Tải bản đầy đủ (.pdf) (168 trang)

Kế hoạch an toàn vệ sinh lao động

Bạn đang xem bản rút gọn của tài liệu. Xem và tải ngay bản đầy đủ của tài liệu tại đây (15.76 MB, 168 trang )

M+W Vietnam Co.,Ltd
PROJECT EHS PLAN

PROJECT EHS PLAN FOR DMT2

DOCUMENT

Prepared by:

Approved by:

Authorized by:

Issued by:

EHS Country Lead

Construction Director

Project Director

Document Controller

Do Duong Truc

Vincent, Barrett

Ulrich, Madlinger

Effective date:


Date: ______________

Date: ______________

Date: ______________

Page 1 of
DMT2 – EHS Plan Version 001

185


M+W Vietnam Co.,Ltd
PROJECT EHS PLAN

Contents
1.

2.

INTRODUCTION/ Giới Thiệu ........................................................................................................................................ 6
1.1

PLAN AND GUIDELINES ADMINISTRATION/ Thực Hiện Kế Hoạch Và Hướng Dẫn............................ 7

1.2

EHS PRINCIPLES AND LEGAL REQUIREMENTS / Các Nguyên Tắc EHS Và Yêu Cầu Pháp Lý ....... 7

EHS GOALS & OBJECTIVES/ Các Mục Tiêu Và Mục Đích EHS ......................................................................... 12

2.1

EHS POLICY/ Chính Sách EHS............................................................................................................ 12

2.2

SAFETY STAND / Khẩu Hiệu An Toàn ................................................................................................ 13

2.3
COMMUNICATION OF EHS POLICY AND SAFETY STAND / Truyền Đạt Chính Sách EHS Và
Khẩu Hiệu An Tồn. .......................................................................................................................................... 13
3.

EHS MANAGEMENT/ Quản Lý EHS ......................................................................................................................... 14
3.1

EHS MANAGEMENT STRUCTURE/ Cơ Cấu Quản Lý EHS .............................................................. 14

3.2

EHS ROLES AND RESPONSIBILITIES / Vai Trò Và Trách Nhiệm Của EHS ................................... 15

3.2.1 Incident Free Workplace (IFW) FOR PROJECT MANAGEMENT / Nơi Làm Việc Khơng Có Tai
Nạn Cho Ban Giám Đốc Dự Án ................................................................................................................................ 15

4.

3.2.2

IFW FOR CONSTRUCTION MANAGEMENT / IFW Quản lí Xây Dựng................................................ 16


3.2.3

IFW FOR EHS/ IFW cho EHS ....................................................................................................................... 18

3.2.4

IFW FOR SUPERVISOR(S)/ IFW cho Giám Sát ....................................................................................... 19

3.2.5

IFW FOR VISITORS/ IFW Cho Khách Tham Quan ................................................................................. 21

3.2.6

IFW FOR WORKFORCE/ IFW Cho Lao Động .......................................................................................... 22

3.2.7

SUBCONTRACTORS LEAD / WORKERS/ Nhà thầu phụ/ Công nhân ............................................... 23

PROJECT TRAFFIC AND SECURITY MANAGEMENT / Quản Ly An Ninh và Giao Thông Dự án ................ 25
4.1

PROJECT SECURITY/ An Ninh Dự Án ................................................................................................. 25

4.2

VISITORS/ Khách Thăm ........................................................................................................................ 26


4.3

VEHICULAR MOVEMENT AND PARKING/ Cơ Giới Di Chuyển Và Bãi Đâu Xe .................................. 26

4.4

BANKSMAN / Nhân Viên Hướng Dẫn Giao Thông ............................................................................... 27

4.5

SMOKING AREAS / Khu Vực Được Phép Hút Thuốc ........................................................................... 28

4.6

ATTIRE CODES / Quy Dịnh Về Trang Phục .......................................................................................... 28

4.7

FOOD CONSUMPTION / Sử Dụng Thực Phẩm .................................................................................... 29

4.8

DRINKING / Đồ Uống ............................................................................................................................. 29

4.9

ALCOHOL AND DRUGS / Rượu Và Thuốc Uống ................................................................................. 30

4.10


PHOTOGRAPHY / Chụp Ảnh ................................................................................................................ 30

4.11

MOBILE PHONE AND TWO WAY RADIO USAGE / Sử Dụng Điện Thoại Di Động và Bộ Đàm .......... 30

4.12

GENERAL CONDUCT/ Quy Tắc Chung ................................................................................................ 31

4.13

BARRICADE POLICY/ Chính sách về rào cảnh báo ............................................................................. 32

4.14

IMPALEMENT PREVENTION – BẢO VỆ CHỐNG ĐÂM THỦNG ......................................................... 34
Page 2 of

DMT2 – EHS Plan Version 001

185


M+W Vietnam Co.,Ltd
PROJECT EHS PLAN

5.

PERSONAL PROTECTIVE EQUIPMENT (PPE) / Thiết Bị Bảo Hộ Cá Nhân ..................................................... 35

SAFETY HELMET REQUIREMENT / Yêu Cầu Mũ Bảo Hiểm An Toàn ............................................. 35

5.1
5.1.1

DESIGNATED HELMET COLOURS / Quy Định Màu Nón Bảo Hộ ..................................................... 36

5.2

SAFETY GLASSES / Kính An Tồn .................................................................................................. 37

5.3

SAFETY SHOES / Giày An Toàn ....................................................................................................... 38

5.4

HAND GLOVES / Găng Tay ................................................................................................................ 39

5.5

SAFETY HARNESS / Dây An Toàn ................................................................................................... 41

5.6

EAR PLUGS/ MUFFS / Nút Bịt Tai / Chụp Tai Chống Ồn ............................................................. 42

5.7

REFLECTIVE CLOTHINGS / VESTS / Trang Phục Dạ Quang / Áo Khoác ................................. 42


5.8

OTHER PPES / Các Thiết Bị Bảo Hộ Cá Nhân Khác ..................................................................... 43

6.

