Tải bản đầy đủ (.pdf) (9 trang)

Phương pháp học từ vựng tiếng Anh và kỹ thuật free reading

Bạn đang xem bản rút gọn của tài liệu. Xem và tải ngay bản đầy đủ của tài liệu tại đây (186.25 KB, 9 trang )

Trao đổi

PHƯƠNG PHÁP HỌC TỪ VỰNG TIẾNG ANH
VÀ KỸ THUẬT “FREE READING”


 Trần Vũ Anh Thư; Hồ Đức Lĩnh;
Nguyễn Thị Ngọc Sương



Khoa CNTT - Đại học Đơng Á

1. Đặt vấn đề

Ngày nay, tiếng Anh đã và đang là một trong những ngơn ngữ được sử dụng rất
phổ biến và đang có xu hướng trở thành ngơn ngữ của tồn cầu. Ở Việt Nam cũng khơng
ngoại lệ. Mọi lứa tuổi từ nhỏ đến lớn, ở tất cả các bậc đào tạo đều có chương trình học
ngoại ngữ - hầu hết là tiếng Anh. Việt Nam đã trở thành thành viên của Tổ chức thương
mại thế giới WTO, đây là cơ hội để phát triển kinh tế đất nước, tạo thêm việc làm và thu
nhập cho người lao động vì vậy để người lao động nói chung và đội ngũ tri thức nói riêng
có thể gia nhập vào cơ hội việc làm đó thì việc học ngoại ngữ là con đường cần thiết.
Vậy làm sao để học tiếng Anh có hiệu quả? Thực ra khơng có đáp án nào là duy
nhất cho câu hỏi này nhưng khi nói đến ngơn ngữ hẵn nhiều người sẽ đồng ý với chúng
tơi rằng “Từ vựng” ln nằm trong danh sách ưu tiên hàng đầu. Nếu khơng có từ vựng,
bạn chắc chắn khơng thể Nghe, khơng thể Nói. Dù bạn khơng biết mấy về ngữ pháp hay
phát âm có thể còn kém thì bạn vẫn có thể giao tiếp được một phần nào đó nhưng bạn sẽ
chẳng thể làm gì được khi khơng có từ vựng bởi vì bản chất ngơn ngữ được hình thành
từ các từ vựng và cách sắp xếp với nhau theo những logic nhất định.
2. Những vấn đề gặp phải khi học tiếng anh


Chúng ta có thể tiếp cận với việc học tiếng Anh bằng nhiều cách khác nhau: qua
sách vở, báo chí, nghe đĩa CD, nghe trên Internet .v.v. nhưng bạn qn hầu hết những từ
vựng bạn đã cố nhồi vào đầu, kể cả khi bạn đã cố gắng viết lại nhiều lần cho nhớ.
Bạn khơng thể nghe ra nổi người bản xứ nói gì trong băng (đĩa), cho dù đã tua đi
tua lại nhiều lần cho đến khi khơng còn đủ kiên nhẫn nữa, bạn nhìn vào bản ghi lời thoại
thì thật ngạc nhiên tất cả những từ vựng đó đã được học từ trước rồi. Vậy mà khơng
hiểu sao bạn vẫn khơng thể nghe được. Bạn thấy mình phát âm khơng đến nỗi tệ, nhưng
106

ĐẠI HỌC ĐÔNG Á
Số 8-2012


Trao đổi

khơng hiểu sao người bản xứ vẫn khơng hiểu bạn nói gì. Hoặc tệ hơn nữa là bạn qn
sạch mọi thứ được học mỗi khi bạn đối diện với người nước ngồi.
Thực ra đó khơng phải là lỗi của bạn. Đó đơn giản chỉ là bạn đang học theo lối mòn
mà khơng biết rằng ngành Khoa học đào tạo bây giờ đã có những bước phát triển kinh
ngạc. Bạn khơng cần phải vất vả với lối học miệt mài như ngày xưa nữa. Phương pháp
mà chúng tơi chia sẻ với bạn sẽ khơng giống những gì bạn vẫn thường nghe.
3. Giải pháp hay để học tiếng Anh hiệu quả
3.1. Nhóm từ vựng cốt lõi

