Tải bản đầy đủ (.docx) (14 trang)

Hợp đồng cầm cố cổ phiếu, trái phiếu chưa niêm yết song ngữ

Bạn đang xem bản rút gọn của tài liệu. Xem và tải ngay bản đầy đủ của tài liệu tại đây (168.98 KB, 14 trang )

CỘNG HOÀ XÃ HỘI CHỦ NGHĨA VIỆT NAM
Độc lập - Tự do - Hạnh phúc
-------oOo------SOCIALIST REPUBLIC OF VIETNAM
Independence – Freedom- Happiness
-------oOo------HỢP ĐỒNG CẦM CỐ CỔ PHIẾU/TRÁI PHIẾU
STOCKS/BONDS PLEDGE AGREEMENT
Số/No.:…../NGÂN HÀNG X-……
Hôm nay, ngày ……/……/………..., tại …………………………., các bên gồm:
On this day of ……/……/………..., at …………………………., the Parties named as below:



Bên Cầm Cố: Công ty (Nếu Bên cầm cố là doanh nghiệp)

The Pledgor: Company (for the corporate Pledgor)
- ĐKKD số :…

do



cấp ngày:



Business Registration Certificate No.: ………………..issued by ……………….on: ………………
- Địa chỉ

:




Address

:



- Điện thoại: ……………………………….. Fax:
Tel

: ……………………………….. Fax:

- Đại diện

:

Theo Văn bản ủy quyền số: ……………………..ngày …../…../…. của
Represented by:

……………………………………………….

under the Authorization Letter No.: ……………………..dated …../…../…. by
Ông/Bà (Nếu Bên cầm cố là cá nhân)
Mr./Ms. (for the individual Pledgor)
-

CMND số: ………………… do ………………………………. cấp ngày

ID Card No.: ………………… issued by ………………………………. on
-


Địa chỉ

Address

:
:

Và Vợ/chồng là:
And the Spouse’s name is:
-

CMND số……………………do………………………………..cấp ngày:

ID Card No.: ………………… issued by ………………………………. on
1


-

Địa chỉ:
Address



:

Bên Nhận Cầm Cố: Ngân Hàng TMCP X – Chi nhánh/Phòng Giao dịch

The Pledgee: X Joint Stock Commercial Bank – Branch/Transaction Office

- Địa chỉ:
Address:
- Điện thoại: Fax:
Tel: ............

Fax:

- Đại diện: Ông/Bà Chức vụ:
Represented by: Mr./Ms.

Position:

under the Authorization Letter No.: ……………………..dated …../…../…. by
Sau đây trong Hợp đồng này gọi là Bên Ngân hàng
Hereinafter referred to as the Bank
Đã thoả thuận và nhất trí ký kết Hợp đồng này với các điều khoản như sau:
Have agreed to enter into this Agreement with the terms and conditions as follows:
Điều 1.
Article 1.

Tài Sản Cầm Cố
Pledged Assets

1. Bên cầm cố đồng ý cầm cố toàn bộ số cổ phiếu/trái phiếu thuộc sở hữu của mình sau đây cho
Bên Ngân hàng để bảo đảm cho nghĩa vụ của Bên cầm cố nêu tại Điều 2 của Hợp đồng này:
The Pledgor agrees to pledge all of the following stocks/bonds under its ownership to the Bank in
order to secure the Pledgor’s obligation as specified in Article 2 of this Agreement:

TT/
No.


Số
lượng/A
Tổ chức phát Số,

mount
hành/Issuing
hiệu/No./C
organization
ode

Ngày
phát hành/
issuing date

Ngày
đáo
hạn/maturity Mệnh giá
date (áp dụng
với
trái (đồng)/par
value (VND)
phiếu)(apply
to bonds)

1.
2.
3.
2. Toàn bộ cổ tức/lãi trái phiếu, quyền mua cổ phần, các quyền và lợi ích vật chất khác phát sinh
từ Tài sản cầm cố nêu tại Khoản 1 nêu trên đều thuộc Tài sản cầm cố và đều bảo đảm cho các

nghĩa vụ nêu tại Điều 2 Hợp đồng này.
All of dividends/interest, right to buy stock, rights and other material benefits arising from and
attached to the Pledged Assets as specified in the Clause 1 above also belong to Pledged Assets and
secure the obligations specified in Article 2 of this Agreement.
3. Bên cầm cố cam đoan rằng tại thời điểm ký Hợp đồng này, Tài sản cầm cố thuộc quyền sở hữu
riêng hợp pháp của Bên cầm cố và được phép cầm cố theo quy định của pháp luật, không có bất
2


kỳ khiếu nại, tranh chấp, khiếu kiện nào, không bị kê biên để bảo đảm thi hành án, chưa chuyển
nhượng, góp vốn, trao đổi, cầm cố, tặng cho bên nào khác.
The Pledgor assures that at the time of signing this Agreement, Pledged Assets are under the
ligitimate ownership of the Pledgor and being allowed to pledge in accordance with the laws;
there shall be no claim, dispute, lawsuit, not be distrained to secure judgment enforcement, and not
be transferred, contributed into capital, exchanged, pledged, presented to any other party.
Điều 2.
Article 2.

Nghĩa Vụ Được Bảo Đảm Và Thời Hạn Cầm Cố
Secured Obligations and Pledge Term

1. Tài sản cầm cố nêu tại Điều 1 Hợp đồng này bảo đảm cho việc thực hiện Toàn bộ nghĩa vụ của
Bên cầm cố đối với Bên Ngân hàng phát sinh từ Hợp đồng tín dụng/Hợp đồng cấp bảo lãnh số
……… ngày ....../……./……….và các hợp đồng, văn bản tín dụng khác ký giữa Bên cầm cố
và Bên Ngân hàng bao gồm cả các phụ lục, văn bản sửa đổi, bổ sung, các khế ước nhận nợ và
văn bản liên quan (Sau đây gọi chung là “Văn kiện tín dụng”).
The Pledged Assets specified in Article 1 of this Agreement are secured for the performance of
Entire Obligation of the Pledgor to the Bank, which arises out of Credit Agreement/Guaranty
Agreement No…….. dated...../……./…….. and other credit agreements, documents signed between
the Pledgor and the Bank, including schedules, amendments and supplements, debt

