Tải bản đầy đủ (.docx) (6 trang)

100 CÂU THÀNH NGỮ TIẾNG ANH QUAN TRỌNG NÊN BIẾT

Bạn đang xem bản rút gọn của tài liệu. Xem và tải ngay bản đầy đủ của tài liệu tại đây (64.86 KB, 6 trang )

<span class='text_page_counter'>(1)</span><div class='page_container' data-page=1>

<b>COLLECTION OF PROVERBS IN ENGLISH</b>


1. “A civil denial is better than a rude grant” – Mất lòng trước,
được lòng sau.


2. “A clean fast is better than a dirty breakfast.” – Đói cho sạch,
rách cho thơm.


3. “A clean hand wants no washing.” – Vàng thật không sợ lửa.
4. “A danger foreseen is haft avoided” – Cẩn tắc vô ưu.


5. “A friend in need is a friend indeed” – Hoạn nạn mới biết bạn
hiền.


6. “A good deed is never lost.” – Làm ơn không bao giờ thiệt.


7. “A good face is a letter of recommendation” – Nhân hiền tại
mạo


8. “A good name is better than riches.” – Tốt danh còn hơn lành
áo.


9. “A good wife makes a good husband” – Vợ khôn ngoan làm
quan cho chồng.


10. “A house divided against itself cannot stand”. – Bẻ đũa không
bẻ được cả nắm.


11. “A man is known by the company he keeps.” – Gần mực thì
đen, gần đèn thì sáng.”



12. “A miss is as good as a mile.” – Sai một ly, đi một dặm.


13. “A sound mind in a sound body.” – Một tinh thần minh mẫn
trong một thân thể khoẻ mạnh.


14. “A tale never loses in the telling” – Tam sao thất bản.


15. “A word is enough to the wise.” – Người khơn nói ít hiểu
nhiều.


</div>
<span class='text_page_counter'>(2)</span><div class='page_container' data-page=2>

17. “Actions speak louder than words” – Hay làm hơn hay nói.
18. “After rain comes fair weather” – Sau cơn mưa trời lại sáng.
19. “All bread is not baked in one oven.” – Không nên vơ đũa cả
nắm.


20. “All roads lead to Rome.” – Đường nào cũng về La Mã.
21. “All that live must die.” – “Sinh giả tất tử.”


22. “All truth is not always to be told.” – “Sự thật cũng có lúc
khơng nên nói.”


23. “An eye for an eye and a tooth for a tooth.” – “Ân đền, oán
trả.”


24. “Anything may happen.” – “Khơng ai đốn trước được chữ
ngờ.”


25. “Barking dogs seldom bite.” – “Chó sủa là chó khơng cắn”.
26. “Beauty is only skin deep.” – Cái nết đánh chết cái đẹp.”



27. “Better die standing than live kneeling.” – Thà chết vinh còn
hơn sống nhục.


28. “Better late than never.” – “Chậm trễ cịn hơn khơng.”
29. “Carry coals to Newcastle.” – Chở củi về rừng.


30. “Cut your coat according to your cloth.” – “Liệu cơm gắp
mắm.”


31. “Diamond cut diamond.” – “Vỏ quýt dày có móng tay nhọn.”
32. “Doing nothing is doing ill.” – “Nhàn cư vi bất thiện.”


33. “Do not play with edged tools.” – “Chơi dao có ngày đứt tay.”
34. “Each day brings its own bread.” – “Trời sinh voi, trời sinh
cỏ.”


</div>
<span class='text_page_counter'>(3)</span><div class='page_container' data-page=3>

36. “Even a worm will turn.” – “Con giun xéo lắm cũng quằn.”
37. “Every is not Sunday.” – “Sơng có khúc, người có lúc.”
38. “Every dog is a lion at home.” – “Rừng nào, cọp nấy.”
39. “Every fault needs pardon.” – “Mỗi lỗi lầm cần sự tha thứ.”
40. “Every man has his faults.” – Nhân vô thập toàn.”


41. “Everybody’s business is nobody’s business.” – Lắm sãi khơng
ai đóng cửa chùa.”


42. “Experience is the best teacher.” – “Trăm hay không bằng tay
quen.”


43. “Family affairs should be kept private.”



44. “Far from eye, far from heart.” – “Xa mặt cách long.”
45. “Fasting come after feasting.” – “Lên voi, xuống chó.”


46. “Fine clothes do not make the gentleman.” – “Tấm áo không
làm nên thầy tu.”


47. “First impression are most lasting.” – “Ấn tượng ban đầu khó
quên.”