EHS TRAININGS / Đào Tạo EHS ............................................................................................................................. 43
6.1

EHS INDUCTION TRAINING / Huấn luyện giới thiệu về EHS ........................................................... 46

6.2

EXTERNAL EHS TRAININGS / Huấn luyện EHS do bên ngoài cung cấp ....................................... 46

7. CONTAINER OFFICE, LAY DOWN & STORAGE REQUIREMENTS / Quy Định Về Văn Phòng, Sân bãi và
Nhà Kho Cơng trường. ......................................................................................................................................................... 47
7.1

CONTAINERS / Văn Phịng Công Trường.......................................................................................... 47

7.2

SECURITY / An Ninh ............................................................................................................................. 48

7.3

LAYDOWN AREA / Khu Vực Sân Bãi ................................................................................................. 48


7.4

STORAGE / Kho Bãi ............................................................................................................................. 50

7.5

STACKING ............................................................................................................................................. 50

7.6

INDUSTRIAL SAFETY SIGNAGE / Biển Báo An Toàn Lao Động ..................................................... 52

8.

EHS PERSONNEL / Nhân Viên EHS ........................................................................................................................ 52
8.1

9.

IMPORTANT NOTE / Lưu y Quan Trọng ............................................................................................. 53

FIRST AID REQUIREMENTS / Quy Định Sơ Cấp Cứu .......................................................................................... 53
9.1

FIRST AIDERS / Nhân viên Sơ Cấp Cứu ............................................................................................ 53

9.2

FIRST AID BOX / Hộp Sơ Cứu ............................................................................................................. 54


9.3

CONTENTS OF FIRST AID BOX / Nội dung hộp / túi sơ cấp cứu .................................................... 55

10.
10.1
10.2
11.
11.1

LIFTING REQUIREMENTS / Yêu Cầu Về công tác Nâng hạ ........................................................................... 58
EXCAVATORS USED AS LIFTING EQUIPMENT / Máy xúc được sử dụng làm thiết bị nâng ....... 61
IDENTIFICATION / Nhận Dạng ............................................................................................................. 61
PILING / Đóng cọc ................................................................................................................................................... 64
DRIVEN REINFORCED CONCRETE PILE/ Ép cọc bê tông ............................................................... 66

12.

FORKLIFT / Xe Nâng càng .................................................................................................................................... 67

13.

COVERS, BARRIERS AND FALL PROTECTION / Che chắn, hàng rào và bảo vệ rơi ngã ........................ 69

13.1

FALL FROM HEIGHTS PROVISIONS / Rơi ngã từ trên cao .............................................................. 69

13.2


FALLING OBJECTS PROVISIONS / Các điều khoản về chống vật rơi ......................................... 75

13.3

SAFETY HARNESS AND ANCHORAGE / Điểm neo móc và dây đai bảo hộ ................................ 77

13.4

WORK AT HEIGHTS TRAINING / Huấn luyện làm việc trên cao .................................................... 78

13.5

WORK AT HEIGHTS PERMIT / Giấy phép làm việc trên cao .......................................................... 78
Page 3 of

DMT2 – EHS Plan Version 001

185


M+W Vietnam Co.,Ltd
PROJECT EHS PLAN

13.6

WORK AT HEIGHT ACTIVITIES SUPERVISION / Giám sát làm việc trên cao .............................. 79

13.7

RESCUE PLAN / Kế hoạch cứu nạn .................................................................................................. 79


13.8

OTHER REQUIREMENTS / Các Yêu Cầu Khác ................................................................................. 79

14.
14.1

SCAFFOLD / Giàn Giáo .......................................................................................................................................... 79
POINTS TO NOTE / Chú y ..................................................................................................................... 80

15.

HAZARDOUS SUBSTANCE / Chất nguy hiểm................................................................................................... 84

16.

TEMPORARY SUPPORTS SYSTEM / Hệ Thống Trụ Đỡ Tạm Thời .............................................................. 86

17.

GAS CYLINDERS AND RACKS / Bình Khí Nén Và Giá Lưu Trữ .................................................................... 86

18.

CONFINED SPACE WORK / Công Việc Trong không gian hạn chế .............................................................. 89

19.

ENERGIZED ELECTRICAL WORK (EEW) / Cơng tác làm điện nóng/sống (EEW) ..................................... 92


19.1

GENERAL WORK PRACTICES / Thực hành công việc chung ......................................................... 96

19.2

WORK IN HAZARDOUS LOCATIONS / Làm việc tại các nơi nguy hiểm ......................................... 98

19.3 HAZARDOUS ENERGIES AND LOCKED OUT TAGGED OUT / Năng lượng nguy hiểm và quy
trình khóa cách ly treo thẻ báo ........................................................................................................................ 98
20.

LIGHTING / Ánh Sáng........................................................................................................................................... 100

21.

TRENCHING AND EXCAVATIONS / Hố và Đào Đất ...................................................................................... 101

21.1
22.

PROCEDURE / Quy Trình................................................................................................................... 101
FIRE PREVENTION/ Phịng Cháy ...................................................................................................................... 105

22.1

GENERAL FIRE PREVENTION/ Phịng Cháy Chung ....................................................................... 105

22.2


HOT WORK PERMIT/ Giấy Phép Làm Việc Hàn Cắt Nóng ............................................................. 106

22.3

WELDING, CUTTING AND BRAZING / Hàn, Cắt và Hàn Vảy .......................................................... 108

23.

