Tải bản đầy đủ (.pdf) (5 trang)

31 luyen dich 3

Bạn đang xem bản rút gọn của tài liệu. Xem và tải ngay bản đầy đủ của tài liệu tại đây (193.4 KB, 5 trang )

TRƯỜNG ĐẠI HỌC MỞ THÀNH PHỐ HỒ CHÍ MINH
KHOA NGOẠI NGỮ

TÀI LIỆU HƯỚNG DẪN ÔN TẬP VÀ KIỂM TRA
MÔN: LUYỆN DỊCH 3
Mục đích
Tài liệu này nhằm hỗ trợ cho học viên hình thức giáo dục từ xa nắm vững nội dung ôn tập
và làm bài kiểm tra hết môn hiệu quả.
Tài liệu này cần được sử dụng cùng với tài liệu học tập của môn học và bài giảng của
giảng viên ôn tập tập trung theo chương trình đào tạo.
Nội dung hướng dẫn
Nội dung tài liệu này bao gồm các nội dung sau:
Phần 1: Các nội dung trọng tâm của môn học. Bao gồm các nội dung trọng tâm
của môn học được xác định dựa trên mục tiêu học tập, nghĩa là các kiến thức hoặc
kỹ năng cốt lõi mà người học cần có được khi hoàn thành môn học. Mô tả cách
thức để hệ thống hóa kiến thức và luyện tập kỹ năng để đạt được những nội dung
trọng tâm.
Phần 2: Hướng dẫn làm bài kiểm tra. Mô tả hình thức kiểm tra và đề thi, hướng
dẫn cách làm bài và trình bày bài làm và lưu ý về những sai sót thường gặp, hoặc
những nỗ lực có thể được đánh giá cao trong bài làm.
Phần 3: Đề thi mẫu. Cung cấp một đề thi mẫu, có tính chất minh hoạ nhằm giúp
học viên hình dung yêu cầu kiểm tra và cách thức làm bài thi.

-1-


PHẦN 1. CÁC NỘI DUNG TRỌNG TÂM CỦA MÔN HỌC

-

Sinh viên cần xác định rõ thể loại văn bản để sử dụng ngôn từ phù hợp trong


quá trình dịch từ ngôn ngữ nguồn đến ngôn ngữ đích.

-

Sinh viên cần tập trung ôn luyện các điểm ngữ pháp căn bản của 2 lớp luyện
dịch trước (Luyện dịch 1 và Luyện dịch 2) ở cấp độ câu trên nền ngữ pháp căn
bản và lưu ý các vấn đề liên kết trong văn bản của ngôn ngữ nguồn và ngôn ngữ
đích trong quá trình dịch đoạn.

-

Sinh viên cần làm quen với các chủ đề dịch như sau:
 Giáo dục
 Y tế, sức khỏe cộng đồng
 Du lịch khám phá
 Môi trường
 Giải trí và nghệ thuật
 Khoa học kỹ thuật
 Kinh doanh thương mại

-2-


PHẦN 2. HƯỚNG DẪN LÀM BÀI KIỂM TRA
Sinh viên cần lưu ý những điểm sau:
 Chỉ được sử dụng từ điển giấy trong quá trình làm bài
 Không được mang bất kỳ tài liệu nào khác vào phòng thi ngoài từ điển giấy
 Sắp xếp thời gian làm 2 phần dịch Anh-Việt và Việt-Anh. Lưu ý không bỏ
một trong hai phần vì mỗi phần chiếm 5 điểm/ 10 điểm.
 Lưu ý cách diễn đạt ngôn từ, các phép liên kết trong văn bản dịch.

 Lưu ý cách dùng ngữ đồng vị trong tiếng Anh và khắc phục các lỗi ngữ pháp
căn bản về thì (Tenses), mạo từ (Articles), danh từ đếm được và không đếm
được (Countable vs. Uncountable nouns) khi dịch Việt – Anh.
HÌNH THỨC KIỂM TRA
Đề thi thiết kế theo hình thức tự luận. Thời gian làm bài 90 phút.
-

Phần 1: Dịch Việt – Anh (5 điểm) bao gồm một văn bản tiếng Việt được yêu
cầu dịch sang tiếng Anh liên quan đến một trong các chủ đề nêu ở phần nội
dung trọng tâm của môn học. Số lượng từ vựng khoảng 150 – 170 từ.

-

Phần 2: Dịch Anh – Việt (5 điểm) bao gồm một văn bản tiếng Anh được yêu
cầu dịch sang tiếng Việt liên quan đến một trong các chủ đề nêu ở phần nội
dung trọng tâm của môn học. Số lượng từ vựng khoảng 150 – 170 từ.

