Tải bản đầy đủ (.docx) (4 trang)

THIEN THAN VA AC QUYChuong 55

Bạn đang xem bản rút gọn của tài liệu. Xem và tải ngay bản đầy đủ của tài liệu tại đây (49.36 KB, 4 trang )

<span class='text_page_counter'>(1)</span><div class='page_container' data-page=1>

<b>THIÊN THẦN VÀ ÁC QUỶ</b>



<b>Chương 55</b>


Langdon và Vittoria chạy như bay ra khoảng sân trước cửa Nhà mái vịm bí mật. Khơng khí trong
lành ùa mạnh vào hai lá phổi Langdon. Cảm giác hoa mắt nhanh chóng biến mất. Tuy nhiên, cảm
giác tội lỗi thì khơng. Anh vừa đồng lỗ với hành động lấy cắp một thứ tài sản vô giá vốn được bảo
vệ trong những vịm kính tốt nhất trên thế giới. Giáo chủ Thị thần vừa mới nói ban nãy, ta hồn
tồn tin tưởng ở con.


- Nhanh chân lên. - Vittoria vừa nói vừa đi như chạy qua Via Borgia để về văn phòng của Tổng Tư
lệnh Olivetti, tay vẫn cầm tờ giấy.


- Nếu khơng khí ẩm bám vào tờ giấy nến đó thì…


- Bình tĩnh nào. Khi nào giải mã xong, chúng ta sẽ trả tờ giấy thiêng số 5 này về vịm kính ngay
lập tức.


Langdon sải bước thật nhanh để theo cho kịp. Vượt qua cảm giác tội lỗi, anh vẫn thấy vô cùng
kinh ngạc về những thơng tin vừa có được. Hố ra John Milton là thành viên của hội Illuminati.
Chính ơng ấy đã sáng tác bài thơ trong trang sách thiêng số 5 của Galileo mà Vatican không hề
hay biết.


Đi hết khoảng sân rộng, Vittoria đưa cho Langdon tờ giấy.


- Có chắc là anh sẽ giải mã được bài thơ này không? Hay chúng ta vừa mất toi mấy nơ-ron thần
kinh trong cái vịm kính ấy rồi?


Langdon cẩn thận đón lấy tờ giấy rồi nhanh chóng đút vào túi áo khốc rộng nhất của mình, để
tránh ánh mặt trời và hơi ẩm.



- Tôi giải mã xong rồi.
Vittoria dừng phắt lại:
- Anh làm sao?


Langdon vẫn đi tiếp. Vittoria hối hả bước theo:


- Anh mới đọc có một lần mà! Tơi tưởng giải mã phải kỳ cơng lắm chứ!


Langdon biết cơ gái nói không sai, nhưng chỉ đọc một lần duy nhất là anh đã giải mã segno được
ngay. Một khổ thơ viết theo nhịp Iambic vơ cùng hồn hảo, và bàn thờ đầu tiên của khoa học đã
hiện ra rõ mồn một. Thật lịng mà nói thì thành cơng q dễ dàng này khiến Langdon cảm thấy
hơi bất ổn. Từ bé anh đã được giáo dục đức tính chăm chỉ lao động của người Thanh giáo.
Trong tâm trí anh vẫn cịn vang lên câu cách ngơn vùng New England mà cha anh rất hay đọc:
Khơng khó khăn gian khổ mà vẫn đạt được tức là đã sai đường. Hi vọng câu nói này khơng phải
lúc nào cũng đúng.


- Tơi đã giải mã xong. - Anh vừa nói vừa rảo bước. -Tôi biết vụ hành quyết đầu tiên sẽ diễn ra ở
đâu. Chúng ta phải cảnh báo cho Olivetti ngay lập tức.


Vittoria gạn hỏi:


- Làm thế nào mà anh biết ngay được thế? Cho tôi xem lại tờ giấy cái nào? - Cơ gái nhanh nhẹn
thị cánh tay mềm mại vào túi áo của Langdon rồi lơi tờ giấy ra ngồi.