48. “First think, then speak.” – “Đánh lưỡi bảy lần trước khi nói.”
49. “From bad to worse.” – “Tránh vỏ dưa, gặp vỏ dừa.”


50. “Good vine needs no bush.” – “Hữu xạ tự nhiên hương.”


51. “Good words are worth much and cost little.” – Lời nói chẳng
mất tiền mua.”


52. “Grasp all, lose all.” – “Tham thì thâm.”


53. “Great minds think alike.” – “Những tư tưởng lớn gặp nhau.”
54. “He carries fire in one and water in the other.” – “Vừa ăn cướp
vừa la làng.”


</div>
<span class='text_page_counter'>(4)</span><div class='page_container' data-page=4>

56. “He that commits a fault thinks everyone speaks of it.” – “Có
tật giật mình.”


57. “Health is not valued till sickness comes.” – “Có đau yếu mới
biết quý sức khoẻ.”


58. “In the country of the blind, one-eyed man is a king.” – “Trong


xứ mùa, kẻ chột làm vua.”


59. “It is an ill bird that fouls its own nest.” – “Đừng vạch áo cho
người xem lưng.”


60. “It is easier to get money than to keep it.” – “Có khơng khó,
giữ mới khó.”


61. “It is never too late to mend.” – “Biết sữa lỗi thì khơng bao giờ
muộn.”


62. “it is the first step that costs.” – “Vạn sự khởi đầu nan.”
63. “Judge a man by his work.” – “Xem việc biết người.”


64. “Keep your mouth shut and your eyes open.” – Chúng ta hãy
biết lắng nghe nhiều hơn là nói.”


65. “Knowledge is power.” – “Tri thức là sức mạnh.”


66. “Let bygones be bygones.” – “Hãy để quá khứ qua đi.”


67. “Lies have short legs.” – “Đường đi hay tối, nói dối hay cùng.”
68. “Like teacher, like pupil.” – “Thầy nào, trò nấy.”


69. “Live not to eat, but eat to live.” – “Ăn để sống, chứ không
phải là sống để ăn.”


70. “Lost time is never found again.” – “Thời gian qua đi không
bao giờ trở lại.”



71. “Love cannot be forced.” – “Ép dầu, ép mỡ, ai nỡ ép duyên.”
72. “Love me, love my dog.” – “Yêu nhau yêu cả đường đi.”


</div>
<span class='text_page_counter'>(5)</span><div class='page_container' data-page=5>

74. “Many a good cow has a bad calf.” – “Cha mẹ sinh con, trời


sinh tánh.”


75. “Many men, many minds.” – “Chín người, mười ý.”


76. “Men may meet but mountains never.” – “Quả đất tròn.”
77. “Misfortune has it uses.” – “Trong cái rủi có cái may.”


78. “Misfortunes never come alone.” – “Phúc bất trùng lai, hoạ vơ
đơn chí.”


79. “More haste, less speed.” – “Dục tốc bất đạt.”
80. “My house is my castle.” – “Đèn nhà ai nấy sáng.”
81. “Never quit certainly for hope.” – “Thả mồi bắt bóng.”


82. “Never say: “die up, man try.” – “Chớ thấy sóng cả mà ngã tay
chèo.”


83. “Never do things by halves.” – “Ắn đến nơi, làm đến chốn.”
84. “Never write what you dare not sign.” – “Bút sa, gà chết.”
85. “No flying from fate.” – “Chạy trời không khỏi nắng.”
86. “No wisdom like silence.” – “Im lặng là vàng.”


87. “Nothing venture, nothing have.” – “Liều ăn nhiều.”


88. “Once a thief, always a thief.” – “Ăn cắp quen tay, ngủ ngày


quen mắt.”


89. “One good turn deserves another.” – “Ở hiền gặp lành.”


90. “One swallow does not make a summer.” – “Một cánh én
không làm nên mùa xuân.”


91. “Out of sign, out of mind.” – “Xa mặt, cách lòng.”
92. “Poverty is no crime.” – “Nghèo không phải là cái tội.”
93. “Practice makes perfect.” – “Nghề dạy nghề.”


</div>
<span class='text_page_counter'>(6)</span><div class='page_container' data-page=6>

95. “Prevention is better than cure.” – “Phòng bệnh hơn chữa
bệnh.


96. “Promise is debt.” – “Lời hứa là lời danh dự.”


97. “Rely only on yourself is an old proverb.” – “Tự lực cánh
sinh.”


</div>

<!--links-->

×