HOUSEKEEPING/ Vệ Sinh .................................................................................................................................. 109

24.

MAINTENANCE REGIME/ Chế Độ Bảo Trì/ Bảo Dưỡng ................................................................................ 111

24.1

ELECTRICAL SAFETY / AN TOÀN ĐIỆN .......................................................................................... 113

24.1.1 ELCB/RCD ........................................................................................................................................... 114
24.2
25.

EQUIPMENT AND MACHINERY OPERATORS/ Người Vận Hành Máy và Thiết Bị ....................... 119
WORK PROCEDURE/ Quy Trình Làm Việc ...................................................................................................... 119

25.1

PERMIT TO WORK/ Giấy Phép Làm Việc ......................................................................................... 122


25.2

M+W PERMIT TO WORK PROCEDURE/ Quy Trình Giấy Phép Làm Việc M+W............................ 123

25.3
26.
26.1

IMPORTANT NOTE/ Lưu Ý Quan Trọng ........................................................................................... 130
INSPECTIONS/ Kiểm Tra ..................................................................................................................................... 131
HAZARD AND ASPECT OBSERVATIONS/ Quan sát mối nguy ...................................................... 132

26.2 TWO PERSON HIGH RISK ACTIVITIES DAILY EHS INSPECTION/ Công Việc Kiểm Tra Rủi Ro
Cao Hai Người ................................................................................................................................................ 133
27.
Việc

SITE ENVIRONMENTAL AND HEALTH CONTROL/ Kiểm Sốt Vấn Đề Sức Khỏe và Mơi Trường Làm
134

27.1

NOISE MONITORING PROGRAMME/ Chương Trình Giám Sát Tiếng Ốn ..................................... 134

27.2

RESPIRATORY PROTECTION PROGRAMME/ Chương Trình Bảo Vệ Hơ Hấp ............................ 135

27.3


ENVIRONMENT REQUIREMENTS/ Những Quy Định Về Môi Trường ........................................... 135

27.4

CONTRACTORS’ RESPONSIBILITIES/ Trách Nhiệm Của Nhà Thầu ............................................. 136
Page 4 of

DMT2 – EHS Plan Version 001

185


M+W Vietnam Co.,Ltd
PROJECT EHS PLAN

27.5
28.

ENVIRONMENTAL INCIDENT REPORTING/ Báo Cáo Sự Cố Môi Trường .................................... 138
TALKS/ Hội Đàm .................................................................................................................................................... 138

28.1

TOOLBOX MEETINGS/ Họp Trao Đổi Ngắn Hàng Ngày ................................................................. 138

28.2

WEEKLY MASS EHS TALKS/ Họp Tập Trung EHS Hàng Tuần ..................................................... 139

28.3


PRE-START MEETING (PST)/ Họp nhóm nhỏ trước khi bắt đầu cơng việc ................................. 140

29.

MEETINGS/ Họp ................................................................................................................................................... 140

29.1

KICK-OFF MEETINGS/ Họp Triển Khai Dự Án ................................................................................. 140

29.2

WEEKLY SITE PATROL (SMBWA)/ Cuộc kiểm tra an tồn hàng tuần của Ban quản lí .............. 141

29.3

EHS OFFICERS/SUPERVISORS MEETINGS/ Cuộc Họp Các Giám Sát EHS ................................ 142

29.4

CONSTRUCTION COORDINATION MEETINGS/ Cuộc Họp Điều Phối Xây Dựng ........................ 142

29.5

ADHOC MEETINGS/ Họp Bất Thường .............................................................................................. 143

30.

EHS PROMOTION/ Khuyến Khích EHS .......................................................................................................... 143


31.
DISCIPLINARY ACTION FOR NON COMPLIANCE TO EHS RULES AND REGULATIONS/ Biện Pháp
Kỷ Luật Cho Việc Không Tuân Thủ Các Quy Định Và Luật Lệ EHS .................................................................... 145
31.1

PROCEDURE/ Quy Trình ................................................................................................................... 146

31.2

LIST OF EHS INFRINGEMENT/Danh sách phạt vi pham EHS ...................................................... 146

32.

EMERGENCY RESPONSE/ Ứng Cứu Khẩn Cấp .......................................................................................... 153

33.

INCIDENT REPORT AND MEDICAL ATTENTION/ Chăm Sóc Y Tế Và Báo Cáo Sự Cố ...................... 157

33.1 INJURY NOTIFICATION AND EMERGENCY FACILITIES/ Thông Báo Thương Tích Và Cơ Sở Cấp
Cứu Khẩn Cấp ................................................................................................................................................. 158
33.2

INCIDENT REPORT AND INVESTIGATION/ Điều Tra Và Báo Cáo Sự Cố .................................... 160

34.

SAFETY MANAGEMENT OF CHANGE/ Quản lí sự thay đổi về EHS....................................................... 161


35.

DOCUMENT CONTROL AND EHS REPORT/ Kiểm Soát Tài Liệu và Báo Cáo EHS ............................ 163

35.1

STATUTORY RECORD/ Hồ sơ Lưu Trữ Bắt Buộc ........................................................................... 164

35.2

ADMINISTRATIVE RECORD/ Hồ sơ Hành Chính ............................................................................. 164

35.3

DOCUMENTATION/ Tài Liệu .............................................................................................................. 166

36.

AUDITING/ Kiểm Tra ............................................................................................................................................ 166

37.