acknowledgement notes and related documents (Hereinafter collectively referred as “Credit
Document”).
2. Khái niệm Toàn bộ nghĩa vụ nêu tại khoản 1 Điều này được hiểu bao gồm nghĩa vụ trả nợ gốc,
lãi, các khoản phí, tiền bồi thường thiệt hại, chi phí xử lý Tài sản cầm cố (chi phí thu giữ, quản
lý, chi phí bán đấu giá, tiền phí thi hành án…) và tất cả các nghĩa vụ khác của Bên cầm cố đối
với Bên Ngân hàng theo Văn kiện tín dụng đã ký.
The definition of Entire Obligation specified in Item 1 of this Article are construed as payment
obligation of principal, interest, fees, indemnities, fees for Pledged Assets enforcement (confiscation
and management fees, auction fee, judgment enforcement charges…) and all other obilgations of
the Pledgor to the Bank under Credit Documents.
3. Việc cầm cố tài sản nêu trên có hiệu lực cho đến khi Bên cầm cố thực tế thực hiện xong tất cả
các nghĩa vụ được bảo đảm nêu tại Điều này đối với Bên Ngân hàng và Bên Ngân hàng đã thực
hiện các thủ tục giải tỏa Tài sản cầm cố.
The Pledge of Assets mentioned above shall be effective until the Pledgor actually completes all of
its secured obligation specified in this Article to the Bank and the Bank has carried out the
releasing procedures to the Pledged Assets.
Điều 3.
Article 3.
Value

Định Giá Tài Sản Cầm Cố và Xử Lý Biến Động Giá Trị Tài Sản Cầm Cố
Valuation of Pledged Assets and Dealing With Fluctuation of Pledged Assets’

1. Bên cầm cố đồng ý rằng, việc định giá Tài sản cầm cố sẽ do Bên Ngân hàng chủ động thực hiện
theo nghiệp vụ và phương thức định giá riêng của Bên Ngân hàng. Tại thời điểm ký Hợp đồng
này Các Bên thống nhất xác định giá trị Tài sản cầm cố theo Hợp đồng này là:
…………………………. (Bằng chữ: …………………….. đồng). Giá trị Tài sản cầm cố này
chỉ dùng để làm cơ sở xác định mức cấp tín dụng của Bên Ngân hàng đối với Bên cầm cố và
không áp dụng khi xử lý Tài sản cầm cố để thu hồi nợ.
The Pledgor agrees that, the valuation of the Pledged Assets shall be carried out proactively by the

Bank in accordance with its own professional qualifications and mode of valuation. At the time of
signing this Agreement, the Parties agree to determine the value of the Pledged Assets in this
3


Agreement shall be:…………………………………..(In words:……………………………………..dong).
The value of the Pledged Assets shall be solely used as the basis to determine the credit limit
provided by the Bank to the Pledgor and not apply to the enforcement of Pledged Assets to recover
the debts.
2. Bên Ngân hàng được quyền thực hiện việc định giá lại theo định kỳ, hoặc khi có phát sinh các
thông tin biến động từ thị trường hoặc từ Tổ chức phát hành Tài sản cầm cố gây ảnh hưởng
hoặc có khả năng gây ảnh hưởng tới giá trị của Tài sản cầm cố, hoặc bất cứ khi nào mà Bên
Ngân hàng cho là cần thiết. Việc định giá lại thuộc toàn quyền quyết định và thực hiện của Bên
Ngân hàng, không cần có sự đồng ý của Bên cầm cố.
The Bank shall be entitled to carry out the revaluation periodically, or upon the occurrence of
fluctuated market or from the Pledged Assets Issuing Organization that affects or is likely to affect
to the value of the Pledged Assets, or at any necessary time determined by the Bank. The
revaluation shall be of the Bank’s sole discretion and implementation, without the Pledgor’s
acceptance.
3. Trong thời hạn cầm cố, trường hợp theo kết quả định giá lại của Bên Ngân hàng, giá trị Tài sản
cầm cố có sự biến động giảm xuống dưới ......% so với giá trị định giá Tài sản cầm cố mà Các
Bên xác định trước đó, thì trong thời hạn 03 (ba) ngày làm việc kể từ ngày nhận được Thông
báo của Bên Ngân hàng, Bên cầm cố có nghĩa vụ bổ sung tài sản bảo đảm hoặc trả bớt nợ vay
theo yêu cầu của Bên Ngân hàng, trường hợp Bên cầm cố không thực hiện việc bổ sung tài sản
bảo đảm hoặc không trả bớt nợ vay trong thời hạn nêu trên, hoặc việc bổ sung không được Bên
Ngân hàng chấp thuận, Bên Ngân hàng có quyền (nhưng không có nghĩa vụ) bán hoặc ủy quyền
cho bên thứ ba bán toàn bộ Tài sản cầm cố, tiền thu được từ việc bán Tài sản cầm cố sẽ được
chuyển vào tài khoản phong tỏa của Bên cầm cố tại Bên Ngân hàng và được dùng làm tài sản
ký quỹ của Bên cầm cố để tiếp tục bảo đảm cho các nghĩa vụ quy định tại Điều 2 của Hợp đồng
này hoặc dùng số tiền này để thu hồi nợ vay trước thời hạn hoặc Bên Ngân hàng sẽ thực hiện

việc xử lý Tài sản cầm cố theo các phương thức khác như được quy định trong Hợp đồng này.
Within the pledge term, in case the value of the Pledged Assets pursuant to the revaluation result by
the Bank falls to .......% below the Pledged Assets’s value priorly determined by Parties, the
Pledgor, as requested by the Bank, shall be obliged to make additional collaterals or make payment
for a part of loan within 03 (three) business day since the receipt of the Bank’s notice; in case the
Pledgor fails to make additional collaterals or fails to pay a part of loan within the above
mentioned period, or the supplementation of collaterals is not accepted by the Bank, the Bank shall
have the right (but not the obligation) to transfer or authorize to a third party to transfer entire
Pledged Assets. The proceeds of the transfer of Pledged Assets shall be transferred to the frozen
account of the Pledgor at the Bank and shall be used as escrow property of the Pledgor to continue
securing for obligations provided in Article 2 of this Agreement or to recover debts before maturity
or the Bank shall implement the enforcement of Pledged Assets in other modes as provided in this
Agreement.
4. Bên Ngân hàng không có nghĩa vụ phải chứng minh cho Bên cầm cố về việc giá trị Tài sản cầm
cố bị giảm sút và không có nghĩa vụ phải thông báo cho Bên cầm cố về việc bán hoặc ủy quyền
bán Tài sản cầm cố theo quy định nêu trên, Bên cầm cố cam kết không có bất kỳ khiếu nại,
khiếu kiện hay tranh chấp nào đối với Bên Ngân hàng liên quan đến các nội dung này.
The Bank shall not be obliged to prove on the reduction of the value of Pledged Assets to the
Pledgor and shall not be obliged to notice the Pledgor of the transfer or authorization to transfer
the Pledged Assets in accordance with the provision above, the Pledgor represents that there shall
be no claim, lawsuit or dispute, with the Bank, relating to these contents.
Điều 4.
4

Quản Lý Tài Sản Cầm Cố Và Giấy Tờ Tài Sản Cầm Cố


Article 4.