- Cẩn thận! Đừng có… - Langdon phản ứng.


Vittoria mặc kệ. Tay mở rộng tờ giấy, cô nhẹ nhàng bước đi bên anh, cố tận dụng ánh sáng để
xem cho kỹ. Cô gái bắt đầu ngâm nga đọc, Langdon giơ tay định lấy lại tờ giấy, nhưng lập tức bị
cuốn hút bởi chất giọng trầm trầm êm ái đến không ngờ của Vittoria.



</div>
<span class='text_page_counter'>(2)</span><div class='page_container' data-page=2>

Từ nấm mồ trần tục của Santi, lăng mộ hang quỷ
Nguyên tố huyền bí hiển nhiên khắp thành Rome
Con đường ánh sáng, thử thách linh thiêng
Thiên thần dẫn lối trên hành trình cao cả.


Vittoria đọc bài thơ hai lần, như thể muốn để cho những câu chữ kia tự ngân vang trong tĩnh lặng.
Từ nấm mồ trần tục của Santi, lăng mộ hang quỷ


Nguyên tố huyền bí hiển nhiên khắp thành Rome


Nguyên tố huyền bí. Rõ quá rồi. Đất, Khí, Lửa, Gió. Các thành tố của khoa học, bốn mốc chỉ
đường của hội Illuminati được nguỵ trang thành những tượng đài tôn giáo.


- Mốc đầu tiên dường như là lăng mộ của Santi. - Vittoria nói.
Langdon mỉm cười:


- Tơi đã bảo là khơng đến nỗi q khó mà lại!


- Santi là ai? - Vittoria hào hứng hỏi. - Và mộ của ông ấy nằm ở đâu?


Langdon cười một mình. Thật lạ, rất ít người biết đến Santi, họ của một trong những nghệ sĩ Phục
Hưng nổi tiếng nhất. Tên riêng của ơng thì cả thế giới đều biết đến… mới 25 tuổi, người nghệ sĩ có
tài năng thiên bầm này đã được Giáo hoàng Julius đệ nhị tin cậy, và đến khi từ giã cõi đời ở tuổi
38, ông đã để lại cho hậu thế một di sản độc nhất vô nhị gồm những bức hoạ tuyệt tác trên
tường. Santi là một vĩ nhân trong giới nghệ sĩ, và chỉ những nhân vật thật tầm cỡ mới được biết
đến bằng tên riêng: Napoleon, Galileo, Jesus… và dĩ nhiên là những vị á thánh mà tên tuổi luôn
được nhắc đến trong khuôn viên đại học Harvard như Sting, Madonna, Jewel, và cả một nghệ sĩ
vốn tên là Prince, sau đổi thành XXX - biểu tượng mà Langdon đặt tên là "Hình chữ thập chìa khố
lưỡng tính".



Langdon nói:


- Santi là họ của nghệ sĩ Phục Hưng bậc thầy Raphael.
Vittoria có vẻ ngạc nhiên:


- Raphael à? Có thật là Raphael khơng?


- Khơng thể có người nào khác. - Langdon tiếp tục sải bước về phía văn phịng của đội lính gác
Thuỵ Sĩ.


- Tức là con đường bắt đầu từ lăng mộ của Raphael à?


- Hoàn toàn hợp lý. - Langdon vẫn bước tiếp. - Hội Illuminati vẫn thường coi các hoạ sĩ và nghệ sĩ
điêu khắc vĩ đại là những thành viên danh dự của phong trào Khai sáng. Rất có thể họ đã chọn
lăng mộ của Raphael như một cách để tơn vinh người nghệ sĩ này.


Langdon cịn biết rằng, cũng giống như nhiều nghệ sĩ bậc thầy khác, Raphael đã từng bị nghi ngờ
có liên quan đến chủ nghĩa vô thần.


