleitung

Installation and Operation Manual

UV-Anlagen Baureihe UBK-1 bis -4

UV sterilizer series UBK-1 to -4

UV Überwachung

UV monitoring

Die Zustandsüberwachung erfolgt dreistufig. Der
allmähliche Leistungsrückfall und der 100h-Wert des
UV-Strahlers, die Verschmutzung des Quarzmantels
und des Sensorfensters, sowie die UV-Transmission
des
Wassers
werden
dabei
automatisch
berücksichtigt.

The condition monitoring occurs in three steps. The gradual
capacity drop and the “100h-value” of the UV-lamp, soiling of
quartz jacket and sensor window as well as a change of the

UV-transmission value of the water will here be taken into
account automatically.

Die Einstellung dieser Elektronik erfolgt stets mit
jedem neuen UV-Strahler und mit dem vorhandenen Wasser.

An adjustment of this electronic device is to be executed
with every new UV-lamp and with the available water.

Drei Leuchtdioden auf der Schaltschranktüre zeigen
mit einem Blick den Leistungszustand des Gerätes:

There are three light-diodes on the door of the switch cabinet
showing the power level of the unit at first sight:

GRÜN Betrieb in Ordnung.
Kein Servicebedarf.

GREEN

Proper operation.
No need for service.

GELB

Voralarm für Strahlerwechsel und/oder
Reinigungsservice.
Gerät arbeitet noch zufrieden stellend.

YELLOW


Pre-Alarm for UV-lamp change and/or
cleaning service.
Unit still working satisfactorily.

ROT

Hauptalarm.
Das Magnetventil schließt.

RED

Main-Alarm.
The solenoid valve closes.

UV-Lampenlebensdauerüberschritten.
Quarzmantel und/oder Sensorfenster verschmutzt oder Wasserqualität (UV-Transmission) verschlechtert. Vor einem UVStrahlerwechsel erst reinigen.

UV-lamp service hours exceeded. Quartz jacket and/or
sensor window may be soiled, the UV-transmission of the
water degraded. Clean first before changing UV-lamp.

Die Alarmrückstellung erfolgt automatisch
nach Beseitigung der Ursachen.

Automatic alarm resetting after elimination of causes.

© UEBERALL 2014 / 2015

7.


Seite / Page 8 / 13


Installations- und Betriebsanleitung
UV-Anlagen Baureihe UBK-1 bis -4

Installation and Operation Manual
UV sterilizer series UBK-1 to -4

UV Überwachung

UV monitoring

Einstellungen bei Inbetriebnahme

Adjustments at start-up

8.
Auf der Elektronikkarte der Innenseite der
Schaltschranktür
befinden
sich
hierzu
das
Potentiometer 1 mit der Stellschraube 2 und der
grünen Kontrolldiode 3.

There is a potentiometer 1 with setscrew 2 and a green
control diode 3 on the electronic board at the inside of the

door.

Nach erfolgter Füllung mit anschließender Druckprobe
und einer gründlichen Durchspülung der UVBestrahlungskammer wird das Gerät eingeschaltet.
Während der Anwärmzeit des UV-Strahlers von 2
Minuten blinken alle Kontrollleuchten.

After executed filling and pressure testing and after rinsing
the unit thoroughly the unit will be switched on. During a
warm up time of 2 minutes all diodes are flashing.

Danach
wird
das
Potentiometer
auf
der
Elektronikplatine so weit verstellt bis die Kontrolldiode
3 aufleuchtet. Der oben beschriebene Anzeigenzyklus
erfolgt dann automatisch im Laufe des Betriebes.

Then, the potentiometer on the electronic board must be
turned until the green control diode just lights up. After this
the above described alarm cycle occurs automatically during
operation.

Vorsicht: Potentiometerschraube nicht überdrehen!

Attention: Do not overturn the setscrew!