Đã bao giờ bạn tự hỏi: “Liệu bạn sẽ phải học bao nhiêu từ?” hay “Có bao nhiêu từ
trong tiếng Anh?” Chúng tơi biết rằng khơng mấy người đặt câu hỏi này. Đa phần mọi
người đều lao vào học mà khơng bao giờ hình dung rằng họ sẽ phải đi một qng đường
bao xa và sẽ mất bao lâu để về đến đích. Điều này sẽ khơng có lợi khi bạn lao vào một
chuyến đi dài. Bạn sẽ dễ dàng đi đến đích hơn nếu bạn có một tấm bản đồ trong tay hay
ít nhất thì bạn cũng cần hình dung được qng đường phải đi là bao xa. Chẳng hạn, nếu

bạn nhìn vào một cuốn từ điển, bạn có thể thấy 1 cuốn từ điển bình thường có thể tới
100.000 từ, những cuốn lớn hơn có thể có tới 200.000 - 300.000 từ vựng. Và chúng tơi
muốn biết: “Mỗi ngày bạn học và nhớ được bao nhiêu từ”. Với một thực tế là bạn học
rồi sau đó bạn lại qn đi, phải khơng? Bạn học... rồi lại qn... Vậy bạn nghĩ rằng liệu
trung bình mỗi ngày bạn nhớ được bao nhiêu từ? Bây giờ giả sử rằng bình qn mỗi ngày
bạn học và nhớ được 20 từ, để có được 300.000 từ, bạn sẽ phải học liên tục trong 15.000
ngày tương đương với 41 năm. Tuy nhiên bạn đừng lo lắng, bạn sẽ khơng mất tới 40
năm để học tiếng Anh nếu như bạn có biết một ngun lý này. Đó là ngun lý Pareto.
Chúng tơi xin nói sơ lược về ngun lý này: Thế giới xung quanh ta được sắp xếp theo
một quy luật thú vị gọi là quy luật 80/20. Quy luật này được phát hiện bởi một nhà kinh
tế học, xã hội học và triết học người Ý có tên là Vilfredo Pareto, vì thế nó còn được gọi
là quy luật Pareto. Lúc đầu ơng ta quan sát thấy hơn 80% diện tích đất đai được sở hữu
bởi ít hơn 20% dân số, sau đó ơng phát hiện ra quy luật này đúng với nhiều lĩnh vực khác
chẳng hạn như:
-20% cơng nhân có thể đem lại 80% sản lượng
-20% số khách hàng có thể đem lại 80% doanh thu
-20% tính năng (của một máy móc nào đó) có thể chiếm tới 80% tần suất sử dụng...
ĐẠI HỌC ĐÔNG Á
Số 8-2012

107


Trao i

Lý do ch yu khin nguyờn lý ny ni ting bi vỡ nh nú, ngi ta cú th xỏc
nh c nờn tp trung vo cỏc n lc (cú th l n lc v tin bc, thi gian hay cụng
sc) ca h vo õu cú c kt qu ln nht. iu ỏng mng l nguyờn lý ny cng
ỳng i vi vic hc ngoi ng. Mc dự tng s t vng trong ting Anh cú th lờn ti
300.000 t nhng ch mt phn rt nh trong s ú c s dng trong cuc sng hng

ngy. Vo nhng nm u ca thp niờn 30, George Zipf ó khỏm phỏ ra cỏi m ngy
nay ngi ta gi l Quy lut Zipf. ễng ó nghiờn cu nhiu ngụn ng khỏc nhau trong
ú cú ting Anh v ụng nhn thy rng mi t vng cú mt tn sut xut hin khỏc nhau.
Chng hn trong ting Anh t THE cú tn sut xut hin cao nht vi t l 7.5%, ng
th hai l OF vi tn sut xut hin 3.5% v c nh vy, ỏng kinh ngc ch 130 t
vng cú tn sut cao nht ó chim ti 50% tng s tn sut xut hin. Nhng nghiờn cu
khỏc ó cho thy ngi M s dng khong 2.500 - 3000 t vng ph bin nht trong
cuc sng hng ngy ca h, trong ú 3.000 t vng ph bin ny chim 95% ng ngha
ca tt c cỏc hi thoi, in m, e-mail, sỏch bỏo. Núi cỏch khỏc, thay vỡ phi hc ti
hn 300.000 t vng, bn cú th tp trung vo 3.000 t vng ph bin nht m ó hiu
c 95% ng ngha ca hu ht cỏc hi thoi, e-mail hay sỏch bỏo. Nhng t vng
ph bin ny c gi l Nhúm t vng ct lừi.
3.2. K thut Free Reading