Management of Pledged Assets and Pledged Assets Documents


1. Bên cầm cố phải bàn giao cho Bên Ngân hàng giữ các giấy tờ sau đây trong suốt thời hạn cầm
cố:
The Pledgor is obliged to deliver the Bank the following document during the term of pledge:
-

Bản gốc toàn bộ Cổ phiếu/Trái phiếu quy định tại Điều 1, Hợp đồng này;

The originals of stocks/Bonds as provided in Article 1 of this Agreement;
-

Các giấy tờ, tài liệu khác liên quan đến Tài sản cầm cố (nếu có).

Other documents, materials relating to the Pledged Assets (if any).
2. Trong thời hạn cầm cố, Bên Ngân hàng được quyền đề nghị Tổ chức phát hành phong tỏa Tài
sản cầm cố và không giải tỏa trong bất kỳ trường hợp nào khi chưa có sự đồng ý bằng văn bản
của Bên Ngân hàng. Bên cầm cố có nghĩa vụ phối hợp với Bên Ngân hàng thực hiện phong tỏa
Tài sản cầm cố tại Tổ chức phát hành.
Within the pledge term, the Bank is entitled to require the Issuing Organization to block Pledged
Assets and not to discharge in any case without the Bank’s written consent. The Pledgor is obliged
to cooperate with the Bank in blocking Pledged Assets at the Issuing Organization.
3. Trước khi Bên Ngân hàng thực hiện việc xử lý Tài sản cầm cố, Bên cầm cố có quyền thực hiện
các hành vi sau đây liên quan đến Tài sản cầm cố với điều kiện là việc thực hiện này không
được vi phạm hay dẫn đến vi phạm bất kỳ cam kết nào được quy định trong Hợp đồng này hoặc
sẽ có ảnh hưởng làm giảm giá trị Tài sản cầm cố và/hoặc vị thế, lợi ích của Bên Ngân hàng đối
với Tài sản cầm cố:
Before the Bank implements the enforcement of the Pledged Assets, the Pledgor has the right to
perform following acts related to Pledged Assets on condition that such performance shall not
violate or cause to violate any commitment provided in this Agreement or shall be likely to
devaluate the Pledged Assets and/or the Bank’s position, benefit to the Pledged Assets:

a) Thực hiện các quyền, thẩm quyền, quyền quyết định, quyền sở hữu và lợi ích của mình đối
với và liên quan đến Tài sản cầm cố và/hoặc Giấy tờ Tài sản cầm cố ngoại trừ quyền yêu
cầu giải tỏa Tài sản cầm cố như quy định tại Khoản 2 Điều này.
To perform its rights, power, decision-making authority, ownership and benefit to and relating to
Pledged Assets and/or Papers of Pledged Assets, except the right to request discharge of Pledged
Assets as provided in Clause 2 of this Article.
b) Được quyền khiếu nại về việc hưởng các lợi tức từ Tài sản cầm cố và/hoặc Giấy tờ liên
quan đến Tài sản cầm cố tới Tổ chức phát hành.
To have the right to claim to Issuing Organization in respect of rights to enjoy the dividends arising
from Pledged Assets and/or Papers relating to Pledged Assets.
4. Sau khi Bên cầm cố đã thực hiện xong tất cả các nghĩa vụ được bảo đảm nêu tại Điều 2 của
Hợp đồng này và hoàn tất thủ tục giải tỏa tài sản với Bên Ngân hàng, Bên Ngân hàng sẽ trả lại
toàn bộ giấy tờ đã nhận cho Bên cầm cố. Khi trả lại giấy tờ về tài sản, Bên Ngân hàng trả lại
cho chính Bên cầm cố hoặc người được Bên cầm cố ủy quyền. Trường hợp Bên cầm cố gồm
nhiều người, Bên Ngân hàng được quyền trả lại giấy tờ cho bất kỳ người nào trong số những
người thuộc Bên cầm cố, những người còn lại cam kết không có bất kỳ khiếu nại, tranh chấp,
khiếu kiện gì. Trường hợp trong thời hạn cầm cố mà Bên cầm cố chuyển nhượng, nhận đặt cọc
để chuyển nhượng hoặc thực hiện các hành vi, giao dịch tương tự nhằm mục đích chuyển
nhượng Tài sản cầm cố cho tổ chức, cá nhân khác khi chưa được sự đồng ý bằng văn bản của
Bên Ngân hàng, thì Bên Ngân hàng có quyền bàn giao các giấy tờ của Tài sản cầm cố cho các
5


tổ chức, cá nhân này sau khi các tổ chức, cá nhân đó thanh toán các khoản nợ của Bên cầm cố;
Bên cầm cố cam kết không có bất kỳ khiếu nại, tranh chấp, khiếu kiện gì đối với Bên Ngân
hàng.
Upon the fulfillment of all Pledgor’s secured obligation specified in Article 2 of this Agreement and
completion of asset discharge procedures at the Bank, the Bank shall return all of the received
papers to the Pledgor. On the return of asset papers, the Bank shall return such papers to the
Pledgor or the authorized person by the Pledgor. In case it is the multi-party Pledgor, the Bank

shall be entitled to return such papers to any of them, the remaining commits not to make any
claim, dispute or lawsuit in respect of this matter. During the pledge term, if the Pledgor transfers,
receives any deposit to transfer or perform the similar acts and transaction with the purpose of
transfer the Pledged Assets to other organization/individual without the Bank’s written consent, the
Bank shall be entitled to hand over papers of Pledged Assets to such organization or individual
after they complete the debt payment of the Pledgor; the Pledgor represents not to make any claim,
dispute or legal proceeding against the Bank.
Điều 5.
Article 5.