© UEBERALL 2014 / 2015

Seite / Page 9 / 13


Installations- und Betriebsanleitung

Installation and Operation Manual

UV-Anlagen Baureihe UBK-1 bis -4

UV sterilizer series UBK-1 to -4

Wartung

Maintenance

Das Gerät arbeitet praktisch wartungsfrei. Allerdings
muss folgendes beachtet werden:

The unit virtually operates maintenance-free. However,
the following must be observed:

1. Die Leistung von UV-Strahlern nimmt mit der Zeit ab.
Sie sind daher Verschleißteile. Sie müssen nach
Aufleuchten der roten Alarmleuchte ausgetauscht
werden.

1. By the time the output of UV-lamps decreases. That is
why UV-lamps are parts subject to wear.


2. Ein Wartungsbedarf besteht nur falls:

2. Maintenance is only essential if:

a) Die gelbe Voralarmleuchte brennt
Es kann eine Verschmutzung von Quarzmantel und
Sensorfenster vorliegen, vor allem, wenn die gelbe
Leuchte schon bald aufleuchtet. Bei Seewasserdestillat
wird dies kaum der Fall sein. Vorsorglich Quarzmantel
und Sensorfenster reinigen.

a) The yellow light-diode is burning
Quartz jacket and sensor window may have got dirty
especially when the yellow lamp has been lit up early. In
case of seawater distillate this would scarcely happen. To
be on the safe side clean quartz jacket and sensor
window.

In jedem Fall einen Ersatzstrahler bereitlegen.

Any way, have a spare UV-lamp on store.

b) Die rote Hauptalarmleuchte brennt
Das Magnetventil (falls vorh.) schließt, die Alarmkontakte schalten um.
Ursachen:

b) The red main alarm-diode is burning
The solenoid valve (if any) closes, alarm contacts switch
over.

Causes:

1.

Erhebliche Verschmutzung von Quarzmantel
und Sensorfenster. Vor Austausch des UVStrahlers beide ausbauen und reinigen. Brennt
danach die rote Leuchte immer noch, dann:

1.

Quartz jacket and sensor window may have got
considerable dirty. Before a UV-lamp change,
first remove and clean both. If the red light is still
burning after this, then:

2.

Strahler austauschen! UV-Strahler hat seine
Lebensdauer überschritten.

2.

Replace UV-lamp. Lamp has exceeded its
service time.

3.

Erhebliche Verschlechterung der Wasserqualität
durch Trübungen, das heißt UV-Transmission
des Wassers hat nachgelassen. Wasserversorgung überprüfen.


3.

Considerable worsening of water quality caused
by turbidity, i.e. decreasing of UV-transmission of
the water. Check water supply system.

Nach Beseitigung der Ursachen erfolgt die Alarmrückstellung automatisch.

Resetting of alarm state follows automatically after the
elimination of causes.

Rückstellung des Betriebsstundenzählers nach
(jedem) UV-Strahler-Wechsel

Reset of operation hour meter after (every) exchange
of UV lamp

Nach (jedem) erfolgten Wechsel des UV-Strahlers kann
der digitale Betriebsstundenzähler wieder auf „0“
zurückgesetzt werden.
Hierzu den Taster „Test Mode / Reset“ auf der Rückseite
der UV-Monitor-Platine beim Einschalten der Anlage
gedrückt halten und wieder loslassen. Nach weiteren 5
Sekunden den Taster „Test Mode / Reset“ nochmals für
5 Sekunden gedrückt halten – der Betriebsstundenzähler
springt dann auf „0,0 h“.

After (every) exchange of the UV lamp the digital
operation hour meter can be reset to „0“.


Abschließend die Anlage wieder aus- und einschalten.

Finally switch unit off and on again.

© UEBERALL 2014 / 2015

When switching on the unit keep button “Test Mode /
Reset” on the back side of the UV monitor PCB pushed
and release it then. After 5 more seconds push button
“Test Mode / Reset” again for another 5 seconds – the
operation hour meter will change to “0,0 h”.