a) Ti sao chỳng ta khụng gi li c cỏc t vng trong khi hc?
Cú bao gi bn t hi ti sao ụi khi cú nhng thụng tin bn ch nghe hoc thy mt
ln l ó nh khỏ lõu. Nhng khi bn hc ting Anh, cú nhng t bn khụng nh mc
dự khụng phi ln u tiờn bn hc t ú. Trng hp thng thy õy l bn gp mt
t no ú rt quen nhng bn khụng nh c nú cú ngha l gỡ. iu ú thng xuyờn
xy ra vi bn, bn khụng nh c ngha ca t ú. ú l bi vỡ b nóo ca bn s d
dng hn nhiu khi nh nhng thụng tin m nú cú th liờn h. Trong cun sỏch Second
Nature: Brain Science and Human Knowledge - Gerald Edelman, tỏc gi tng ot gii
Nobel ó tit l nhng khỏm phỏ thỳ v v b nóo ca con ngi. ễng phỏt hin ra rng
b nóo ca chỳng ta vn hnh theo c ch: nhn dng v liờn h. Chớnh vỡ c ch
liờn h ny m bn cú th d dng nh mt mu thụng tin m nú cú liờn quan ti nhng
d liu ang tn ti trong b nóo ca bn hay núi cỏch khỏc l nhng thụng tin cú mi
liờn h ti nhng tri nghim, suy ngh, cm xỳc hay mong mun... ca bn. S rt khú
nh nhng thụng tin m nú chng liờn quan gỡ n bn.

108


ẹAẽI HOẽC ẹONG A
Soỏ 8-2012


Trao đổi

Vấn đề thứ hai là bạn chỉ lưu giữ được một từ nếu bạn tiếp xúc với nó vài lần. Sẽ rất
khó để bạn nhớ được một từ nếu bạn học đi học lại nó vài lần nhưng trong một ngữ cảnh
quy định. Điều này giải thích tại sao khi bạn học một từ nào đó ở trên lớp, sau đó bạn ghi
chú từ này vào vở và xem lại một hoặc hai lần nhưng bạn vẫn có thể qn. Thậm chí một
số người còn cố gắng học thuộc cả một danh sách các từ vựng, đó là một sai lầm lớn. Tơi
chắc chắn rằng bạn sẽ khơng bao giờ lưu lại được các từ vựng (một cách lâu dài) bằng
việc học thuộc lòng một danh sách bất kể đó là danh sách kiểu gì, có kèm theo chú giải
hay khơng. Do vậy bạn lưu ý rằng, bạn sẽ nhớ được một từ vựng dễ dàng hơn
nhiều nếu bạn gặp nó vài lần và trong những ngữ cảnh khác nhau.
b) Kỹ thuật “FREE READING”
Trước hết bạn hãy xác định rằng, với những từ khó, phức tạp có đáng để bạn bỏ
thời gian và cơng sức để học nó hay khơng? Hãy nhớ lại ngun lý Pareto và “nhóm
Từ vựng cốt lõi”. “Liệu những từ khó có phải là những từ phổ biến nhất?” Câu trả lời
là “Khơng”. Trong phần lớn các trường hợp, những từ ngắn và đơn giản hơn lại là được
dùng phổ biến hơn những từ dài và phức tạp. Nếu bạn muốn kiểm tra xem một từ nào đó
phổ biến đến đâu, bạn có thể dùng website đây là
trang Web các bạn có thể tham khảo mức xếp hạng mức độ phổ biến của các từ vựng.
Đầu tiên, chúng ta cần chuẩn bị một cơng cụ để bạn có thể tra từ một cách nhanh
chóng như phần mềm: Click&See, Lac Viet Dictionary, đừng dùng những cuốn sách từ
điển thơng thường bởi nó sẽ làm chậm tốc độ đọc của bạn. Khi bạn đã sẵn sàng, hãy bắt
đầu đọc từ đầu. Mỗi khi bạn gặp một từ mới (hoặc một từ mà bạn khơng nhớ nghĩa của
nó) hãy dùng phần mềm từ điển để tra nghĩa thật nhanh và tiếp tục đọc.
Và sau đây là ba điều bạn KHƠNG được làm khi đọc theo phương pháp này:

-KHƠNG ghi chú bất cứ từ vựng nào (kể cả từ mới, từ khó, từ dài hay từ phức tạp),
đừng ghi chú gì hết.
-KHƠNG cố gắng nhớ từ vựng.
-KHƠNG gạch chân và in đậm gì cả.
Bạn chỉ việc đọc, tra nghĩa bất cứ từ nào bạn muốn và ngồi ra khơng làm gì khác,
bạn cần đọc càng nhanh càng tốt. Sau khi bạn đọc được vài câu (đơi khi chỉ sau 1 hoặc
2 câu) có thể bạn sẽ gặp một từ mà bạn vừa mới tra nghĩa một vài phút trước nhưng bạn
khơng nhớ từ đó nghĩa là gì (bởi vì bạn khơng ghi chú). Khơng vấn đề gì, hãy thư giãn,
ĐẠI HỌC ĐÔNG Á
Số 8-2012

109


Trao i

tra li ngha ca t ú mt ln na ri li tip tc c. Cú th bn s gp li t ú v bn
li tip tc khụng nh ngha ca nú, bn li dựng t in tra li ngha v tip tc c.
Sau khi gp li mt t no ú ti 3-4 ln v tra i tra li ngha ca t ú chc chn l bn
s nh nu bn tip tc gp li nú. V ri... sau ú bn th oỏn xem iu gỡ xy ra? Bn
ó nh mt t trong nhúm T vng ct lừi.
Mu cht õy l: Nhng t m bn gp i gp li nhiu ln chớnh l nhng t
vng ph bin nht.
Sau khi c mt hoc vi bi c di, bn s quờn nhiu t v nh mt s t. Nhng
t bn quờn l nhng t ớt ph bin, cũn nhng t bn nh l nhng t ph bin. ú l
ngh thut ca s n gin:
-Th nht, k thut FREE READING giỳp bn tp trung vo nhng t vng v
cỳ phỏp ph bin nht, ng thi giỳp bn trỏnh mt thi gian vo nhng t ớt ph bin.
-Th hai, khi thc hin theo phng phỏp ny, bn s khụng cn phi c gng hc
thuc t vng. Bn s lu li t vng mt cỏch t nhiờn vỡ: bn gp mt t no ú nhiu

ln trong cỏc ng cnh khỏc nhau vi nhng cu trỳc cõu khỏc nhau. iu ny giỳp bn
hiu ý ngha thc s v cú c cm nhn v t vng ú. Nhiu khi, bn s thy mt t
vng no ú thng xut hin trc hay sau mt t vng khỏc. iu ny giỳp bn nh
c t ú thng hay i kốm vi t vng no khỏc.
-Th ba, k thut ny cho phộp bn t do chn la bt c ti liu no bn mun
luyn c, vỡ bn s d dng lu gi thụng tin m bn quan tõm hoc hng thỳ.
Bõy gi cõu hi tip theo ca bn cú th s l: Vy tụi nờn thc hnh vi loi t
liu no. Chỳng tụi ngh rng bn nờn thc hnh vi cỏc Forum (din n). Ti sao?
-Th nht, l vỡ bn cú th d dng tỡm kim mt forum theo ch m bn cú
hng thỳ (chỳ ý l din n dựng ngụn ng l ting Anh ch khụng phi din n hc
ting Anh).
-Th hai, ngụn ng ca forum tng i d hn so vi ngụn ng ca sỏch/tp chớ.
-Th ba, cỏc thnh viờn trong forum thng núi chuyn vi nhau theo ngụn ng
giao tip thụng thng v iu ny cú li i vi vic hc k nng Nghe v Núi ca
bn.
-iu cui cựng bn cú th thoi mỏi tham gia gúp ý hoc phn hi trờn cỏc forum.
V khi lm nh vy, chớnh l bn ang tham gia vo quỏ trỡnh giao tip ri ú.
110

