Tải bản đầy đủ (.docx) (8 trang)

Cách để học tiếng trung quan thoại

Bạn đang xem bản rút gọn của tài liệu. Xem và tải ngay bản đầy đủ của tài liệu tại đây (156.69 KB, 8 trang )

Cách để H ọc ti ếng Trung Quan tho ại
Ti ếng Trung Quan tho ại (g ọi t ắt là ti ếng Trung) là m ột ngôn ng ữkhá ph ứ
c t ạp, đặc bi ệt v ớ
i
nh ững ng ườ
i ở các qu ốc gia s ửd ụng ch ữLa-tinh. Tuy nhiên, v ới quy ết tâm và luy ện t ập hàng
ngày, ch ắc ch ắn b ạn s ẽchinh ph ục được th ứti ếng đó . B ạn có th ểt ựh ọc trong sách giáo khoa,
h ọc cùng nh ững ng ườ
i b ạn nói ti ếng Trung ho ặc tham gia các khóa h ọc ti ếng Trung tr ự
c tuy ến
s ẵn có. Hãy đọc ti ếp các b ước d ưới đâ y để n ắm được thông tin t ổng quát v ềnh ữ
ng đi ều quan
tr ọng nh ất b ạn c ần bi ết khi h ọc ti ếng Trung.

1.

Thành thạo những nội dung cơ bản

1. Luy ện phát âm b ốn thanh đi ệu trong ti ếng Trung. Tiếng Trung là ngôn ng ữ

có thanh đi ệu, các thanh đi ệu khác nhau s ẽ thay đổi ý ngh ĩa c ủa m ột t ừ, m ặc dù
cách phát âm và đánh v ần c ủa các t ừ này là gi ống nhau. Để nói ti ếng Trung
chu ẩn xác, b ạn c ần h ọc đượ c nh ững thanh đi ệu này, c ụ th ể nh ư sau:


Thanh đi ệu đầu tiên là thanh cao và b ằng. Âm phát ra là âm b ằng, không tr ầm
b ổng. Ví d ụ nh ư v ới t ừ "ma", thanh đi ệu đầu tiên đượ c th ể hi ện d ưới ký hi ệu trên ch ữ a
như sau: "mā".




Thanh đi ệu thứ hai là thanh t ừ th ấp đến cao. Cao độ t ừ th ấp lên t ới trung bình,
nh ư khi b ạn nói "h ứ?" ho ặc "há?" để yêu c ầu ng ười khác nh ắc l ại đi ều gì. Thanh đi ệu
th ứ hai đượ c th ể hi ện qua ký hi ệu: "má".



Thanh đi ệu thứ ba là thanh thấp. Cao độ đi t ừ trung bình xu ống th ấp r ồi lên
cao, nh ư khi b ạn phát âm thanh h ỏi trong ti ếng Vi ệt. Khi hai t ừ v ới thanh đi ệu th ứ ba ở
c ạnh nhau, cách phát âm t ừ đằ ng sau đượ c gi ữ nguyên, t ừ đằng tr ước chuy ển thành
thanh đi ệu th ứ hai. Thanh đi ệu th ứ ba đượ c th ể hi ện qua ký hi ệu: "m ǎ".



Thanh đi ệu thứ t ư là thanh t ừ cao xu ống th ấp. Cao độ t ừ cao chuy ển nhanh
xu ống th ấp, ng ắn và n ặng h ơn thanh huy ền c ũng nh ư dài và nh ẹ h ơn thanh n ặng trong
tiếng Vi ệt. Âm c ủa thanh đi ệu này t ương t ự nh ư khi b ạn đọc sách và tìm th ấy đi ều gì đó
m ới m ẻ, thú vị và nói "huh". Thanh đi ệu th ứ t ư đượ c th ể hi ện qua ký hi ệu: "mà".