Seite / Page 10 / 13


Installations- und Betriebsanleitung
UV-Anlagen Baureihe UBK-1 bis -4

UV sterilizer series UBK-1 to -4

Fehler Such Tabelle

Fault Finding Table





2




3



4



5













14

UV Strahler fällt vorzeitig aus
UV lamp burned out too early


Kein Durchfluß
No thruoghput









12
13




10
11





8
9

Trouble Shooting
In case of any fault the following table can be used for
a systematic trouble shooting.




6
7

Magnetventil öffnet nicht
Solenoid valve does not open

Wasser-Leckage am PE-Druckring
Water leakage at PE thrust disk

UV Strahler startet nicht
UV lamps does not start

Hauptalarm (Rote Diode brennt)
Main Alarm (red diode is lit)

STÖRUNG / FAULT

Hilfe bei Störung
Im Falle einer Störung kann anhand der
folgenden Tabelle eine systematische
Fehlersuche erfolgen.

1







© UEBERALL 2014 / 2015

Installation and Operation Manual



Fehlende Netzspannung
Missing power supply
Falsche Netz-Spannung /-Frequenz
Wrong voltage / frequency
Fehlende / lockere Sicherung(en)
Missing / lose fuse(s)
Sicherung(en) durchgebrannt
Fuse(s) burned
UV Strahleranschlußkabel falsch angeklemmt, Litzen
defekt oder gebrochen
UV lamp cable wrongly connected, broken or defect wires
Magnetventil öffnet nicht
Solenoid valve does not open
Quarzmantel gebrochen
Broken quartz jacket
O-Ring undicht, falsch eingesetzt oder falsch
Leaking O-ring, wrongly inserted or wrong
Quarzmantel beschädigt
Damaged quartz jacket
Strahlerschleuse nicht ausreichend festgezogen
Lamp gland not tightened sufficiently
Kein UV Strahler eingebaut

No UV lamp installed
Kabelstecker nicht richtig auf Strahler aufgesteckt
Lamp cable sockets not plugged on correctly
UV Strahler Lebensdauer überschritten
UV lamp file exceeded
UV Strahler defekt (lose Sockel, abgebrochene
Elektrode(n))
UV lamp defect (lose sockets, broken electrode(s))

Seite / Page 11 / 13


Installations- und Betriebsanleitung

15

UV sterilizer series UBK-1 to -4

UV Strahler fällt vorzeitig aus
UV lamp burned out too early

Kein Durchfluß
No thruoghput

Magnetventil öffnet nicht
Solenoid valve does not open

Wasser-Leckage am PE-Druckring
Water leakage at PE thrust disk


UV Strahler startet nicht
UV lamps does not start

Hauptalarm (Rote Diode brennt)
Main Alarm (red diode is lit)

UV-Anlagen Baureihe UBK-1 bis -4





16
17





18





19



20






21



22



© UEBERALL 2014 / 2015

Installation and Operation Manual

Bei neuem UV Strahler: Quecksilber an einer Stelle
kugelförmig konzentriert, Strahler nicht eingebrannt
With brand new UV lamp: Mercury in concentrated mass,
not yet burned-in
UV Überwachungsplatine defekt
UV control system (PCB) defect
Kein UV Sensor eingebaut
No UV sensor installed
UV Sensor nicht korrekt angeschlossen
UV sensor not connected correctly
Vorschaltgerät defekt
(Electronic) Ballast defect
Starke Vibrationen am Einbauort, zu häufiges Ein- /

Ausschalten des UV –Strahlers
Heavy vibrations at site, too many UV lamp switchings
ON/OFF
Defektes oder verdrecktes Magnetventil
Defect or dirt blocked solenoid valve
Magnetventil falsch oder garnicht angeschlossen
Solenoid valve not or wrongly connected