ẹAẽI HOẽC ẹONG A
Soỏ 8-2012


Trao i

3.3. Chin thut giỳp tit kim thi gian trong vic hc ngoi ng

Nhỡn chung hu ht ngi hc ngoi ng u tri qua mt quỏ trỡnh nh sau:
-Bn cm thy tin b rt nhanh khi mi bt u hc. Thụng thng khi bn mi
bt u hc nhng t u tiờn thỡ bn cm thy mỡnh tin b rt nhanh.

-Sau mt khong thi gian, cú th l 3-4 thỏng (nu bn hc u n liờn tc) hoc
lõu hn tựy tng ngi bn cú th t ti 1 trỡnh no ú trong khong trỡnh Preintermediate v Intermediate. giai on ny, cú l bn bt u núi c 1 vi cõu n
gin v cú th bn hiu c mt chỳt khi nghe ngi bn x núi nhng cõu cho hi
nhng bn hu nh khụng hiu gỡ khi nghe h núi chuyn vi tc bỡnh thng, nhng
ri bn cm thy chng li khụng thy mỡnh tin b na. Khi giai on ny kộo di mt
thi gian, a s ngi hc bt u nn v dng li khụng tip tc hc na. Ch cú mt
s ớt ngi vt qua c giai on ny v thc s thnh tho trong vic nghe núi ngoi
ng. Chu trỡnh ny phn ln ngi Vit Nam chỳng ta ch dng li trỡnh B, C khi
m h bt u bp b núi c nhng cõu n gin nhng k nng nghe v núi ngoi
ng tht s cha cú gỡ my. Nu bn trong tỡnh trng nh vy thỡ trong phn tip theo
tụi s hng dn bn mt chin thut m nú s giỳp bn tit kim c c nỳi thi gian
loay hoay vi vic hc ngoi ng m khụng thy hiu qu.
õy l phng phỏp ch yu dnh cho nhng bn ó hc ngoi ng mt thi gian
v ó qua nhng bc cho hi c bn. Nu nh bn l ngi mi bt u hc nhng ch
ting Anh u tiờn thỡ cỏi ny cha dnh cho bn, bn hóy n trung tõm ting Anh no
ú v hc ht trỡnh s cp. Vy chin thut ny nh th no? Trong quỏ trỡnh giao tip
hng ngy, bn thng trao i v rt nhiu ch . hỡnh dung d hn, hóy nhỡn vo
mt danh mc cỏc ch õy nh: th thao, ti chớnh, thi trang, kinh doanh, gii trớ,
sc khe, chớnh tr... Nu chỳng tụi v mt vũng trũn biu th cho mt ch thỡ v
mt ngụn ng, vũng trũn ny s gm 3 phn chớnh nh sau:
&:3

&5:

&6*

-Phn th nht l CRW (Category related words): Nú bao gm cỏc t vng thng
dựng liờn quan n ch ú. Gi s bn núi v ch lp trỡnh chng hn thỡ nhng
ẹAẽI HOẽC ẹONG A
Soỏ 8-2012


111


Trao đổi

CRW trong lĩnh vực lập trình sẽ là: Programs (chương trình), Algorithm (thuật tốn),
Database (cơ sở dữ liệu) ...
-Phần thứ hai là CWP (Core Words and Phrases): đây là những từ vựng được dùng
với tần suất cao như nhau trong bất cứ chủ đề nào như: to go, like, can, could... và tất cả
những từ phổ biến khác.
-Phần thứ ba là CSG (Common Structures and Grammars): cách mà từ vựng được
sắp xếp với nhau để tạo thành câu có ý nghĩa.
Khi bạn thay đổi chủ đề thì phần CRW sẽ thay đổi còn 2 phần còn lại CWP và CSG
sẽ khơng thay đổi dù bạn nói bất cứ chủ đề nào. Để bạn hình dung rõ hơn hãy xem xét
3 ví dụ sau:
Ví dụ 1: I’m going to the bank tomorrow.