R ất d ễ ph ải không? Đừ ng lo l ắng n ếu b ạn c ảm th ấy khó kh ăn. B ạn nên tr ực ti ếp
nghe các thanh đi ệu này t ừ m ột ng ười b ản x ứ, b ởi b ạn khó có th ể hình dung cách phát
âm chỉ qua nh ững gi ải thích trên.

Ghi nh ớ nh ững t ừ v ựng đơn gi ản. Dù đang theo học ngôn ng ữ nào, b ạn càng s ớm
tr ở nên l ưu loát n ếu số l ượng t ừ v ựng b ạn bi ết càng nhi ều. Vì v ậy, b ước ti ếp theo là ghi
nhớ một vài t ừ ti ếng Trung h ữu d ụng.





Một vài danh m ục t ừ v ựng thích h ợp cho ng ười m ới h ọc bao g ồm: th ời gian
trong ngày (bu ổi sáng: zǎo shàng, bu ổi chi ều: xià wǔ, bu ổi t ối: wǎn shàng), bộ phận
c ơ th ể ( đầu: tóu, chân: ji ǎo, tay: sh ǒu), thức ăn (thịt bò: niú ròu, gà: jī, trứng gà: jī
dàn, mỳ: miàn tiáo), màu s ắc, ngày tháng, ph ương ti ện giao thông, th ời ti ết, v.v.



Khi bạn nghe m ột t ừ tiếng Vi ệt, hãy nghĩ t ới t ừ t ương ứng trong ti ếng Trung. N ếu
không bi ết t ừ đó, b ạn nên ghi l ại để tra ngh ĩa sau. Để ti ện h ơn, b ạn nên có m ột quy ển
s ổ nh ỏ dành cho m ục đích này. B ạn c ũng có th ể g ắn nhãn ti ếng Trung (có ch ữ, phiên
âm và cách phát âm) lên các đồ v ật quanh nhà, ví d ụ nh ư g ương, bàn cà phê và bát
đựng đường. Việc th ấy các t ừ này th ường xuyên s ẽ khi ến b ạn ti ếp thu chúng mà không
hề nhận ra đi ều đó!



M ặc dù vi ệc b ạn có v ốn t ừ v ựng r ộng là t ốt, nh ưng trong ti ếng Trung, độ chu ẩn
xác quan tr ọng h ơn nhi ều. Bi ết ch ữ mà phát âm không chu ẩn, không đúng thanh đi ệu
c ũng không có tác d ụng gì, vì nh ư đã nói ở trên, cùng m ột cách vi ết nh ưng phát âm
khác nhau s ẽ d ẫn t ới ý ngh ĩa khác nhau. Ví d ụ, nói sai thanh đi ệu (phát âm mā thay
vì má) c ũng d ẫn t ới các ngh ĩa khác nhau, nh ư th ể "tôi là b ọ" và "tôi là bò" trong ti ếng
Việt vậy.

3. H ọc cách đếm. May m ắn là h ệ th ống s ố đếm trong ti ếng Trung khá đơn gi ản và h ợp
lý, chỉ c ần b ạn h ọc được cách đếm t ới 10, b ạn có th ể t ự đếm được t ới 99.


D ưới đây là các số t ừ 1 đến 10 trong ti ếng Trung, đi kèm là bính âm (pinyin) Hán
ngữ và cách phát âm đúng. Hãy đảm b ảo b ạn s ẽ luy ện t ập phát âm t ừng t ừ v ới thanh

đi ệu chu ẩn xác.

o

Một: viết là (一) hoặc yī, phát âm là [yiii]

o

Hai: viết là (一) hoặc èr, phát âm là [arr]

o

Ba: viết là (一) hoặc sān, phát âm là [saan]

o

B ốn: viết là (一) hoặc sì, phát âm là [sư]

o

Năm: viết là (一) hoặc wǔ, phát âm là [ủ]

o

Sáu: viết là (一) hoặc liù, phát âm là [liêu]

o

Bảy: viết là (一) hoặc qī, phát âm là [chi]


o

Tám: viết là (一) hoặc bā, phát âm là [paa]

o

Chín: viết là (一) hoặc jiǔ, phát âm là [chiểu]

o

Mười: viết là (一) hoặc shí, phát âm là [shư]