Seite / Page 12 / 13


Installations- und Betriebsanleitung
UV-Anlagen Baureihe UBK-1 bis -4

Seite/
Page

5
5
5
5
5
6
6
6
6
7
7
7
7


Installation and Operation Manual
UV sterilizer series UBK-1 to -4

Ersatzteilliste

Spare part list

Gemäß dieser Betriebsanleitung und
entsprechenden Schaltplänen

As per drawings in this manual and
related wiring daigrams

Nr./
No.
1
2
3
5
6,7,8
9
10
11
12
13,14,16
15
17
18


Bezeichnung /
Designation
Teflon-Sensorfenster / Teflon sensor window
O-Ring / O ring
Sensorgehäuse / Sensor housing
Schraube / Screw
UV Sensor kompl. / UV-Sensor compl.
O-Ring / O ring
Quarzmantel
PE-Druckring / PE thrust disk
Schraube / Screw
Strahlerkabel kompl. / Lamp cable compl.
UV Strahler / UV lamp
Verschlußkappe / End cap
Schraube / Screw

A1
Q1
L1 (L2)
A2
K1
C1

UV-Überwachungsplatine / UV control (PCB)
Hauptschalter / Main switch
Vorschaltgerät(e) / Ballast(s)
Starter / Starter
Zeitrelais / Timing relais
Kondensator / Condenser


F1
F2
F3
F4

Sicherung / Fuse
Sicherung / Fuse
Sicherung / Fuse
Sicherung / Fuse

Y1
-

Magnetventil / Solenoid valve
Durchflußbegrenzer / Flow control
Ms-Doppelnippel / Pipe connector
Entlüftungshahn / Deaeration cock
Flachdichtung / Sealing
Entleerungshahn / Drain cock
Flachdichtung
Entlüftungsschraube / Deaeration screw
Flachdichtung
Entleerungsschraube / Drain screw
Flachdichtung

© UEBERALL 2014 / 2015

UBK-1

Teile Nr. / Part no.

UBK-2
UBK-3
28010
28020
28030
28050
28060
14623
16429
2811C
2812C
2813A
28133
28151
16275s
2817C
2818C
28A10

UEB1481
28F1A
28F2A
28F3A
28F4A
16229
281131
2813A1
28KH1
28KHA
28KH1

28KHA

28A103
28Q10
UEB1411
28K13
28F13
28F23
28F33
28F43

28Y1B
281132
281133
2813AB
28KHD
28KHDA
28KHD
28KHDA
-

UBK-4
280104

821
6113
28114
28124
28134
16277

28174
28184
28A10
UEB1421
28F14
28F24
28F34
28F44
28Y14
281134
2813A4

-

Seite / Page 13 / 13


Schaltplan für

Wiring Diagram

UV-Anlagen Baureihe UBK-1 & -2

UV sterilizer series UBK-1 & -2

UBK -1 and -2

2014
Wiring Diagram
Schaltplan


© UEBERALL 2014 / 2015


1

2

3

5

4

1

-5F3
1A

6

2a

1

2

8

10


11

12

13

14

15

16

17

19

18

1

2

2

2A

X1

-5A2

1

2

80W

-5Q1
main switch

9

-5F4

-5A1
1a

7

L

N

PE

UV-monitor
electronic ballast / EVG

X2
2


-5F1

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

X3

1

2

3


1

2

3

4

SH

2

-5F2

4A

1

-X1

L1

4A

1

N

-X1


PE

2

1

3

4

5

alarm
W101
YSLY-JZ
3x1,5 mm²

1

2

x1

7

8

9

x2


10

11

BN

WH

PE

5B1

solenoid valve

12

13

pre - alarm

GNYE

-5Y1

power supply
230V - 50/60Hz

6


UV-sensor

W19

W1001

LiYCY
2x0,14

LiYCY
4x0,5 mm²

YE

GN

BN

WH

-5H1
1

3

2

4

UV-lamp


4
index changes

6
date

name editior
check.
approv.
origin.

dpf

13.06.2014

UBK UV - control
switch cabinet
UBK1_2
control

UBK1_2_EVG

=SC
+UBK1_2
UBK1-2_EVG

S2014-14884

pg.


5
8

pg.