HƯỚNG DẪN LÀM BÀI
-

Sinh viên làm bài trên giấy thi và ghi rõ phần dịch Anh – Việt hay dịch Việt –
Anh. Lưu ý không ghi lại đề bài trên giấy thi.

-

Sinh viên chỉ được sử dụng viết mực màu xanh, tím hoặc đen trong bài làm của
mình.

-


Sinh viên được phát giấy nháp và sử dụng từ điển giấy của mình trong quá trình
làm bài.

-

Tuyệt đối không được trao đổi hay chuyền giấy nháp trong quá trình làm bài.

-

Trước khi hết giờ làm bài, sinh viên nên dành ra 10 phút để kiểm tra lại toàn bộ
bài dịch.

-3-


PHẦN 3. ĐỀ THI
TRƯỜNG ĐẠI HỌC MỞ TP.HCM
KHOA NGOẠI NGỮ

CỘNG HÒA XÃ HỘI CHỦ NGHĨA VIỆT NAM
Độc lập – Tự do – Hạnh phúc

ĐỀ THI CUỐI KỲ LUYỆN DỊCH 3
(ĐỀ CHÍNH THỨC)
Môn thi:

LUYỆN DỊCH 3

Học kỳ: I/14-15


Thời gian:

90 phút

Ngày thi:

-

Đề thi gồm 2 phần: phần 1 dịch Việt-Anh và phần 2 dịch Anh-Việt.

-

Sinh viên chỉ được phép sử dụng từ điển giấy.

-

Giám thị coi thi không giải thích gì thêm.

-

Part 1: Translate the following passage from Vietnamese into English. (5 points)
Đưa các nội dung bảo vệ môi trường vào hệ thống giáo dục quốc dân
Bộ Tài nguyên và Môi trường hướng dẫn xây dựng kế hoạch bảo vệ môi trường
năm 2015 nhằm triển khai thực hiện nhiệm vụ bảo vệ môi trường trong các cơ sở giáo dục
và nhiệm vụ “Đưa các nội dung bảo vệ môi trường vào hệ thống giáo dục quốc dân”. Bộ
Giáo dục và Đào tạo hướng dẫn các sở giáo dục và đào tạo, các trường đại học và cao
đẳng, các viện và trung tâm nghiên cứu báo cáo đánh giá tình hình thực hiện kế hoạch bảo
vệ môi trường.
Theo đó, kế hoạch bảo vệ môi trường năm 2015 tập trung vào các hoạt động triển
khai nhiệm vụ “Đưa các nội dung bảo vệ môi trường vào hệ thống giáo dục quốc dân”;

đồng thời xây dựng chương trình, tài liệu, bài giảng, băng hình về bảo vệ môi trường cho
các cấp học và các trình độ đào tạo. Ngoài ra, việc tập huấn bồi dưỡng nghiệp vụ chuyên
môn thông qua việc tích hợp và lồng ghép các nội dung bảo vệ môi trường vào các môn
học cho giáo viên, giảng viên là cần thiết. Và cuối cùng không kém phần quan trọng là
việc tổ chức các hoạt động ngoại khóa như các cuộc thi sáng tác tranh cổ động về chủ đề
bảo vệ môi trường nhằm nâng cao nhận thức về bảo vệ môi trường và ứng phó với biến
đổi khí hậu.
(Nguồn từ />Part 2: Translate the following passage from English into Vietnamese. (5 points)
A book published in America claims that two earlier decades of rapidly increasing
affluence and lavish spending have not made anyone any happier. Likewise, a British
study of 39,000 people from eight nations concluded that 25-year-olds were three times
more likely to suffer from depression now than fifty years ago, despite the fact that people
in these countries are markedly better off nowadays. Drug use, violent crimes and
compulsive behaviour are all on the increase, as is the suicide rate.

-4-


It is difficult to pinpoint one specific cause of this misery. Although, western
societies in general are richer, the gulf between rich and poor is growing; divorce is like an
emotional world war; unemployment reduces people’s sense of self-esteem and purpose.
In general, we seem to feel let down by our own aspirations. Even when we succeed, we
feel that we have failed.
THIS IS THE END OF THE TEST.
Ghi chú:
-

Bộ Tài nguyên và Môi trường: the Ministry of Natural Resources and Environment

-


Bộ Giáo dục và Đào tạo: the Ministry of Education and Training

-5-



Tài liệu bạn tìm kiếm đã sẵn sàng tải về

Tải bản đầy đủ ngay
×