Sau khi đã đế m đượ c từ 1 tới 10, bạn có thể đế m các số có hai chữ số



bằng cách bắt đầ u với chữ số hàng chục, tiếp theo là từ shí, kết thúc bằng chữ số hàng
đơn vị. Ví dụ:


Số 48 sẽ đượ c viết thành sì shí bā, nghĩa là "bốn lần mườ i cộng tám". Số
30 sẽ viết là sān shí, dịch sát nghĩa là "ba lần mườ i". Số 19 sẽ viết là yī shí jiǔ, dịch sát
nghĩa sẽ là “một lần mườ i cộng chín” (tuy nhiên trong khẩu âm Quan tho ại, yī ở đầu
các số từ 11 đế n 19 thườ ng đượ c lượ c bỏ vì không cần thiết).



Từ có nghĩa “hàng trăm” trong tiếng Trung là ( 一) hoặc baǐ, 100 được viết
là yī baǐ, 200 được viết là èr baǐ, 300 được viết là sān baǐ, v.v.

4. Học các câu giao tiếp cơ bản. Một khi đã nắm vững những từ vựng và cách thức phát âm
cơ bản, bạn có thể tiếp tục học các câu giao tiếp cơ bản thường ngày trong tiếng Trung.



Xin chào = nǐhǎo, cách nói là [ní hảo]



Họ của bạn là gì? = nín guì xìng, cách nói là [nín guây xinh]



Bạn tên là gì? = nǐ jiào shén me míng zì[1]



Có = shì, cách nói là [shư]



Không = bú shì, cách nói là [pú shư]



Cảm ơn = xiè xiè, cách nói là [xia xịa]



Không có gì = bú yòng xiè, cách nói là [pú yung xia]




Xin lỗi = duì bu qǐ, cách nói là [tuây pu chi]



Tôi không hiểu = wǒ bù dǒng, cách nói là [ủa pu tủng]



Tạm biệt = zài jiàn, cách nói là [chai chiên]
2. Nâng cao k ỹ n ăng ngôn ng ữ c ủa b ạn
1. H ọc ngữ pháp c ơ b ản. Mọi ng ười th ường ngộ nh ận là ti ếng Trung không có

ng ữ pháp, song đi ều này hoàn toàn sai. Các nguyên t ắc ng ữ pháp ti ếng Trung
có t ồn tại, chúng chỉ r ất khác so v ới ngôn ng ữ châu Âu ho ặc các h ệ th ống ngôn
ng ữ còn l ại. Không gi ống nh ư các ngôn ng ữ trên, ti ếng Trung là d ạng ngôn ng ữ
phân tích, đi ều này v ừa thu ận l ợi và v ừa gây khó kh ăn cho ng ười h ọc.


Ví d ụ, ti ếng Trung không có các nguyên t ắc ph ức t ạp v ề chia động t ừ, s ự t ương
ứng gi ữa ch ủ ng ữ và động t ừ, gi ới c ủa t ừ, danh t ừ s ố nhi ều ho ặc thì c ủa t ừ. H ầu h ết
các t ừ đề u chỉ có m ột âm ti ết duy nh ất, nhi ều âm ti ết k ết h ợp l ại để t ạo t ừ ghép. Nh ư
vậy, vi ệc cấu tạo câu t ương đối đơn gi ản.