Vittoria cẩn thận trả tờ giấy vào trong túi áo khốc của Langdon.
- Raphael được chơn cất ở đâu?


Langdon hít một hơi thật sâu:


- Nghe có vẻ khó tin, nhưng ơng ấy được an táng trong điện Pantheon.
Vittoria hồi nghi:


- Điện Pantheon à?


- Raphael được chôn cất lại điện Pantheon.



Quả thật Langdon hơi thất vọng, không ngờ điểm đầu tiên của con đường ánh sáng lại chính là
điện Pantheon. Anh những tưởng bàn thờ số một của khoa học phải là một nơi nào đó yên tĩnh,
khác hẳn các nhà thờ, nó phải là một nơi nào đó rất thanh tịnh. Ngay từ thế kỷ XVII, điện
Pantheon được thiết kế với một mái vòm cực lớn có lỗ ở giữa, đã trở thành một trong những địa
danh nổi tiếng nhất ở thành Rome.


</div>
<span class='text_page_counter'>(3)</span><div class='page_container' data-page=3>

- Nhà thờ Thiên Chúa cổ kính nhất ở Rome đấy.
Vittoria lắc đầu:


- Anh có thực sự tin rằng vị Hồng y Giáo chủ đầu tiên sẽ bị hành quyết ở điện Pantheon khơng?
Đó đâu phải là một trong những điểm du lịch đông đúc nhất ở Rome.


Langdon nhún vai:


- Illuminati đã tuyên bố là họ muốn cả thế giới phải trông thấy. Hành quyết một vị Hồng y Giáo
chủ ở Pantheon thì dĩ nhiên sẽ gây chú ý rồi.


- Nhưng làm gì có kẻ nào dám táo tợn giết người ở điện Pantheon rồi tẩu thốt trót lọt được cơ
chứ? Khơng thể có chuyện đó.


- Khơng thể giống như việc bắt cóc bốn vị Hồng y Giáo chủ ngay tại Vatican chứ gì? Bài thơ này đã
nêu chính xác địa điểm đó.


- Và anh tin chắc là Raphael được an táng tại Pantheon à?
- Tôi đã trông thấy mộ của ông ấy nhiều lần rồi.


Vittoria gật đầu, nhưng có vẻ vẫn chưa tin tưởng lắm:
- Mấy giờ rồi?



Langdon xem đồng hồ:
- 7 giờ 30 phút.


- Điện Pantheon có xa khơng?
- Khoảng độ một dặm. Cịn kịp.


- Bài thơ nói đến nấm mồ trần tục của Santi. Anh nghĩ xem cịn có ý nghĩa gì khác nữa không?
Langdon phăm phăm băng qua khoảng sân rộng của thánh đường Sentinel:


- Trần lục à? Thực ra thì khắp thành Rome chẳng có nơi nào trần tục hơn điện Pantheon. Cái tên
của nó bắt nguồn từ tên của một giáo phái vốn vẫn tiến hành các nghi lễ của họ tại đó:


Pantheism, họ thờ tất cả các thần, đặc biệt là Mẹ Đất.


Hồi còn học kiến trúc ở trường đại học, Langdon đã vô cùng kinh ngạc khi biết rằng kích thước của
gian chính trong cung điện này liên quan đến nữ thần đất Gaia. Kích thước chính xác đến mức mái
vịm hình cầu khống lồ vừa khít với cung điện, không lệch một li.


- Được rồi. - Vittoria nói, có vẻ đã bị thuyết phục. - Thế còn cái hang quỷ? Từ nấm mồ trần tục
của Santi, lăng mộ hang quỷ?


Về điều này thì Langdon khơng được rõ lắm.


- Rất có thể hang quỷ chính là oculus, - anh phỏng đoán - Là cái giếng trời hình trịn nổi tiếng trên
mái điện Pantheon.


Nhưng đấy là nhà thờ cơ mà. - Vittoria vừa nói vừa bước thoăn thoắt. - Sao họ lại gọi nó là hang
quỷ?