8

9

10

11

12

13

14

15

16

17

19

18


/5.14

/5.13

7

/5.12

/5.11

/5.10

/5.10

/5.9

/5.9

6
/5.12

5

4

/5.8

/5.7


/5.6

3

/5.6

/5.3

2

/5.2

/5.2

Seite

1

X1
terminal board UBK

1

2

3

4

5


6

7

8

9

GNYE

10

11

BN

WH

GNYE

WH

x2

date

check.
approv.
origin.


UV-sensor

=

=

=

pre - alarm

name editior

dpf

=

-5B1

PE

=

x2

alarm

x1

x1


=

=

=

power supply 230V - 50/60Hz

5

index changes

BN

solenoid valve

PE

13

-W19
LiYCY
2x0,14 mm²

-W101
YSLY-JZ
3x1,5 mm²

-5Y1


12

7

=

PE

=

N

=

L1

13.06.2014

UBK UV - control
switch cabinet
UBK1_2
=SC+UBK1_2-X1 terminal board UBK

UBK1_2_EVG

=SC
+UBK1_2
UBK1-2_EVG


S2014-14884

pg.

6
8

pg.


Schaltplan für

Wiring Diagram

UV-Anlagen Baureihe UBK-3

UV sterilizer series UBK-3

UBK -3

2014
Wiring Diagram
Schaltplan

© UEBERALL 2014 / 2015


1

2


3

5

4

1

-5F3
1A

6

2a

1

2

8

10

11

12

13


14

15

16

17

19

18

1

2

2

2A

X1

-5A2
1

2

L

-5Q1

main switch

9

-5F4

-5A1
1a

7

N

PE

UV-monitor
electronic ballast / EVG

X2
2

-5F1

1

2

3

4


5

6

7

8

9

10

X3

1

2

3

10

11

12

13

2


-5F2

4A

1

-X1

L1

4A

1

N

-X1

PE

-X9

2

1

2

1


3

alarm
W101
YSLY-JZ
3x1,5 mm²

1

2

x1

5

6

-X3

1

x2

2

3

BN


WH

X1

-X11

W19
LiYCY
2x0,14

PE

5B1

solenoid valve

3

1

2

3

4

pre - alarm

GNYE


-5Y1

power supply
230V - 50/60Hz

4

UV-sensor

BN

WH

-W1001
LiYCY
2x0,5

x1

x2

-5H1

UV-lamp

4
index changes

6
date


name editior
check.
approv.
origin.

dpf

13.06.2014

UBK UV - control
switch cabinet
UBK3
control

UBK3_EVG

=SC
+UBK3
UBK3_EVG

S2014-14786

pg.

5
12

pg.



5

4

6

7

8

9

10

11

12

13

14

15

16

17

19


18

/5.6

/5.14

3

/5.6

/5.3

2

/5.2

/5.2

Seite

1

X1
230V power part

L1

N


PE

1

2

3

GNYE

-W101
YSLY-JZ
3x1,5 mm²

GNYE
x2

PE

7

=

x2

=

=

=


power supply 230V - 50/60Hz

5

index changes

x1

x1

solenoid valve

PE

-5Y1

date

name editior
check.
approv.
origin.

dpf

13.06.2014

UBK UV - control
switch cabinet

UBK3
=SC+UBK3-X1 230V power part

UBK3_EVG

=SC
+UBK3
UBK3_EVG

S2014-14786

pg.

6
12

pg.


3

5

4

6

7

8


9

10

11

12

13

14

15

16

17

19

18

/5.12

2
/5.12

/5.11


Seite

1

X3
analogue signals

1

2

3

BN

WH

-W19
LiYCY
2x0,14 mm²

BN

WH

index changes

8

=


=

6

UV-sensor

-5B1

date

name editior
check.
approv.
origin.

dpf

13.06.2014

UBK UV - control
switch cabinet
UBK3
=SC+UBK3-X3 analogue signals

UBK3_EVG

=SC
+UBK3
UBK3_EVG


S2014-14786

pg.