Tuy v ậy, ti ếng Trung l ại có b ộ quy t ắc ng ữ pháp riêng bi ệt mà trong ti ếng Anh
hoặc các th ứ tiếng châu Âu khác đều không có. Ví d ụ, ti ếng Trung có nh ững đặc tr ưng



ng ữ pháp nh ư l ượng t ừ, ngôn ng ữ thiên ch ủ đề, và ưu tiên th ể. Nh ững đặc tr ưng này
không có trong ti ếng Anh và s ẽ t ương đối ph ức t ạp đối v ới ng ười h ọc.
M ặc dù có nhi ều đi ểm khác bi ệt, câu nói ti ếng Trung th ường có th ứ t ự t ừ t ương



t ự nh ư ti ếng Vi ệt, c ụ th ể là ch ủ ng ữ - động t ừ - tân ng ữ, đi ều này khi ến vi ệc d ịch t ừng
t ừ tr ở nên d ễ dàng h ơn. Ví d ụ, câu ti ếng Vi ệt "anh ấy thích mèo" có th ể d ịch tr ực ti ếp
thành "t ā (anh ấy) xǐ huan (thích) m āo (mèo)."

2.Học cách s ử dụng Pinyin (bính âm). Pinyin là h ệ th ống đượ c s ử d ụng để vi ết ti ếng
Trung b ằng ch ữ cái La-tinh. Bính âm Hán ng ữ là ph ương th ức La-tinh hóa thông d ụng
nhất, đượ c s ử d ụng rộng rãi trong sách giáo khoa và các tài li ệu d ạy h ọc khác.
Pinyin giúp ng ười h ọc ti ếng Trung có th ể v ừa t ập trung vào phát âm, v ừa có th ể



đọc và viết mà không ph ải học các ký t ự ti ếng Trung ph ức t ạp. Tuy h ệ th ống Pinyin s ử
d ụng b ảng ch ữ cái Latinh, ng ười h ọc s ẽ không th ể tr ực ti ếp d ựa vào đó để bi ết đượ c
cách phát âm các ký t ự. Do v ậy, c ần h ọc Pinyin c ẩn th ận tr ước khi đưa vào s ử d ụng.
Ví dụ, ch ữ "c" trong Pinyin đượ c phát âm nh ư "ts" trong t ừ "bits" c ủa ti ếng Anh,



ch ữ "e" đượ c phát âm t ương t ự nh ư " ơ" trong ti ếng Vi ệt, và ch ữ "q" đượ c phát âm nh ư
âm "ch" trong ti ếng Vi ệt. Vì nh ững đi ểm khác bi ệt trên, b ạn c ần h ọc cách phát âm
chu ẩn xác c ủa Pinyin tr ước khi s ử d ụng h ệ th ống này.
Mặc dù vi ệc học cách phát âm c ủa h ệ th ống Pinyin vô cùng n ặng nh ọc, n ội dung




này đặ c bi ệt có l ợi cho quá trình h ọc ti ếng c ủa b ạn và v ẫn d ễ h ơn h ẳn so v ới vi ệc h ọc
để phân bi ệt các ch ữ Hán ph ồn th ể.

Tập đọc và viết chữ tiếng Trung. Thử thách cuối cùng trong việc học tiếng Trung Quan thoại
là học đọc và viết chữ Hán phồn thể. Giai đo ạn này có thể t ốn nhiều thời gian (th ậm chí là hàng
năm) để bạn có thể thuần thục, vì cách học duy nh ất là thông qua vi ệc ghi nh ớ và liên t ục luy ện
tập.


Theo BBC, tiếng Trung hiện có 50.000 chữ, nhưng hầu hết đều rất ít dùng. Một người
Trung Quốc có học thức sẽ biết khoảng 8.000 ch ữ, nh ưng để đọc báo thì chỉ cần khoảng 2.000
chữ.[2]



Khi viết tiếng Trung, đầu tiên bạn cần học 214 "bộ thủ" – những bộ phận cấu thành mọi
chữ cái tiếng Trung. Một số bộ thủ có thể đứng độc lập để tạo thành chữ riêng, các bộ thủ khác
chỉ xuất hiện trong những chữ phức tạp.