CONCLUSION/ Kết Luận .................................................................................................................................... 167

Page 5 of
DMT2 – EHS Plan Version 001

185



M+W Vietnam Co.,Ltd
PROJECT EHS PLAN

1.

INTRODUCTION/ Giới Thiệu

This objective of this EHS document attempts to include, describe and highlight all activities and programmer
pertaining to Environment, Health and Safety issues and how key EHS issues will be managed on DMT2
Project. This set of guidelines is formulated based on the minimum M+W EHS requirements and programmer
incorporated for DMT2 project. The EHS guidelines will form part of the EHS Plan for the DMT2 project and
serve as an overview of requirements where site personnel, contractors, vendors and suppliers working under
M+W need to comply with. It shall form part of the contractual documents with regards to health and safety of
human, protection of property and environmental protection.
Mục tiêu của tài liệu EHS này nhằm mục đích khái quát, mô tả và đề cập đến tất cả các hoạt động và chương
trình liên quan đến vấn đề An tồn, Sức khỏe, Mơi trường và làm thế nào để quản lý EHS tại dự án DMT2 của
M+W. Các hướng dẫn này được xây dựng dựa trên các yêu cầu tối thiểu về EHS của M+W và các chương trình
được kết hợp với dự án MDT2 của M+W tại Việt Nam. Các hướng dẫn EHS sẽ là một phần của kế hoạch EHS
áp dụng cho dự án DMT2 như là một tổng quan các yêu cầu mà các nhân viên công trường, nhà thầu, đại lý và
các nhà cung cấp làm việc cho M+W phải tuân thủ. Đây sẽ là một phần của các tài liệu hợp đồng liên quan đến
sức khỏe và an toàn con người, bảo vệ tài sản và môi trường.
While this document attempts to describe and highlight all activities and programmes, it should not be taken as a
limitation to define all EHS scope and efforts. It does not relieve any contractor or personnel from their traditional
or specific legal responsibilities with respect to compliance with safety, health and environmental regulations and
standards. Where there are conflicts or differences in EHS requirement stipulated in M+W, client’s or legal
regulations, the more stringent requirement will prevail.
Tài liệu này chỉ nhằm mục đích mơ tả và làm nổi bật tất cả các hoạt động và các chương trình và khơng nhằm
mục đích thể hiện tất cả các nỗ lực và phạm vi về EHS. Tài liệu này không làm giảm trách nhiệm pháp lý của bất
kỳ nhà thầu hoặc nhân viên nào trong việc tuân thủ các tiêu chuẩn và quy định về an tồn, sức khỏe và mơi
trường. Trường hợp có nội dung trái ngược hay sự khác biệt nào đó trong các yêu cầu EHS M+W và quy định

pháp lý hoặc quy định của chủ cơng trình thì sẽ áp dụng các yêu cầu nghiêm ngặt hơn.
Prevention to fatality, injury and incident shall take its precedence in any activity not stated in this document.
Detailed methodology of such activity with EHS reviews shall be conducted and approved by all involved parties
from the contractors, M+W and if necessary, the client.
Việc phòng ngừa sự cố, thương tích và tử vong sẽ được ưu tiên trong mọi trường hợp và không được quy định
trong tài liệu này. Chi tiết tài liệu này cùng với đánh giá EHS được thực hiện và phê duyệt bởi tất cả các bên liên
quan từ các nhà thầu, M+W và cả chủ đầu tư nếu cần thiết.
The Project Manager / Director is responsible for ensuring that this plan is established, regularly reviewed and
updated, and that the plan remains valid throughout the project duration.
Giám đốc/Quản đốc dự án có trách nhiệm bảo đảm kế hoạch này được thành lập, rà soát và cập nhật thường
xuyên và kế hoạch này vẫn còn hợp lệ trong suốt thời gian thực hiện dự án.

Page 6 of
DMT2 – EHS Plan Version 001

185


M+W Vietnam Co.,Ltd
PROJECT EHS PLAN

All personnel are to refer to the M+W’s EHS System Manual for overall understanding of the EHS requirements.
Tất cả nhân viên phải tham khảo sổ tay hướng dẫn hệ thống EHS M+W để hiểu rõ các yêu cầu EHS.
Reference: M+W EHS System Manual 2017;
Tham khảo: Sổ tay hướng dẫn EHS M+W 2017;
1.1

PLAN AND GUIDELINES ADMINISTRATION/ Thực Hiện Kế Hoạch Và Hướng Dẫn

As the principal contractor, M+W will coordinate the project EHS plan and shall have such authority as

prescribed in both contractual and administrative documents.
Là nhà thầu chính, M+W sẽ điều phối kế hoạch EHS của dự án và sẽ được quyền thực hiện theo quy định tại cả
trong văn bản hợp đồng và việc thực hiện nó.
Each contractor is responsible and accountable for the safe practices of their employees.
Mỗi nhà thầu chịu trách nhiệm về thực hành an tồn cho các nhân viên của mình.
Each contractor is also responsible for compliance with all applicable codes, standards and regulations of the
various regulatory agencies including national, state and local agencies as well as M+W site standards and
client’s requirements.
Mỗi nhà thầu phải có trách nhiệm tuân thủ tất cả điều luật, tiêu chuẩn và quy định hiện hành của các cơ quan
quản lý khác nhau bao gồm các cơ quan Nhà nước, tỉnh thành và chính quyền địa phương cũng như các tiêu
chuẩn áp dụng tại hiện trường xây dựng M + W và yêu cầu của chủ công trình.
1.2