7
12

pg.


5

4

6

7

8

9

10

11

12

13


14

15

16

17

19

18

/5.10

/5.10

3

/5.9

/5.9

2

/5.8

/5.7

Seite


1

X9
potentialfree contacts

index changes

6

9

=

5

=

4

pre - alarm

3

=

2

=


7

alarm

1

date

name editior
check.
approv.
origin.

dpf

13.06.2014

UBK UV - control
switch cabinet
UBK3
=SC+UBK3-X9 potentialfree contacts

UBK3_EVG

=SC
+UBK3
UBK3_EVG

S2014-14786


pg.

8
12

pg.


3

5

4

6

7

8

9

10

11

12

13


14

15

16

17

19

18

/5.19

/5.19

2
/5.17

/5.16

Seite

1

X11
UV - lamp

1


2

3

4

BN

WH

-W1001
LiYCY
2x0,5 mm²

BN

WH

x1

index changes

x2

10

=

=


=

8

x2

x1

UV-lamp

-5H1

date

name editior
check.
approv.
origin.

dpf

13.06.2014

UBK UV - control
switch cabinet
UBK3
=SC+UBK3-X11 UV - lamp

UBK3_EVG


=SC
+UBK3
UBK3_EVG

S2014-14786

pg.

9
12

pg.


Schaltplan für

Wiring Diagram

UV-Anlagen Baureihe UBK-4

UV sterilizer series UBK-4

UBK -4

2014
Wiring Diagram
Schaltplan

© UEBERALL 2014 / 2015



1

2

3

4

5

1

-5F3
1A

6

2a

1

2

8

10

11


12

13

14

15

16

17

18

19

1
2

2A

X1

-5A2
1

2

L


-5Q1
main switch

9

-5F4
2

-5A1
1a

7

N

PE

UV-monitor
electronic ballast / EVG

X2
2

-5F1

1

2

3


4

5

6

7

8

9

10

X3

1

2

3

10

11

12

SH


13

2

-5F2

4A

1

-X1

L1

4A

1

N

-X1

PE

1

2

3


4

5

alarm
W101
YSLY-JZ
3x1,5 mm²

1

2

x1

7

8

9

x2

10

11

BN


WH

PE

5B1

solenoid valve

12

13

pre - alarm

GNYE

-5Y1

power supply
230V - 50/60Hz

6

UV-sensor

W19

W1001

LiYCY

2x0,14

LiYCY
4x0,5 mm²

YE

GN

BN

WH

-5H1
1

3

2

4

UV-lamp

4
index changes

6
date


name editior
check.
approv.
origin.

dpf

13.06.2014

UBK UV - control
switch cabinet
UBK4
control

UBK4_EVG

=SC
+UBK4
UBK4_EVG

S2014-15032

pg.

5
9

pg.



8

9

10

11

12

13

14

15

16

17

18

19

/5.14

/5.13

7


/5.12

/5.12

6
/5.11

/5.10

/5.10

5

/5.9

/5.9

4
/5.8

/5.7

/5.6

3

/5.6

/5.3


2
/5.2

/5.2

Seite

1

X1
terminal board UBK

1

2

3

4

5

6

7

8

9


GNYE

10

11

BN

WH

-W101
YSLY-JZ
3x1,5 mm²

WH

x2

date

check.
approv.
origin.

UV-sensor

=

=


=

pre - alarm

name editior

dpf

=

-5B1

PE

=

x2

alarm

x1

=

=

=

power supply 230V - 50/60Hz


5

index changes

BN

solenoid valve

PE

13

-W19
LiYCY
2x0,14 mm²

GNYE

-5Y1 x1

12

7

=

PE

=


N

=

L1

13.06.2014

UBK UV - control
switch cabinet
UBK4
=SC+UBK4-X1 terminal board UBK

UBK4_EVG

=SC
+UBK4
UBK4_EVG

S2014-15032

pg.

6
9

pg.



×