Chính bản thân Langdon cũng đã đắn đo về chi tiết này. Anh chưa bao giờ nghe nói tới cái tên


hang quỷ, nhưng đã từng đọc một bài luận viết từ thế kỷ thứ VI, nội dung của nó lúc này bỗng trở
nên thích hợp kỳ lạ. Thiên tài Bede đã từng viết rằng cái lỗ tròn trên mái điện Pantheon là do một
con quỷ đã đục ra để thốt khỏi tồ nhà sau khi được đức thánh cha Baniface đệ tử phong thánh.
- Tại sao hội Illuminati lại dùng cái tên Santi trong khi hoạ sĩ này nổi tiếng khắp nơi với cái tên
Raphael? - Vittoria hỏi khi hai người đi đến một khoảng sân nhỏ.


- Cô hỏi nhiều thật đấy.
- Cha tôi vẫn thường bảo thế.


- Có thể là vì hai lí do. Thứ nhất, Raphael có q nhiều âm tiết, và khơng hợp với nhịp thơ Iambic.
- Có vẻ hơi suy diễn.


Langdon đồng ý:


</div>
<span class='text_page_counter'>(4)</span><div class='page_container' data-page=4>

Cách giải thích này cũng khơng thuyết phục được Vittoria:


- Chắc chắn cả cái tên Santi cũng rất nổi tiếng khi Raphael cịn sống.


- Khơng nổi tiếng mới hay chứ. Phải rất danh giá mới được gọi bằng tên riêng. Raphael khơng
thích người ta nhắc đến họ của mình, giống hệt các ca sĩ nhạc pop thời nay. Như Madonna chẳng
hạn, cơ ta có bao giờ dùng cái họ Ciccone của mình đâu.


Vittoria có vẻ khối trá:


- Hoá ra anh biết họ của Madonna.


Langdon hơi ngượng. Khi phải chung sống với 10.000 đứa trẻ vị thành niên, đầu óc con người ta
rất dễ trở thành một mớ hổ lốn.


Khi Langdon và Vittoria đang vượt qua cánh cổng cuối cùng để vào Văn phịng của đội lính gác


Thuỵ Sĩ thì họ bất thần bị chặn lại.


- Fennatevi!(1) Tiếng hô dõng dạc vang lên ngay sau lưng họ.


Langdon và Vittoria quay lại, một khẩu súng trường đang chĩa thẳng vào cả hai.
- Attento(2)! - Vittoria vừa lùi lại vừa thét lên. - Cẩn thận…


- Non spostatevi(3) - Người lính gác ngắt lời, lách cách lên cị súng.


- Soldato(4)! - Từ bên kia khoảng sân có người lên tiếng. Olivetti xuất hiện trước cửa trung tâm
an ninh. - Để họ vào!


Người lính gác có vẻ bối rối:
- Ma, Signore, è una donna…
- Cho vào! - Olivetti quát.
- Signore, non posso(5)…


- Ngay lập tức! Anh vừa được lệnh mới rồi đấy. Hai phút nữa đại tá Rocher sẽ thơng báo tình hình
với cả đội. Chúng ta phải tổ chức truy lùng.


Với vẻ bối rối, người lính gác sải bước vào trung tâm an ninh.
Olivetti từ từ tiến lại bên Langdon và Vittoria, vẻ rất nóng nảy:


- Vào tận Nhà mái vịm bí mật của chúng tơi cơ à? Tơi muốn có một lời giải thích.
- Chúng tơi có một tin tốt đây. - Langdon đáp.


Olivetti nhíu mày:


- Cịn chưa biết có tốt thật hay khơng.
Chú thích:



(1) Fennatevi: Đứng lại.
(2) Attento: Cấn thận.


(3) Non spostatevi: Đứng im.
(4) Soldato: Người lính.


</div>

<!--links-->

Tài liệu bạn tìm kiếm đã sẵn sàng tải về

Tải bản đầy đủ ngay
×