Bạn đang xem bản rút gọn của tài liệu. Xem và tải ngay bản đầy đủ của tài liệu tại đây (63.28 KB, 3 trang )
LESSON #279: Hidebound, Tan someone's hide, Neither hide nor hair.
Huyền Trang xin kính chào quý vị thính giả. Trong bài học thành ngữ English American Style kỳ
trước chúng tôi có đề cập đến từ To Hide nghĩa là che dấu. Hôm nay chúng ta cũng học từ Hide,
một danh từ có nghĩa là da thú vật hay da người. Chị Pauline xin đọc thành ngữ thứ nhất.
VOICE: (PAULINE): The first idiom is “Hidebound”, “Hidebound”.
TEXT: (TRANG): “Hidebound” đánh vần là H-I-D-E-B-O-U-N-D nghĩa đen là bị buộc chặt vào da
mình. Nó được dùng để chỉ một con người cố chấp hay thủ cựu, không muốn nghe đến những ý
kiến mới. Chị Pauline nói về một người láng giềng của chị như sau:
VOICE: (PAULINE): Mr. Adams is certainly hidebound. He’s always talking about the good old
days and how bad modern life is. And when you hear him you get the idea that he’d be a lot happier
if the American Revolution never happened.
TEXT: (TRANG): Chị Pauline nói: Ông Adams rõ ràng là một con người thủ cựu. Lúc nào ông ấy
cũng nói về thời quá khứ tươi đẹp, và về vấn đề đời sống hiện đại tệ như thế nào. Khi bạn nghe ông
ấy nói chuyện bạn có cảm tưởng là ông ấy sẽ vui sướng hơn nhiều nếu đã không xảy ra cuộc cách
mạng dành độc lập cho Hoa kỳ.
Những từ mới mà ta cần biết là: Modern đánh vần là M-O-D-E-R-N, modern, nghĩa là hiện đại, và
Revolution đánh vần là R-E-V-O-L-U-T-I-O-N, Revolution nghĩa là một cuộc cách mạng. Và bây
giờ xin mời quý vị nghe lại thí dụ này.
VOICE: (PAULINE): Mr. Adams is certainly hidebound. He’s always talking about the good old
days and how bad modern life is. And when you hear him you get the idea that he’d be a lot happier
if the American Revolution never happened.
TEXT: (TRANG): Tiếp theo đây là thành ngữ thứ hai.
VOICE: (PAULINE): The second idiom is “To Tan Somebody’s Hide”, “To Tan Somebody’s
Hide”.
TEXT: (TRANG): To Tan Somebody’s Hide có một từ mới là Tan đánh vần là T-A-N nghĩa là
thuộc da, và ở đây có nghĩa là đánh đòn một người nào. Thành ngữ này phát xuất từ cách đây hơn
300 năm khi người ta muốn thuộc da súc vật người ta phải treo nó lên rồi đập cho nó mềm đi để làm
dày giép hay quần áo. Trong thí dụ sau đây một cậu con trai 10 tuổi lấy thuốc lá của ông bố ra hút
trộm. Ông bố tức giận nói:
VOICE: (PAULINE): Look, son you are only ten years old and you’re too young to start smoking.
If I catch you smoking again, I’m going to tan your hide so you won’t be able to sit down for a