Quyền Và Nghĩa Vụ Của Bên Ngân Hàng
Rights and Obligations of the Bank

1. Quyền của Bên Ngân hàng:
Rights of the Bank:
a) Trực tiếp kiểm tra hoặc yêu cầu Bên cầm cố cung cấp thông tin về thực trạng và các thông
tin khác liên quan đến Tài sản cầm cố;
To directly examine or require the Pledgor to provide the information of the Pledged Assets’s actual
status and other related information;
b) Đơn phương định giá lại Tài sản cầm cố và có quyền yêu cầu Bên cầm cố phải thay đổi, bổ
sung tài sản bảo đảm hoặc thanh toán bớt khoản nợ trong trường hợp giá trị Tài sản cầm cố
bị giảm sút như quy định tại Điều 3 Hợp đồng này. Nếu Bên cầm cố không thực hiện, Bên
Ngân hàng được quyền xử lý Tài sản cầm cố để thu hồi nợ trước hạn;
To unilaterally revaluation the Pledged Assets and to be entitled to ask the Pledgor to change,
supplement collaterals or make payment for a part of debt in case the Pledged Assets devaluates as
provided in Article 3 of this Agreement. If the Pledgor fails to perform [such obligation], the Bank
has the right to enforce the Pledged Assets to recover debts before maturity;
c) Có quyền yêu cầu Bên cầm cố thanh toán số tiền còn thiếu hoặc khởi kiện Bên cầm cố để
truy đòi số tiền còn thiếu trong trường hợp Tài sản cầm cố đã được xử lý nhưng không đủ
để Bên Ngân hàng thu nợ gốc, lãi vay và các chi phí liên quan phát sinh theo Văn kiện tín

dụng nêu tại Khoản 1 Điều 2 Hợp đồng này;
To have right to request the Pledgor to make payment for the deficit or take a lawsuit against the
Pledgor to recourse the deficit in case the Pledged Assets have been enforced that however is not
enough for the Bank to recover the principal, interest and related fees arising from Credit
Documents specified in Clause 1 of Article 2 of this Agreement;
d) Bên Ngân hàng có các quyền khác theo thỏa thuận tại Hợp đồng này và theo quy định của
pháp luật có liên quan.
The Bank shall have other rights under this Agreement and related legal provisions.
2. Nghĩa vụ của Bên Ngân hàng:
6


Obligations of the Bank:
a) Cấp tín dụng cho Bên cầm cố sau khi Bên cầm cố đáp ứng đủ các điều kiện, thủ tục theo
yêu cầu của Bên Ngân hàng;
To grant credit to the Pledgor after the Pledgor fully meets conditions, procedures as requested by
the Bank;
b) Bên Ngân hàng có các nghĩa vụ khác theo thỏa thuận tại Hợp đồng này và theo quy định
của pháp luật có liên quan.
The Bank has the other obligations under this Agreement and related legal provisions.
Điều 6.
Article 6.

Quyền Và Nghĩa Vụ Của Bên Cầm Cố
Rights and Obligations of the Pledgor

1. Quyền của Bên cầm cố:
Rights of the Pledgor:
a) Được Bên Ngân hàng cấp tín dụng sau khi đã đáp ứng đầy đủ các điều kiện, thủ tục mà Bên
Ngân hàng yêu cầu;

To be granted credit after fully satisfying conditions, procedures required by the Bank;
b) Bên cầm cố có các quyền khác theo thỏa thuận tại Hợp đồng này và theo quy định của pháp
luật có liên quan.
The Pledgor shall have other rights under this Agreement and related legal provisions.
2. Nghĩa vụ của Bên cầm cố
Obligations of the Pledgor:
a) Phối hợp với Bên Ngân hàng thực hiện các thủ tục công chứng Hợp đồng và đăng ký giao
dịch bảo đảm đối với biện pháp bảo đảm được tạo lập theo Hợp đồng này tại cơ quan chức
năng theo quy định của pháp luật và chịu tất cả các khoản phí, lệ phí, chi phí liên quan;
To co-operate with the Bank to carry out the procedures of notarisation of the Agreement and
register secured transaction to the security measures made under this Agreement at the competent
authority in accordance with the laws and to bear all fees, charges, related costs;
b) Không được chuyển nhượng, chuyển đổi, tặng cho, góp vốn, dùng Tài sản cầm cố để bảo
đảm cho nghĩa vụ khác hoặc thực hiện các hành vi tương tự đối với Tài sản cầm cố trong
suốt thời hạn cầm cố, trừ trường hợp được Người có thẩm quyền của Bên Ngân hàng đồng
ý trước bằng văn bản; Nếu Bên cầm cố cố tình thực hiện các hành vi trên khi chưa được sự
đồng ý của Bên Ngân hàng, thì được coi là Bên cầm cố có hành vi lừa đảo/lạm dụng tín
nhiệm để chiếm đoạt tài sản của Bên Ngân hàng và Bên Ngân hàng có quyền đề nghị Cơ
quan có thẩm quyền truy cứu trách nhiệm hình sự của Bên cầm cố;
Not to assign, transfer, present, contribute the Pledged Assets into capital, use Pledged Assets to
secure for another obligation or implement similar acts to the Pledged Assets during the term of
pledge, unless being accepted by duly competent person of the Bank by a written consent; If the
Pledgor intentionally carry out such above mentioned acts without a written consent of the Bank,
the Pledgor shall be deemed to swindling/abusing trust act to appropriating property of the Bank
and the Bank shall have the right to request the competent authority to prosecute for the penal
liability to the Pledgor;
7


c) Thông báo cho Bên Ngân hàng bất kỳ biến động nào liên quan và/hoặc có khả năng ảnh

hưởng đến Tài sản cầm cố, bao gồm nhưng không hạn chế bởi các trường hợp như biến
động thị trường, biến động của Tổ chức phát hành, Tài sản cầm cố bị kê biên, Tài sản cầm
cố bị tranh chấp bởi Bên thứ ba v.v….;
To notice the Bank of any fluctuation related to and/or any potential affect to the Pledged Assets,
including but not limited to cases such as market fluctuation, fluctuation of Issuing Organization,
distraint of Pledged Assets, occurrence of dispute with a third party over the Pledged Assets, etc.;
d) Tạo điều kiện thuận lợi nhất để Bên Ngân hàng kiểm tra Tài sản cầm cố vào bất kỳ thời
điểm nào trong suốt thời hạn cầm cố và cung cấp thông tin về tài sản cầm cố trong trường
hợp Bên Ngân hàng yêu cầu;
To facilitate the Bank with the most convenient condition to examine the Pledged Assets at any time
during the term of pledge and provide information of the Pledged Assets in case being requested by
the Bank;
e) Bổ sung, thay thế Tài sản cầm cố theo yêu cầu của Bên Ngân hàng;
To supplement, replace the Pledged Assets as required by the Bank;
f) Không phụ thuộc vào các quy định khác của Hợp đồng này và quy định của pháp luật, Bên
cầm cố ủy quyền không hủy ngang cho Bên Ngân hàng được toàn quyền thay mặt mình bán
toàn bộ Tài sản cầm cố để thu hồi nợ gốc, lãi vay và các chi phí liên quan trong các trường
hợp mà Bên Ngân hàng thấy cần thiết phải xử lý Tài sản cầm cố; Bên Ngân hàng được
quyền ủy quyền lại cho Bên thứ ba khác thực hiện việc bán Tài sản cầm cố theo quy định
tại Điểm này;
Notwithstanding other provisions of this Agreement and laws, the Pledgor irrevocably authorizes
the Bank to fully act on behalf of the Pledgor to transfer the Pledged Assets to recover the debt of
principal, interest and related fees in circumstances that the Bank deems to be necessary to enforce
the Pledged Assets; The Bank has right to re-authorize the Third Party to transfer the Pledged
Assests in accordance with this provision;
g) Tiếp tục trả nợ cho Bên Ngân hàng bằng các nguồn tài chính khác nếu số tiền thu được từ
việc xử lý Tài sản cầm cố không đủ để thanh toán các khoản nợ (gốc, lãi và các chi phí liên
quan ….) cho Bên Ngân hàng;
To continue paying the debt for the Bank by other financial sources if the proceeds of enforcement
of Pledged Assets is not enough to pay debts (principal, interest and related fees…) to the Bank;