2: I’m going to the cinema next Sunday



3: I’m going to start business next month.

Trong 3 ví dụ trên thì những từ “bank”, “cinema”, “business” là những từ vựng
thường dùng liên quan tới chủ đề (CRW) tương ứng với các chủ đề khác nhau: tài chính,
vui chơi giải trí, kinh doanh. Những từ vựng này sẽ thay đổi khi bạn thay đổi chủ đề.
Những từ còn lại như: I, start, tomorrow, Sunday, next month và cấu trúc: "be going to"
(định làm gì đó trong tương lai gần) thì khơng thay đổi cho dù bạn nói về bất cứ chủ đề

nào. Khi một người có thể nghe nói rất thành thạo và trơi chảy một chủ đề nào đó thì
chúng ta có thể nói rằng anh ta đã làm chủ được cả ba phần trong vòng tròn này.
Tuy nhiên đây mới là một phát hiện thú vị:
+ Nếu bạn đã thành thạo được hai phần CWP, CSG và thiếu phần CRW thì kể cả
khi bạn khơng biết những từ vựng thường dùng trong chủ đề bạn đang nói tới bạn vẫn có
thể nói chuyện được “tàm tạm” mặc dù cuộc nói chuyện có thể sẽ vòng vèo mất thời gian
hơn. Ví dụ một người bản xứ nói: “I’m going to the bank tomorrow” và giả sử bạn khơng
biết từ “bank” (ngân hàng) (CRW) bạn sẽ hỏi: “What? Where are you going tomorrow”
(Cái gì? Cậu định đi đâu vào ngày mai) - người nước ngồi nói sẽ đến “to bank” (ngân
hàng) - bạn sẽ hỏi lại: “What do you mean “bank”?” (Ngân hàng là cái gì vậy) và anh ta
trả lời “Bank is the place where people save the money” (Ngân hàng là chỗ mọi người
hay gửi tiền ấy) và bạn sẽ hiểu ra câu chuyện. Tức là bạn vẫn có thể giao tiếp được mặc
dù khơng trơi chảy lắm.
112

ĐẠI HỌC ĐÔNG Á
Số 8-2012


Trao đổi

+Trái lại nếu bạn khơng làm chủ được 2 phần CWP, CSG thì dù bạn có biết
những từ trong phần này bạn cũng vẫn khơng thể giao tiếp được. Chẳng hạn trong câu
ví dụ trên, nếu bạn biết từ “Bank” (Ngân hàng) nhưng bạn chỉ nghe được “.....bank...
tomorrow” (...ngân hàng...mai) thì bạn sẽ hầu như khơng hiểu anh ta nói gì và khơng
thể tiếp tục câu chuyện.
Vì vậy 2 phần CWP, CSG là “vùng cốt lõi” mà bạn phải thành thạo, nếu bạn
muốn có thể nghe nói được bằng tiếng Anh một cách trơi chảy. Sai lầm mà hầu hết người
học ngoại ngữ đều mắc phải là chúng ta dàn trải việc học tiếng Anh của mình trên rất
nhiều chủ đề khác nhau, chúng ta cứ học từ mỗi chủ đề một ít. Khi dàn trải như vậy thì