EHS PRINCIPLES AND LEGAL REQUIREMENTS / Các Nguyên Tắc EHS Và Yêu Cầu Pháp Lý

M+W shall adopt a ZERO Tolerance on any EHS infringement and substandard work practices. It is the duty
of every individual in M+W’s project site to comply with all EHS requirements outlined in this EHS
Guidelines.
M + W sẽ thông qua quy định nghiêm khắc không thể chấp nhận bất kỳ vi phạm EHS nào và các quy định làm
việc theo tiêu chuẩn. Nghĩa vụ của mỗi cá nhân tại hiện trường dự án M + W là phải tuân thủ các yêu cầu EHS
nêu trong Hướng dẫn EHS này.
M+W shall not hesitate to take all necessary actions, including dismissal and stopping of task,
against any individual or company who commit an unsafe act or create an unsafe environment on its
project site.
M + W sẽ kiên quyết thực hiện mọi biện pháp cần thiết, bao gồm cả sa thải và đình chỉ cơng việc
bất kỳ cá nhân hay đơn vị nào có hành động khơng an tồn hoặc gây ra một mơi trường khơng an
tồn trong khu vực dự án.
M+W has the rights to demand extra manpower and resources to enhance the EHS aspect of any
organization on their project sites in the event where there is a failure in the EHS system of that particular
organization.


DMT2 – EHS Plan Version 001


M+W Vietnam Co.,Ltd
PROJECT EHS PLAN

M + W có quyền yêu cầu thêm nhân lực và nguồn lực để cải thiện hoạt động của bất kỳ đơn vị nào trong khu
vực dự án trong trường hợp có sai phạm nào về EHS của một đơn vị cụ thể.
In addition, M+W has the rights to change/ improve the contents of EHS Manual and this set of guidelines as
and when for upgrading and exemption purposes, and in line with new/ added regulations set out by the
authorities.
Ngồi ra, M + W có quyền thay đổi / chỉnh sửa nội dung Sổ tay hướng dẫn EHS và các hướng dẫn này nhằm
mục đích cập nhật phù hợp với quy định mới/bổ sung của các cơ quan ban ngành.
Statutory requirements form the minimum site requirements and are superseded there is a more stringent
requirement stipulated in M+W EHS Manual or Client’s requirement. Append below is a list of (but not
limited to) applicable statutory acts and subsidiary regulations:
Các quy định pháp lý cấu thành các yêu cầu tối thiểu tại cơng trường và được thay thế khi có yêu cầu nghiêm
ngặt hơn được quy định trong Sổ tay hướng dẫn EHS M + W hoặc theo yêu cầu của chủ đầu tư. Dưới đây là
danh sách các Luật (nhưng không giới hạn) và các quy định phụ kèm theo:


Law on Occupational Safety and Health (Law No. 84/2015/QH13). Luật An tồn và vệ sinh lao động



Decree 44/2016/ND-CP, Details some articles of the law on occupational safety and sanitation, technical
inspection of occupational safety, training of occupational safety and sanitation and monitoring of
occupational environment
Nghị định 44/2016/ND-CP, quy định chi tiết một số điều của luật an toàn, vệ sinh lao động về hoạt động

kiểm định kỹ thuật an toàn lao động, huấn luyện an toàn, vệ sinh lao động và quan trắc mơi trường lao
động



Labor Code dated 1994 and Law on amendment of, addition to a number of articles of Labor Code dated
2002.
Luật Lao động ban hành năm 1994 và Luật sửa đổi, bổ sung một số điều của Luật Lao động ban hành
năm 2002.



Law on Protection of the Environment dated 2005
Luật Bảo vệ Mơi trường ban hành năm 2005



Decree 152/2006/ND-CP guiding for implementation of the Law on Social Insurance
Nghị định Số 152/2006/NĐ-CP hướng dẫn thi hành Luật Bảo hiểm xã



Decree 80/2006/ND-CP dated 9 August 2006 of the Government on making detailed provisions and
guiding for implementation of Law on Protection of the Environment.
Nghị định Số 80/2006/NĐ-CP của Chính phủ, ban hành ngày 09/08/2006, quy định chi tiết và hướng dẫn
thi hành Luật Bảo vệ Mơi trường.



Decree 68/2005/ND-CP dated 20/5/2005 of the Government on Chemical Safety.

Nghị định Số 68/2005/NĐ-CP của Chính phủ, ban hành ngày 20/5/2005, quy định về an tồn hóa chất.

DMT2 – EHS Plan Version 001


M+W Vietnam Co.,Ltd
PROJECT EHS PLAN



Decree 105/2005/ND-CP dated 17/8/2005 of the Government on guiding for implementation of Law
on Electricity.
Nghị định Số 105/2005/NĐ-CP của Chính phủ, ban hành ngày 17/8/2005, hướng dẫn thi hành Luật Điện
lực.



Decree No. 13/2003/ND-CP dated 19/02/2003 of the Government providing for the List of dangerous
cargo, the transport of dangerous cargo by land way.
Nghị định Số 13/2003/NĐ-CP của Chính phủ, ban hành ngày 19/02/2003, quy định Danh mục hàng
nguy hiểm, vận chuyển hàng nguy hiểm bằng đường bộ.



Decree 44/2003/ND-CP dated 9/5/2003 providing for implementation of a number of articles of
Labor Code on Labor contract.
Nghị định Số 44/2003/NĐ-CP ban hành ngày 09/05/2003 hướng dẫn thi hành Luật Lao động về hợp
đồng lao động.




Decree 39/ND-CP dated 17/04/2003 of the Government making detailed provisions of Labor Code
on work.
Nghị định Số 39/NĐ-CP của Chính phủ, ban hành ngày 17/04/2003, quy định chi tiết cơng việc trong
Luật Lao động.