h) Bên cầm cố có trách nhiệm đảm bảo rằng đại diện ký kết Hợp đồng cầm cố này là đại diện
có thẩm quyền ký kết phù hợp với quy định của pháp luật và quy định nội bộ của Bên cầm
cố (nếu có);
The Pledgor shall take the responsibility to ensure that its representative signing this Pledge
Agreement shall be duly authorised under the laws and The Pledgor’s internal regulation (if any);
i)

Bên cầm cố có các nghĩa vụ khác theo quy định của Hợp đồng này và quy định của pháp
luật.

The Pledgor shall have other obligations in accordance with provisions of this Agreement and legal
provisions.
Điều 7.
Article 7.
8

Các Trường Hợp Xử Lý Tài Sản Cầm Cố
Enforcement of Pledged Assets


1. Các Bên thống nhất thỏa thuận rằng Bên Ngân hàng có quyền (mà không có nghĩa vụ) xử lý Tài
sản cầm cố của Bên cầm cố để thu hồi các khoản nợ của Bên cầm cố ngay khi xảy ra một trong
các trường hợp sau đây:
Parties mutually agree that the Bank shall be entitled (but not be obliged) to enforce the Pledgor’s
Pledged Assets to recover the Pledgor’s debt upon the occurence of the following cases:
a) Bên cầm cố không thực hiện hoặc thực hiện không đúng nghĩa vụ trả nợ theo Văn kiện tín
dụng nêu tại Điều 2 của Hợp đồng này, được hiểu bao gồm cả trường hợp Bên cầm cố phải
trả nợ trước hạn cho Bên Ngân hàng trong các trường hợp quy định trong Văn kiện tín dụng
hoặc theo quy định của pháp luật nhưng Bên cầm cố không thực hiện hoặc thực hiện không
đúng nghĩa vụ trả nợ trước hạn;

The Pledgor fails to perform or improperly performs debt payment obligation in accordance with
Credit Document mentioned in Article 2 of this Agreement, that shall be deemed to include the case
that the Pledgor has to pay debts to the Bank before maturity in cases provided in Credit
Documents and provisions of laws but the Pledgor fails to perform or improperly performs
obligation of paying debts before maturity;
b) Bên cầm cố vi phạm bất kỳ cam kết, nghĩa vụ nào quy định tại Hợp đồng này, Văn kiện tín
dụng và các văn bản liên quan ký kết với Bên Ngân hàng;
The Pledgor violates any commitment, obligation provided in this Agreement, Credit documents
and related document signed with the Bank;
c) Bên cầm cố không bổ sung tài sản bảo đảm và/hoặc không trả bớt nợ vay theo quy định tại
Khoản 3, Điều 3 của Hợp đồng này;
The Pledgor fails to supplement to the colaterals and/or fails to pay the debts in accordance with
Clause 3, Article 3 of this Agreement;
d) Xảy ra các sự kiện mà Bên Ngân hàng đơn phương đánh giá là gây ảnh hưởng hoặc có khả
năng gây ảnh hưởng đến Tài sản cầm cố, bao gồm nhưng không giới hạn các trường hợp
như biến động thị trường, biến động của Tổ chức phát hành (bao gồm trường hợp Tổ chức
phát hành giảm vốn điều lệ), Tài sản cầm cố bị kê biên, Tài sản cầm cố bị tranh chấp bởi
Bên thứ ba v.v….;
There is occurrence of events that the Bank unilaterally determines to affect or likely to affect the
Pledged Assets, including but not limited to cases such as market fluctuation, fluctuation of Issuing
Organization, distraint of Pledged Assets, occurrence of dispute with a Third Party over the
Pledged Assets, etc.;
e) Bất kỳ người nào thuộc Bên cầm cố chết hoặc bị tuyên bố chết, mất tích hoặc bị tuyên bố
mất tích, bị tuyên bố mất năng lực hành vi, ly hôn, bỏ trốn hoặc thay đổi nơi cư trú mà
không thông báo cho Bên Ngân hàng, hoặc liên quan đến các tranh chấp, khiếu kiện có liên
quan đến Tài sản cầm cố. Trong trường hợp này, Bên Ngân hàng có quyền tự mình xử lý
hoặc yêu cầu Cơ quan chức năng xử lý Tài sản cầm cố để thu hồi nợ trước khi các bên liên
quan thực hiện việc phân chia tài sản khi ly hôn, phân chia di sản thừa kế .v.v….;
In case The Pledgor are individuals, any person of the Pledgor who is dead or is declared by the
court to be dead, to be missing, or to lose the civil act capacity; divorces, flees or changes the

residence address without any notice to the Bank, or related to disputes, lawsuit in connection with
the Pledged Assets. In this case, the Bank shall have the right to enforce on its own or request the
Competent Authority to enforce the Pledged Assets to recover debts before related parties divide up
property due to divorce, inheritance, etc.;
9