rốt cuộc chúng ta mặc dù học được thêm nhiều từ vựng trong nhiều lĩnh vực khác nhau
nhưng chúng ta lại vẫn chưa thành thạo “vùng cốt lõi” này. Đó có lẽ là lý do tại sao có
thể bạn đã học tiếng Anh đã khá lâu và biết khơng ít từ vựng nhưng cho đến bây giờ vẫn
chưa thể nghe nói trơi chảy về bất cứ một vấn đề nào. Tơi nghĩ rằng sai lầm này khơng
phải do lỗi của bạn mà là do khi bắt đầu theo học các giáo trình tiếng Anh chúng ta đã
quen với việc hơm nay đọc một mẫu chuyện về lĩnh vực này, ngày mai nghe một mẫu
tin về chủ đề khác rồi thực hành một chủ đề hồn tồn khác nữa. Đó là cách làm khơng
được hiệu quả lắm.
Điều bạn cần làm là phải tập trung vào từng chủ đề một, hãy tập trung vào duy nhất
một chủ đề nào đó cho tới khi bạn thành thạo nó. Bởi khi bạn nghe, nói, đọc viết xoay
quanh một chủ đề bạn sẽ nhanh chóng quen thuộc với những từ vựng thường dùng trong
chủ đề đó (CRW). Tùy vào độ rộng của chủ đề bạn chọn, số lượng CRW có thể giới hạn
trong vài trăm từ hoặc ít hơn. Sau khi quen thuộc với những CRW này, bạn khơng còn
bị xao lãng và mất tập trung bởi q nhiều từ mới nữa và khi đó bạn sẽ dần dần điền đầy
vào vùng cốt lõi này. Sau khi hồn tất q trình này bạn sẽ có thể nghe nói rất thành thạo
về lĩnh vực bạn đã học. Và thử đốn xem điều gì xảy ra tiếp theo? Bạn sẽ có thể giao tiếp
“tàm tạm” khi nói về những chủ đề khác. Bởi vì bạn đã thành thạo “vùng cốt lõi”. Trong
trường hợp bạn quan tâm đến một chủ đề khác thì bạn chỉ việc nắm được một số giới hạn
những từ vựng thường dùng trong chủ đề mới. Việc đó sẽ rất nhanh thơi bởi vì bạn đã
làm chủ được vùng cốt lõi này và bạn chỉ cần học thêm những từ vựng CRW trong chủ
đề đó thế là bạn sẽ có thể nghe và nói trơi chảy về một chủ đề mới. Như vậy điểm mấu
chốt trong chiến thuật của chúng ta ở đây rất đơn giản: “Hãy tập trung vào một chủ đề
nhất định” cho đến khi bạn có thể nghe nói thành thạo trong chủ đề đó. Vậy thì bạn sẽ
tập trung vào chủ đề nào bây giờ? Hãy chọn một chủ đề mà bạn thực sự thích, thậm chí

ĐẠI HỌC ĐÔNG Á
Số 8-2012

113



Trao i

am mờ thỡ cng tt. Bi s d dng hn nhiu khi bn hc cỏi m bn thớch v cỏi m
bn bit nhiu v nú.
C th bn s lm nh th no? Gi s bn chn ch mng mỏy tớnh chng hn,
hóy c cỏc ti liu, sỏch v v mng, c v nghe cỏc ti liu hng dn bng ting
Anh, tham gia cỏc din n v mng mỏy tớnh dựng ngụn ng ting Anh, t mỡnh vit
bi lờn cỏc din n hoc trờn bỏo tp chớ..., tp núi thuyt trỡnh...
4. Kt lun

Bn cú th lm ch ting Anh ca mỡnh bng cỏch tp trung vo Nhúm t vng
ct lừi v bn ó nm trong tay cỏc phng phỏp, nhng cụng c giỳp bn rỳt ngn
thi gian hc. Tuy nhiờn theo chỳng tụi dự ỏp dng phng phỏp no i chng na cng
ch h tr mt phn thỳc y ng lc hc ting Anh v ú khụng phi l yu t quyt
nh thnh cụng, bi vỡ: No matter what kind of weapon a soldier is given, victory will
not come until he goes off to the front line

TI LIU THAM KHO
1. Hung Quang Pham (2010), 5 steps to speak a new languge, Published in the United
States by Cooper Cameron Publishing Group, Oregon.
2. Bựi Phng (2007), Phng phỏp hc ting Anh hiu qu nht, Nh xut bn Thnh ph
H Chớ Minh.
3. Nguyn Th Sinh (2007), Hc ting Anh cú hiu qu, Nh xut bn Lao ng.
4. />5. o

114

ẹAẽI HOẽC ẹONG A
Soỏ 8-2012




×