Điều quan trọng khác là bạn cần tuân theo thứ tự các nét khi viết chữ. Bạn cần thực
hi ện b ộ quy t ắc c ụ th ể v ề th ứ t ự nét ch ữ, ví d ụ nh ư t ừ trái sang ph ải, t ừ trên xu ống d ưới và
ngang trước dọc sau.




Bạn có thể mua rất nhiều đầu sách luyện tiếng Trung để học về cấu t ạo đúng của m ột
từ. Những quyển sách này thường dành cho học sinh, nhưng cũng sẽ giúp ích cho bất kỳ
những ai đang học Hán tự.



Một lợi ích lớn khác từ việc học chữ Trung Quốc là bạn có thể ti ếp cận v ới tài liệu ti ếng
Quảng Đông, Nhật Bản, Hàn Quốc cũng như các tài liệu khác, bởi chúng sử dụng nhiều chữ
Hán phồn thể hoặc giản thể, mặc dù ngôn ngữ nói hoàn toàn khác biệt.
3.

Chìm đắ m trong ngôn ng ữ

1.Tìm m ột người b ản x ứ. M ột trong nh ững cách t ốt nh ất để c ải thi ện k ỹ n ăng ngôn
ng ữ m ới c ủa b ạn là luy ện nói v ới m ột ng ười b ản đị a. H ọ có th ể d ễ dàng ch ữa l ỗi sai
ng ữ pháp và phát âm cho b ạn; h ọ còn có th ể gi ới thi ệu v ề nh ững cách di ễn đạt thông
t ục ho ặc th ường ngày mà b ạn không th ể tìm th ấy trong sách v ở.
Th ật t ốt n ếu b ạn đã có m ột ng ười b ạn nói ti ếng Trung s ẵn sàng giúp đỡ! Tuy



nhiên, khi không có b ạn bè nói ti ếng Trung, b ạn có th ể đăng qu ảng cáo trên báo hay
trên mạng, ho ặc tìm ki ếm nh ững nhóm giao l ưu ti ếng Trung hi ện có t ại n ơi mình sinh
sống.


N ếu b ạn không th ể tìm đượ c b ất k ỳ ng ười nói ti ếng Trung nào g ần n ơi mình sinh
s ống, hãy th ử tìm ai đó qua ph ần m ềm Skype. H ọ có th ể s ẵn sàng trao đổi 15 phút nói
chuy ện b ằng ti ếng Trung v ới 15 phút nói chuy ện b ằng ti ếng Anh, v ới đi ều ki ện b ạn ph ải

biết tiếng Anh.



Nếu bạn không tìm đượ c bất kỳ ai qua Skype, hãy th ử QQ (b ạn ch ỉ c ần tìm ki ếm
QQ trên Google, đườ ng d ẫn đầ u tiên chính là QQ). QQ là ph ần m ềm trò chuy ện qua
m ạng ph ổ bi ến t ại Trung Qu ốc. Qua QQ, b ạn có th ể tìm đượ c nhi ều phòng/nhóm h ọc
ngo ại ng ữ, h ầu h ết là h ọc ti ếng Anh. H ọ s ẽ r ất vui khi nói chuy ện v ới b ạn b ằng ti ếng
Anh. B ạn có th ể vào nhóm v ới s ố đăng nh ập (ID) là 229776426 trên QQ, hy v ọng b ạn
có th ể tìm đượ c ng ười b ạn cùng h ọc ti ếng v ới mình.
2.Cân nh ắc đă ng ký m ột khóa h ọc ngo ại ng ữ. Nếu bạn cần thêm động l ực ho ặc cho
r ằng mình s ẽ h ọc t ốt h ơn trong m ột môi tr ường chính th ống h ơn, hãy đăng ký m ột khóa
học tiếng Trung.