f) Bên cầm cố thực hiện việc chuyển đổi, chia, tách, hợp nhất, sáp nhập, giải thể, phá sản,
thay đổi lớn về cơ cấu sở hữu, ngành nghề kinh doanh hoặc liên quan đến các tranh chấp,
khiếu kiện có liên quan đến Tài sản cầm cố. Trong trường hợp này, Bên Ngân hàng có
quyền tự mình xử lý hoặc yêu cầu Cơ quan chức năng xử lý Tài sản cầm cố để thu hồi nợ
trước khi Bên cầm cố thực hiện các thủ tục nêu trên;
In case the Pledgor is an organization, the Pledgor implements the conversion, division,
separation, consolidation, merger, dissolution, bankruptcy, major change in ownership structure,
business lines or is in relation to disputes, lawsuit related to the Pledged Assets. In this case, the
Bank shall have the right to enforce on its own or requests the competent authority to enforce the
Pledged Assets to recover debts before the Pledgor implements the above mentioned procedures;
g) Các trường hợp khác mà Bên Ngân hàng đơn phương xét thấy cần thiết để bảo đảm thu hồi
nợ vay. Trong các trường hợp này, Bên Ngân hàng sẽ thông báo bằng văn bản cho Bên cầm
cố biết lý do trước khi xử lý Tài sản cầm cố.
Other cases that the Bank unilaterally determines to be necessary to ensure recovering debts. In
this case, the Bank would give the Pledgor a written notice of reason before enforcing Pledged
Assets.
2. Việc xử lý Tài sản cầm cố nêu trên được hiểu là việc Bên Ngân hàng tự xử lý Tài sản cầm cố
hoặc yêu cầu Cơ quan chức năng xử lý Tài sản cầm cố theo thỏa thuận tại Hợp đồng này và
theo quy định của pháp luật. Khi xảy ra một hoặc các trường hợp nêu tại khoản 1 Điều này, Bên
cầm cố đồng ý để Bên Ngân hàng xử lý Tài sản cầm cố để thu hồi nợ, cam kết không có bất kỳ
khiếu nại, tranh chấp, khiếu kiện hoặc thực hiện bất kỳ hành vi nào khác gây cản trở.
The enforcement of Pledged Assets mentioned above shall be construed as that the Bank enforces
on its own or requests the Competent Authority to enforce the Pledged Assets in accordance with

procedures as agreed in this Agreement or provisions of laws. On the occurence of one of the cases
mentioned in Clause 1 of this Article, the Pledgor agrees for the Bank to enforce the Pledged Assets
to recover debts and represents that there shall be no claim, dispute, lawsuit or implementation of
any other hindering act.
Điều 8.
Article 8.

Phương Thức Xử Lý Tài Sản Cầm Cố
Enforcement Methods of Pledged Assets

1. Các Bên thống nhất thỏa thuận rằng, ngay khi xẩy ra một hoặc các trường hợp nêu tại Điều 7
Hợp đồng này, Bên Ngân hàng được quyền (nhưng không có nghĩa vụ) xử lý Tài sản cầm cố
theo các phương thức sau:
Parties mutually agree that, upon the occurence of one of the cases provided in Article 7 of this
Agreement, the Bank shall be entitled (but not be obliged) to enforce Pledged Assets in the
following methods:
a) Yêu cầu Bên cầm cố tự bán Tài sản cầm cố để trả nợ cho Bên Ngân hàng: Bên Ngân
hàng thông báo và yêu cầu Bên cầm cố phải tự bán Tài sản cầm cố để trả nợ. Mức giá bán
Tài sản cầm cố phải được Bên Ngân hàng đồng ý trước khi thực hiện việc bán tài sản. Tiền
bán Tài sản cầm cố phải được nộp cho Bên Ngân hàng để thanh toán toàn bộ nợ gốc, lãi,
phí, chi phí và tất cả các nghĩa vụ tài chính khác của Bên cầm cố.
Request the Pledgor to transfer Pledged Assets to pay the debts to the Bank: the Bank informs and
requests the Pledgor itself to transfer the Pledged Assets to pay the debts. Transfer price of the
Pledged Assets shall be accepted by the Bank before the transfer. Proceeds from transferring
Pledged Assets shall be submitted to the Bank to pay fully the principal debts, interest, fees, costs
and all of the Pledgor’s financial obligations.
10


b) Bên Ngân hàng bán Tài sản cầm cố hoặc ủy quyền cho Bên thứ ba bán Tài sản cầm cố

để thu hồi nợ: Bên Ngân hàng có quyền trực tiếp bán Tài sản cầm cố hoặc ủy quyền cho
một bên khác bán Tài sản cầm cố để thu hồi nợ. Trong trường hợp này, Bên Ngân hàng/Bên
được ủy quyền bán Tài sản cầm cố được quyền quyết định tất cả các vấn đề liên quan đến
việc bán Tài sản cầm cố bao gồm nhưng không giới hạn giá bán, thời điểm bán … đồng
thời được quyền ký kết tất cả các Hợp đồng, giấy tờ, văn bản, thực hiện tất cả các thủ tục và
tự quyết định tất cả các vấn đề liên quan cho đến khi hoàn thành việc bán Tài sản cầm cố.
The Bank transfers Pledged Assets or authorizes the Third Party to transfer the Pledged Assets to
recover the debts: The Bank shall have the right to directly transfer Pledged Assets or authorise
other party to transfer the Pledged Assets to recover the debts. In this case, the Bank/the Authorized
Party to transfer the Pledged Assets shall have the authority to decide all issues related to
transferring the Pledged Assets including but not limited to price, time of transfer… simultaneously
shall be entitled to execute all Agreements, papers, documents, to implement all procedures and on
its own to decide all related matters until completing the transfer of Pledged Assets.
c) Bên Ngân hàng nhận chính Tài sản cầm cố để thay thế cho nghĩa vụ trả nợ của Bên
cầm cố (nhận gán nợ): Trong trường hợp được pháp luật cho phép, Bên Ngân hàng có
quyền nhận chính Tài sản cầm cố để thay thế cho nghĩa vụ trả nợ của Bên cầm cố. Trường
hợp Bên Ngân hàng lựa chọn phương thức này, Bên Ngân hàng sẽ đơn phương quyết định
giá nhận Tài sản cầm cố phù hợp với các quy định về chứng khoán niêm yết trên sàn giao
dịch. Bên Ngân hàng sau đó sẽ thực hiện thủ tục để đăng ký sang tên quyền sở hữu Tài sản
cầm cố theo nguyên tắc:
The Bank takes assignment of the Pledged Assets as a substitute for the debt payment obligation
of the Pledgor (mandatory borrowing): In case being permitted by laws, the Bank shall have the
right to take assignment of the Pledged Assets as a substitute for the debt payment obligation of the
Pledgor. In case of choosing this measure, the Bank shall unilaterally decide the receiving price of
the Pledged Assets in conformity with regulations on listing securities on the stock exchange. The
Bank shall then implement procedures to register of transferring the ownership of the Pledged
Assets in accordance with following principles:
-