Decree No. 35/2003/ND-CP dated 04/04/2003 making detailed provisions for the implementation a
number of Articles of the Law on fire prevention and extinguishment.
Nghị định Số 35/2003/NĐ-CP ban hành ngày 04/04/2003 hướng dẫn thi hành một số điều của Luật
phịng cháy và chữa cháy.



Decree 110/2002/ND-CP dated 27/12/2002 on amendment of, addition to a number of articles of
Decree 06/CP dated 20/01/1995 of the Government on making detailed provisions of Labor Code on
labor safety, hygiene.
Nghị định Số 110/2002/NĐ-CP ban hành ngày 27/12/2002 về việc sửa đổi, bổ sung một số điều của
Nghị định Số 06/CP của Chính phủ, ban hành ngày 20/01/1995, quy định chi tiết về vệ sinh, an tồn lao
động của Luật Lao động.



Decree 06/CP dated 20/01/1995 of the Government on making detailed provisions of Labor Code
on labor safety, hygiene.
Nghị định Số 06/CP của Chính phủ, ban hành ngày 20/01/1995, quy định chi tiết về vệ sinh, an tồn lao
động của Luật Lao động.




Decision 23/2006/QĐ-BTNMT dated 26/12/2006 on issuing the list of hazardous discarded products.
Quyết định Số 23/2006/QĐ-BTNMT ban hành ngày 26/12/2006 về việc ban hành danh

phẩm độc hại bị loại bỏ.
DMT2 – EHS Plan Version 001

mục các sản


M+W Vietnam Co.,Ltd
PROJECT EHS PLAN



Circular 27/2013/TT-LDTBXH dated 18/10/2013 of Ministry of Labor, Invalids and Social Affairs guiding
the training on labor hygiene safety.
Thông tư Số 27/2013/TT-LDTBXH của Bộ Lao động, Thương binh và Xã hội, ban hành ngày 18/10/2013
hướng dẫn việc đào tạo về vệ sinh an tồn lao động.



Decision No. 72/QD-BGTVT dated 28/12/2005 of Ministry of Communications and Transport issuing the
Regulation on management of testing for issuance of driving-license of road vehicles.
Quyết định Số 72/QĐ-BGTVT của Bộ Giao thông vận tải, ban hành ngày 28/12/2005 về Quy chế quản lý
kiểm tra việc cấp giấy phép lái xe đường bộ.



Joint – Circular 14/2005/TTLT-BLDTBXH-BYT-TLDLDVN dated 08/3/2005 of the Ministry of Labor,

Invalids and Social Affairs – Ministry of Health - Vietnam Trade Labor Union providing guidance for
report and investigation on occupational accidents.
Thông tư liên tịch Số 14/2005/TTLT-BLĐTBXH-BYT-TLĐLĐVN của Bộ Lao động, Thương binh và Xã
hội - Bộ Y tế - Tổng Liên đoàn lao động Việt Nam, ban hành ngày 08/3/2005 hướng dẫn báo cáo và điều
tra tai nạn lao động.



Circular 23/2003/TT-BLDTBXH dated 3 November 2003 prescribing and guiding the

procedures

for

registration and expertise of assorted machinery, equipment, supplies and substances subject to
strict requirements on labor safety and labor sanitation.
Thông tư Số 23/2003/TT-BLDTBXH ngày 03/11/ 2003 quy định và hướng dẫn thủ tục đăng ký và kiểm
định các loại máy, thiết bị, vật tư và các chất đòi hỏi yêu cầu nghiêm ngặt về an tồn và vệ sinh lao
động.


Decision No. 1152 /QD-BLDTBXH dated 18/9/2003 of Ministry of Labor, Invalids and Social Affairs
issuing provisional list of heavy, noxious, dangerous jobs and specially heavy, noxious, dangerous jobs.
Quyết định Số 1152 / QĐ-BLĐTBXH của Bộ Lao động, Thương binh và Xã hội, ban hành ngày
18/9/2003 đưa ra danh mục các công việc nguy hiểm, độc hại, nặng nhọc và các công việc đặc biệt
nguy hiểm, độc hại, nặng nhọc.



Decision No. 205/2002/QD-BLDTBXH dated 21/02/2002 of Ministry of Labor, Invalids and Social Affairs

on amending, supplementing the list of equipment and means of protection for laborer whose job or work
involves dangerous and toxic factors.
Quyết định Số 205/2002/QD-BLDTBXH của Bộ Lao động, Thương binh và Xã hội, ban hành ngày
21/02/2002 về việc sửa đổi, bổ sung danh mục thiết bị và phương tiện bảo hộ lao động cho người làm
việc liên quan đến các yếu tố nguy hiểm và độc hại.



Decision No. 1580 /QD-BLDTBXH dated 26/12/2000 of Ministry of Labor, Invalids
Affairs

issuing

dangerous jobs.
DMT2 – EHS Plan Version 001

provisional

list

of

heavy,

and

Social

noxious, dangerous jobs and specially heavy, noxious,



M+W Vietnam Co.,Ltd
PROJECT EHS PLAN

Quyết định Số 1580 / QĐ-BLĐTBXH của Bộ Lao động, Thương binh và Xã hội, ban hành ngày
26/12/2000 về danh mục các công việc nguy hiểm, độc hại, nặng nhọc và các công việc đặc biệt nguy
hiểm, độc hại, nặng nhọc.