Tại Hoa Kỳ, s ự gia t ăng c ủa c ộng đồng ng ười châu Á đã khi ến nhi ều l ớp h ọc
ngoại ng ữ do tình nguy ện viên đứng l ớp xu ất hi ện. H ọc phí hàng n ăm th ường t ừ 300


đô-la t ới 500 đô-la ho ặc h ơn th ế, ch ưa bao g ồm các chi phí khác. Ngoài ra, b ạn c ũng
có th ể th ử tham gia l ớp h ọc ti ếng Trung tr ực tuy ến.
Hãy tìm ki ếm nh ững khóa h ọc ngo ại ng ữ ở các tr ường đạ i h ọc ho ặc cao đẳng



trong khu vực.
N ếu b ạn lo l ắng khi ph ải tham gia l ớp h ọc m ột mình, hãy r ủ thêm m ột ng ười b ạn




đăng ký cùng. B ạn s ẽ c ảm th ấy vui v ẻ h ơn và c ũng có ai đó để cùng luy ện t ập gi ữa các
bu ổi h ọc!
3.Xem phim truy ện ho ặc phim ho ạt hình Trung Qu ốc. Hãy mua vài đĩa phim DVD
tiếng Trung (có ph ụ đề) ho ặc xem phim ho ạt hình ti ếng Trung trên m ạng. Đây là
ph ương pháp d ễ dàng và mang tính gi ải trí cao, giúp b ạn có c ảm nh ận v ề âm thanh và
cấu trúc của ti ếng Trung.
Nếu bạn cảm thấy đặc bi ệt "sung s ức", hãy th ử t ạm d ừng phim sau m ột vài câu



đơn giản và l ặp lại chúng. Phát âm ti ếng Trung c ủa b ạn s ẽ ph ần nào gi ống th ật h ơn!
Nếu không tìm mua đượ c phim ti ếng Trung, hãy thuê phim ở các c ửa hàng cho



thuê b ăng đĩa vì h ọ th ường có phim n ước ngoài. Ngoài ra, hãy t ới h ỏi th ư vi ện địa
ph ương về phim ti ếng Trung ho ặc nh ờ h ọ tìm ki ếm giúp b ạn.
4.Nghe nh ạc Trung Qu ốc ho ặc các kênh phát thanh b ằng ti ếng Trung. Nghe nhạc
và/ho ặc nghe đài ti ếng Trung c ũng là cách hay để chìm đắm trong th ứ ti ếng này. Dù
b ạn không hi ểu t ất c ả m ọi th ứ, hãy c ố g ắng n ắm b ắt nh ững t ừ khóa để hi ểu c ơ b ản n ội
dung đượ c truy ền t ải.
Việc cài phần mềm nghe đài ti ếng Trung trên đi ện tho ại s ẽ giúp b ạn nghe đài



mọi lúc mọi nơi.
T ải các ch ương trình podcast ti ếng Trung để nghe khi t ập th ể d ục ho ặc làm vi ệc




nhà.
5.Cân nh ắc m ột chuy ến du lịch t ới Trung Qu ốc. Khi bạn đã quen thuộc với những kiến thức
c ơ b ản trong giao ti ếp b ằng ti ếng Trung, hãy cân nh ắc m ột chuy ến du lịch t ới Trung Qu ốc, ho ặc
thậm chí là Đài Loan. Còn gì t ốt h ơn vi ệc chìm đắm trong ti ếng Trung qua m ột chuy ến hành
trình tới đất nước nguồn cội của thứ tiếng này!
6. Đừng quá kh ắt khe v ới b ản thân. Học ngoại ngữ là cả một quá trình - bạn cần phải kiên
nh ẫn. Hãy h ọc h ỏi d ần d ần, b ởi ti ếng Trung c ũng là m ột trong nh ững th ứ ti ếng khó h ọc nh ất
trên thế giới.


L ời khuyên


B ạn c ũng có th ể dùng Wechat để làm quen v ới ng ười b ản x ứ, b ởi đây là ph ần
m ềm m ạng xã h ội ph ổ bi ến nh ất trong c ộng đồng ng ười Trung Qu ốc, t ương t ự nh ư
Twitter ở các n ước ph ương Tây.