Nếu giá nhận Tài sản cầm cố đúng bằng tổng giá trị nghĩa vụ của Bên cầm cố, Ngân

hàng sẽ nhận Tài sản cầm cố và Bên cầm cố không phải thực hiện nghĩa vụ với Bên
Ngân hàng theo Văn kiện tín dụng;

If the price of Pledged Assets is equal to the total value of the Pledgor’s obligation, the Bank shall
receive the Pledged Assets and the Pledgor shall not be obliged to perform its obligation to the
Bank in accordance with Credit Documents;
-

Nếu giá nhận Tài sản cầm cố thấp hơn tổng giá trị các nghĩa vụ của Bên cầm cố, Bên
Ngân hàng sẽ nhận Tài sản cầm cố và Bên cầm cố được miễn trừ phần nghĩa vụ tương
ứng với giá trị tài sản, Bên cầm cố có nghĩa vụ tiếp tục thanh toán số tiền còn thiếu cho
Bên Ngân hàng theo Văn kiện tín dụng;

If the price of Pledged Assets is less than the total value of the Pledgor’s obligation, the Bank shall
receive Pledged Assets and the Pledgor shall be exempted from the part of obligation equivalent to
the receiving price of Pledged Assets, the Pledgor shall have the obligation to pay the deficit for the
Bank in accordance with Credit Document;
-

Nếu giá nhận Tài sản cầm cố lớn hơn tổng giá trị các nghĩa vụ của Bên cầm cố, Bên
Ngân hàng sẽ nhận Tài sản cầm cố và thanh toán cho Bên cầm cố số tiền chênh lệch.

If the price of Pledged Assets is greater than total value of the Pledgor’s obligation, the Bank shall
receive Pledged Assets and pay the Pledgor the difference.
11


d) Bên Ngân hàng có quyền xử lý Tài sản cầm cố bằng các phương thức khác theo quy định
của Pháp luật hoặc theo thỏa thuận bổ sung của các Bên tại thời điểm xử lý.
The Bank shall have the right to enforce the Pledged Assets in other methods provides by laws or in

accordance with additional agreement by Parties at the time of the enforcement.
2. Các Bên thống nhất thỏa thuận rằng trong tất cả các trường hợp xử lý Tài sản cầm cố, Bên cầm
cố phải chịu toàn bộ các chi phí phát sinh trong quá trình xử lý tài sản (chi phí bán, các khoản
thuế, nghĩa vụ tài chính theo quy định của pháp luật, phí, lệ phí Tòa án, phí thi hành án…). Các
chi phí này sẽ được khấu trừ vào tiền xử lý Tài sản cầm cố trước khi Bên Ngân hàng thu nợ.
Nếu số tiền thu được từ việc xử lý Tài sản cầm cố không đủ để thanh toán cho toàn bộ các
nghĩa vụ, Bên cầm cố phải tiếp tục dùng tất cả các tài sản khác để thanh toán phần còn thiếu
cho Bên Ngân hàng.
Parties mutually agree that in all cases of enforcement of Pledged Assets, the Pledgor shall bear all
costs arising from the enforcement (cost of transfer, taxes, financial obligations provided by laws,
charges, Court fees, and enforcement of judgment fee...). Such costs shall be deducted from
proceeds of Pledged Assets enforcement before the Bank recovers debts. If the proceeds of Pledged
Assets enforcement are not sufficient to pay all obligations, the Pledgor shall be obliged to use all
other properties to pay for the deficit to the Bank.
3. Các Bên nhất trí rằng khi xử lý Tài sản cầm cố, Bên Ngân hàng sẽ có toàn quyền xử lý theo
đúng phương thức đã thỏa thuận tại Điều này mà không cần có Văn bản ủy quyền của Bên cầm
cố hay bất kỳ thỏa thuận nào khác với Bên cầm cố. Bên Ngân hàng được quyền ký kết tất cả
các Hợp đồng, giấy tờ, văn bản, thực hiện tất cả các thủ tục và tự quyết định tất cả các vấn đề
liên quan cho đến khi hoàn thành việc xử lý Tài sản cầm cố. Bên cầm cố cam kết sẽ phối hợp và
hoàn tất mọi thủ tục theo quy định của pháp luật để Bên Ngân hàng có thể xử lý Tài sản cầm cố
và không có bất kỳ khiếu nại, khiếu kiện, tranh chấp hoặc thực hiện bất kỳ hành vi nào khác
gây cản trở, chống đối việc Bên Ngân hàng xử lý Tài sản cầm cố. Nếu Bên cầm cố không thực
hiện và/hoặc có bất kỳ hành vi nào gây cản trở việc xử lý tài sản, dẫn đến việc Bên Ngân hàng
không thể xử lý được Tài sản cầm cố thì Bên cầm cố phải bồi thường cho Bên Ngân hàng toàn
bộ các thiệt hại xẩy ra.
Parties mutually agree that, on the enforcement of Pledged Assets, the Bank shall have the right to
enforce in accordance with the agreed method in this Article without an Authorisation Document of
the Pledgor or any agreement with the Pledgor. The Bank shall be entitled to enter into all
Agreements, papers, documents and to perform all obligations and at its discretion to decide all
related mattes until the Pledged Assets enforcement is completed. The Pledgor represents to cooperate and complete all procedures provided by laws so that the Bank can enforce Pledged Assets

and there shall be no claim, lawsuit, dispute or carry out any act to obstruct, protest the
enforcement of Pledged Assets by the Bank. If the Pledgor fails to perform and/or has any act to
obstruct the enforcement of Pledged Assets that leads to the situation that the Bank cannot enforce
the Pledged Assets, the Pledgor shall be obliged to compensate the Bank for all of the damage
occurred.
4. Trường hợp các nghĩa vụ của Bên cầm cố nêu tại Điều 2 Hợp đồng này được bảo đảm bằng
nhiều tài sản của một hoặc nhiều chủ tài sản khác nhau (trong đó có Tài sản cầm cố nêu tại Điều
1 Hợp đồng này), các Bên thỏa thuận rằng Bên Ngân hàng có các quyền như sau:
In case the Pledgor’s obligations mentioned in Article 2 of this Agreement are secured by many
assets of multi-party owners (which include Pledged Assets mentioned in Article 1 of this
Agreement), Parties agree that the Bank shall have the following rights:
12