Decision 722/2000/QD-BLDTBXH dated 2/08/2000 of Ministry of Labor, Invalids and Social Affairs on
amending, supplementing the list of equipment and means of protection for laborer whose job or
work involves dangerous and toxic factors.
Quyết định Số 722/2000/QD-BLDTBXH của Bộ Lao động, Thương binh và Xã hội, ban hành ngày
02/08/2000 về việc sửa đổi, bổ sung danh mục thiết bị và phương tiện bảo vệ cho người lao động làm
việc liên quan đến các yếu tố nguy hiểm và độc hại.



Circular No. 09/2000/TT-BYT dated 28/04/2000 of the Ministry of Health providing guidelines on
health care for employees working in small and medium-sized enterprises.
Thông tư Số 09/2000/TT-BYT của Bộ Y tế, ban hành ngày 28/04/2000 hướng dẫn về chăm sóc sức
khỏe cho người lao động làm việc trong các doanh nghiệp vừa và nhỏ.



Decision 1320/1999/QD-BLDTBXH dated 06/10/1999 of Ministry of Labor, Invalids and Social Affairs
on amending, supplementing the list of equipment and means of protection for laborer whose job or work
involves dangerous and toxic factors.
Quyết định Số 1320/1999/QD-BLDTBXH của Bộ Lao động, Thương binh và Xã hội, ban hành ngày
06/10/1999 về việc sửa đổi, bổ sung danh mục thiết bị và phương tiện bảo vệ cho người lao động làm

việc liên quan đến các yếu tố nguy hiểm và độc hại.



Circular No. 05/1999/TT-BYT dated 27/03/1999 of Ministry of Health on guiding the declaration,
registration and grant of the certificate for use of materials which involved strict requirements on labor
hygiene.
Thông tư Số 05/1999/TT-BYT của Bộ Y tế, ban hành ngày 27/03/1999 về việc hướng dẫn việc kê khai,
đăng ký và cấp giấy chứng nhận sử dụng những vật tư có liên quan đến yêu cầu nghiêm ngặt về vệ sinh
lao động.



Circular No. 10/1998/TT-BLDTBXH dated 28/05/1998 of Ministry of Labor, Invalids and Social Affairs
providing guidelines for the implementation of regime for personal protective equipment.
Thông tư Số 10/1998/TT-BLDTBXH của Bộ Lao động, Thương binh và Xã hội, ban hành ngày
28/05/1998 hướng dẫn sử dụng các thiết bị bảo hộ cá nhân.



Circular No. 13/BYT-TT of the Ministry of Health dated 21/10/1996 providing guidelines on the labor
hygiene administration, employee’s health and occupational diseases administration.
Thông tư Số 13/BYT-TT của Bộ Y tế, ban hành ngày 21/10/1996 hướng dẫn về quản lý vệ sinh lao
động, sức khỏe của người lao động và bệnh nghề nghiệp.



The Vietnamese Standards on Air and Noisy.

DMT2 – EHS Plan Version 001



M+W Vietnam Co.,Ltd
PROJECT EHS PLAN

Các tiêu chuẩn Việt Nam về khơng khí và tiếng ồn.
2.

EHS GOALS & OBJECTIVES/ Các Mục Tiêu Và Mục Đích EHS

2.1

EHS POLICY/ Chính Sách EHS

At M+W Vietnam, it is the policy to conduct Corporate, Engineering, Construction and Maintenance operations
in a safe and environmentally responsible manner. Health, Safety and Environment protection are the
responsibility of every employee.
Tại Tập đồn M + W, đây là chính sách để thực hiện các hoạt động xây dựng, kỹ thuật, bảo trì, và hoạt động
doanh nghiệp một cách an toàn và thân thiện mơi trường. Bảo vệ mơi trường, an tồn và sức khoẻ là trách
nhiệm của mỗi nhân viên.
We are committed to/ Chúng tơi cam kết:


Providing ‘Best-In-Class’ EHS performance through leadership, innovation and systems.
Cung cấp hiệu quả EHS tốt nhất thông qua khả năng lãnh đạo, đổi mới và hệ thống.



Providing an injury and illness-free environment where everybody goes home safe.
Cung cấp một mơi trường làm việc khơng có tai nạn nơi mà mọi người trở về nhà an tồn.




Creating an inter-dependent, values-bases, safety culture; where everyone owns, and is accountable for
safe behavior.
Kiến tạo sự độc lập, các giá trị căn bản, văn hóa an tồn, nơi mà mọi người chấp nhận và chịu trách
nhiệm về các hành vi an tồn.



Identifying and preventing unacceptable risk in our operations.
Xác định và ngăn ngừa các rủi ro không thể chấp nhận được trong hoạt động của chúng ta.



Complying with EHS practices that meet applicable legal and other requirements.
Tuân thủ các thực hành EHS để đáp ứng các yêu cầu về pháp ly và các yêu cầu khác.



Respecting each other and protecting the environment in which we live and work.
Tôn trọng lẫn nhau và bảo vệ môi trường nơi chúng ta sống và làm việc.



Behaving in a responsible manner to avoid environmental pollution.
Hành động một cách có trách nhiệm để tránh ơ nhiễm mơi trường.




Reducing, re-purposing, and recycling our materials and waste.
Giảm tải, tái sửa dụng và tái chế vật liệu và chất thải.



Providing training, policies, procedures and feedback for continual EHS improvement.
Đáp ứng các chương trình đào tạo, ban hanh chính sách, các quy trình và cung cấp thong tin phản hồi
để liên tục cải tiến EHS

DMT2 – EHS Plan Version 001


M+W Vietnam Co.,Ltd
PROJECT EHS PLAN



Promoting our awards and recognitions for excellence in project management, outstanding engineering
expertise and best environmental, health and safety performance.
Khuyến khích các giải thưởng và ghi nhận cho những đóng góp xuất sắc trong quản ly dự án, các giải
pháp kỹ thuật xuất sắc và việc thực thicơng tác mơi trường, sức khỏe và an tồn tốt nhất..