N ếu có th ể, b ạn nên tham gia m ột khóa h ọc nh ập môn ti ếng Trung t ại tr ường
ph ổ thông ho ặc đạ i h ọc để t ự tin khi giao ti ếp, c ũng nh ư có phát âm và ng ữ đi ệu chu ẩn
xác. Vi ệc n ắm v ững các ki ến th ức c ơ b ản s ẽ là bàn đạ p để b ạn t ự h ọc cao lên. T ốt
nh ất, hãy đả m b ảo khóa h ọc đó hoàn toàn đượ c truy ền đạt b ằng ti ếng Trung ch ứ không
phải tiếng Vi ệt.



Ph ần l ớn ng ười Trung Qu ốc đề u t ự hào v ề v ăn hóa c ủa mình và c ũng r ất s ẵn
lòng giúp đỡ ng ười n ước ngoài h ọc ngôn ng ữ c ủa h ọ. Đừng ng ại m ở l ời nh ờ m ột ng ười

bản xứ giúp đỡ hoặc luyện t ập cùng b ạn.



Tính kiên trì là đi ều m ấu ch ốt! Ngay c ả khi b ạn cho r ằng mình đã bi ết r ất nhi ều,
hãy đả m b ảo b ạn luôn ôn t ập l ại; b ằng không, b ạn s ẽ chóng quên nh ững ki ến th ức này.
S ẽ th ật b ực mình khi ph ải h ọc đi h ọc l ại ch ỉ vì b ạn không h ọc đủ ít nh ất b ốn l ần m ỗi
tuần.



Mặc dù còn nhi ều bất đồng v ề vi ệc La-tinh hóa ch ữ ti ếng Trung và s ử d ụng các
hệ thống này, vi ệc h ọc Pinyin s ẽ đem l ại giá tr ị to l ớn n ếu b ạn mu ốn vi ết ch ữ ti ếng
Trung b ằng bàn phím ch ữ La-tinh.



Thanh đi ệu và phát âm r ất quan tr ọng trong ti ếng Trung. Khi h ọc t ừ m ới ( đặc bi ệt
là v ới nh ững ng ười m ới h ọc), hãy dành thêm th ời gian để luy ện thanh đi ệu. Ví d ụ, 3
thanh đi ệu "ma", "ma?" và "ma!" trong ti ếng Vi ệt d ường nh ư ch ỉ là m ột t ừ, nh ưng trong
tiếng Trung lại là ba t ừ hoàn toàn không liên quan t ới nhau.



Đừng bỏ qua một ngày ho ặc vài tu ần h ọc bài chỉ vì b ạn không có th ời gian. B ạn
s ẽ quên h ết t ất c ả m ọi th ứ và ph ải b ắt đầ u l ại t ừ con s ố 0.



Nếu bạn cần h ọc cấp tốc, hãy s ử d ụng m ột s ố ph ần m ềm (ví d ụ nh ư Rosetta

Stone, ho ặc ph ần m ềm đi ện tho ại mi ễn phí Duolingo) ho ặc th ẻ t ừ m ới để h ọc tr ước khi
đi ngủ. Bạn sẽ thích h ọc nói, vi ết và đọc ti ếng Trung Qu ốc theo cách th ức t ương tác thú
vị này.



Mặc dù ti ếng Trung Đài Loan khá gi ống v ới ti ếng Trung l ục địa, nh ưng gi ữa hai
bên v ẫn t ồn t ại nh ững khác bi ệt khó nh ận th ấy trong phát âm, t ừ v ựng và ng ữ pháp,
t ương t ự nh ư tiếng Anh M ỹ và Anh Anh.

C ảnh báo


Nếu học những câu nói có phần phản cảm, bạn cũng chỉ nên dùng chúng khi đùa vui,
b ởi nhi ều câu ch ửi b ằng ti ếng Trung có th ể có hi ệu ứng r ất m ạnh.




×