a) Khi Bên cầm cố còn bất kỳ nghĩa vụ nào đối với Bên Ngân hàng, Bên Ngân hàng vẫn có
quyền giữ lại tất cả các tài sản này làm tài sản bảo đảm, hoặc giải tỏa một, một số tài sản
trong số đó tương ứng với phần nghĩa vụ đã giảm đi. Việc giải tỏa tài sản nào trước, tài sản
nào sau là do Bên Ngân hàng đơn phương toàn quyền quyết định.
If the Pledgor still has any obligation to the Bank, the Bank shall have the right to retain all these
assets as collaterals, or discharge any, some of these assets pro-rata with the released obligations.
The discharge order of the collaterals shall be at its sole discretion decided by the Bank.
b) Khi xử lý tài sản để thu hồi nợ, Bên Ngân hàng có quyền tự mình hoặc đề nghị Cơ quan
chức năng xử lý Tài sản cầm cố nêu tại Điều 1 Hợp đồng này hoặc bất kỳ tài sản nào để thu
hồi toàn bộ dư nợ của Bên cầm cố, không nhất thiết phải xử lý tất cả các tài sản.
On the enforcement of property to recover debts, the Bank shall be entitled on its own or to request
the competent authority to enforce the Pledged Assets mentioned in Article 1 of this Agreement or
any asset, or all assets (if necessary), to recover the entire outstanding debt of the Pledgor..
Điều 9.

Luật Điều Chỉnh Và Giải Quyết Tranh Chấp


Article 9.

Governing Law and Dispute Settlement

1. Hợp đồng này được giải thích và điều chỉnh bởi pháp luật Việt Nam.
This Agreement shall be interpreted and governed by the laws of Vietnam.
2. Các tranh chấp phát sinh từ hoặc liên quan đến Hợp đồng này sẽ được Các Bên bàn bạc xử lý
trên tinh thần hợp tác, bình đẳng, tôn trọng lẫn nhau. Trường hợp Các Bên không tự thỏa thuận
được hoặc không muốn thỏa thuận với nhau, Các Bên có quyền xử lý theo đúng các điều khoản
đã thỏa thuận tại Hợp đồng này hoặc có quyền (nhưng không có nghĩa vụ) khởi kiện ra Tòa án
nhân dân có thẩm quyền để giải quyết theo quy định của pháp luật.
Any disputes arising out of or in connection with this Agreement shall be firstly settled through
cooperative, equal and mutual negotiation. If the dispute is refused to be solved by negotiation of
either Party or the Parties fail to reach an agreement, the Parties shall have the right to settle such
dispute in accordance with the agreed terms and conditions of this Agreement or shall have the
right (but not the obligation) to submit the dispute to the People’s Court for settlement in
accordance with the laws.
3. Trường hợp Bên Ngân hàng khởi kiện Bên cầm cố, các Bên thống nhất rằng địa chỉ của Bên
cầm cố là địa chỉ ghi tại phần đầu của Hợp đồng này. Nếu Bên cầm cố thay đổi địa chỉ mà
không thông báo cho Bên Ngân hàng bằng văn bản, thì được hiểu là Bên cầm cố cố tình giấu
địa chỉ, trốn tránh nghĩa vụ và Bên Ngân hàng có quyền yêu cầu Tòa án thụ lý giải quyết vụ án
theo thủ tục chung. Bên cầm cố chấp nhận việc Tòa án xét xử vắng mặt Bên cầm cố, kể cả
trường hợp không lấy được lời khai của Bên cầm cố.
In case where the Bank takes lawsuit against the Pledgor, the Parties mutually agree that the
address of the Pledgor shall be the Pledgor’s address as first above mentioned in this Agreement. In
case where the Pledgor changes its location without a written notice to the Bank, the Pledgor will
be deemed to intentionally hide its address and flee from its obligations, therefore, the Bank shall be
entitled to take proceeding procedures in general to the Court. The Pledgor shall accept to undergo
the trial-in-absentia by the Court, even in case the Pledgor’s testimonies have not been obtained.

Điều 10. Điều Khoản Thi Hành
Article 10.

Implementation Provisions

1. Hợp đồng này có hiệu lực kể từ ngày ký. Mọi thay đổi đối với các nội dung của Hợp đồng này
chỉ có hiệu lực khi được Các Bên thỏa thuận bằng văn bản. Các văn bản này là bộ phận không
13


tách rời của Hợp đồng. Những vấn đề chưa được đề cập đến trong Hợp đồng này sẽ được thực
hiện theo các cam kết, thỏa thuận khác giữa Các Bên (nếu có) và theo quy định của pháp luật có
liên quan.
This Agreement takes effect from the signing date. Any amendment to this Agreement shall be only
valid upon the Party’s written agreement. Such documents shall constitute integral parts of this
Agreement. Matters which have not been mentioned in this Agreement shall be governed in
accordance with the laws, the commitments and agreements between Parties (if any).
2. Các thông báo, văn bản giao dịch giữa Bên cầm cố và Bên Ngân hàng được gửi theo địa chỉ của
mỗi Bên nêu tại phần đầu của Hợp đồng này. Trường hợp Bên nào có sự thay đổi địa chỉ thì phải
thông báo cho Bên kia bằng văn bản; nếu không thông báo thì Bên kia có quyền gửi văn bản
theo địa chỉ cũ và mặc nhiên coi như Bên còn lại đã nhận được văn bản.
Notices, transactional documents between the Pledgor, the Securities Depository Member and the
Bank shall be delivered to each Party’s address as first above mentioned in this Agreement. In case
of change in a Party’s address, unless such Party has served the other Party with a prior written
notice, the other Party will be entitled to deliver to the former address of the first mentioned Party,
which shall be automatically deemed receipt by the first mentioned Party.
3. Hợp đồng này được lập đồng thời bằng Tiếng Việt và Tiếng Anh. Trong trường hợp có sự khác
biệt giữa nội dung tiếng Việt và tiếng Anh, nội dung Tiếng Việt sẽ được ưu tiên áp dụng.
This Agreement is made in both Vietnamese and English languages. In case of any discrepancy
between the English and Vietnamese, the Vietnamese shall prevail.

4. Các Bên xác nhận rằng việc giao kết Hợp đồng này là hoàn toàn tự nguyện, không giả tạo,
không bị ép buộc, lừa dối, đe dọa, nhầm lẫn. Từng bên một đã đọc lại, hiểu rõ, nhất trí và cùng
ký tên dưới đây.
Parties hereby acknowledge that this Agreement has been entered into voluntarily, without falsity,
coerciveness, deceptiveness, intimidation, or mistake. Each Party has re-read, comprehended,
agreed and hereby caused duly authorised representative to execute this Agreement as below.

14

BÊN CẦM CỐ

BÊN NHẬN CẦM CỐ

THE PLEDGOR

THE PLEDGEE



×