2.2

SAFETY STAND / Khẩu Hiệu An Toàn
M+W Safety Stand is
“Everyone will return home safe.
I at M+W Group shall do all that is necessary to ensure that this happens.”
Khẩu Hiệu an toàn của M+W là
"Tất cả mọi nhân viên đều về nhà an tồn.

Tơi, làm việc tại M + W Group sẽ thực hiện tất cả những gì cần thiết để đúng theo tiêu chuẩn này"

2.3

COMMUNICATION OF EHS POLICY AND SAFETY STAND / Truyền Đạt Chính Sách EHS Và Khẩu
Hiệu An Toàn.

Safety Stand shall be read and signed by all M+W Staff and be displayed in the site office.
Khẩu hiệu an toàn sẽ được đọc và ký tên bởi đội ngũ nhân viên M+W và được đặt tại văn phòng làm việc công
trường.
Contractors and vendors are to make known M+W EHS Policy and Safety Stand to their ground personnel. It
shall be displayed in the following areas:
Nhà thầu và nhà cung cấp phải giúp nhân viên của mình hiểu được chính sách EHS và tiêu chuẩn an tồn của
M+W. Chính sách và nội quy an toàn sẽ được đặt tại các khu vực sau:


Site Office
Văn phịng làm việc



Meeting Room
Phịng họp



Notice Board
Bảng thơng báo




Translations of the EHS Policy shall also be displayed on Notice Boards.
Các giải thích về chính sách EHS cũng sẽ được dán hiển thị trên bảng thông báo

Communication mode / Phương thức truyền đạt:


Daily Toolbox Talk/ Mass safety talk/ Pre-start plan
Họp hàng ngày/Nói chuyện đám đơng/chuẩn bị bắt đầu kế hoạch.



Meeting/ Các cuộc họp

DMT2 – EHS Plan Version 001


M+W Vietnam Co.,Ltd
PROJECT EHS PLAN



Training/ Đào tạo

3.1

EHS MANAGEMENT STRUCTURE/ Cơ Cấu Quản Lý EHS

Local Support
Hỗ trợ nước sở tại


Regional Support
Hỗ trợ Vùng

Hỗ trợ
từ Tập
đoàn

EHS MANAGEMENT/ Quản Lý EHS

Corporate

3.

Project Based
Dự án căn bản

Country EHS Lead

DMT2 – EHS Plan Version 001

Project EHS Lead and
Officers

Subcons’ EHS Managers
and Officers


M+W Vietnam Co.,Ltd
PROJECT EHS PLAN


3.2

EHS ROLES AND RESPONSIBILITIES / Vai Trò Và Trách Nhiệm Của EHS

3.2.1

Incident Free Workplace (IFW) FOR PROJECT MANAGEMENT / Nơi Làm Việc Khơng Có Tai Nạn
Cho Ban Giám Đốc Dự Án

Project Managers/Directors are responsible and accountable for their departments playing a key role in ensuring
all M+W, subcontractor, supplier and client personnel are kept safe when working at or visiting M+W
construction sites. Specific responsibilities include:
Giám đốc dự án/giám đốc có nhiệm vụ và trách nhiệm với các Phòng ban nắm vai trò then chốt để đám bảo tất
cả mọi người bao gồm M+W, nhà thầu phụ, nhà cung cấp và chủ đầu tư được an toàn khi làm việc hoặc ghé
thăm công trường của M+W. Những trách nhiệm đó bao gồm:


Ensuring schedule is never prioritised ahead of safety, and sending a consistent and uncompromising
message to the team.
Bảo đảm tiến độ khơng được đặt trước an tồn, và gửi thơng điệp kiên quyết và nhất qn cho đội.



Visibly and powerfully leading a culture where safety exists as a core organisational value, and not
simply a priority.
Rõ ràng và mạnh mẽ dẫn dắt tổ chức một nền văn hóa an toàn tồn tại như một giá trị cốt lõi, chứ khơng
chỉ đơn giản là một ưu tiên.




Ensure the IFW program is well executed and practiced on site.
Đảm bảo chương trình IFW được thực hiện tốt tại cơng trường.



Active participation in the Incident Free Workplace (IFW) Project Leadership Team.
Tham gia tích cực vào Đội Lãnh Đạo Dự án Nơi Làm Việc An Toàn (IFW).

IFW practices/ Thực Hành IFW
He is also responsible and accountable for adopting the following practices, and cascading them to all relevant
areas of their departments. Additional IFW Practices may also be adopted as appropriate.
Anh ta có nghĩa vụ và trách nhiệm về việc áp dụng các hoạt động sau đây và đưa chúng vào tất cả các lĩnh vực
liên quan của các phịng ban của mình. Các cơng việc IFW bổ sung cũng có thể được thơng qua nếu thích hợp.

Practice/ Cơng việc

Minimum Frequency/
Số lần tối thiểu

Leads TBT, MST talks

Monthly

Chỉ huy TBT, phát biểu tại các buổi MST

Hàng tháng

Leads IFW moments in meetings


All Formal Meeting

Dẫn dắt buổi nói về IFW trong mọi cuộc họp

Tất cả các cuộc họp

DMT2 – EHS Plan Version 001


M+W Vietnam Co.,Ltd
PROJECT EHS PLAN

Conducts internal “toolbox” discussions on IFW

All formal Meeting

Chỉ đạo nội bộ trao đổi trong cuộc họp về IFW

Tất cả các cuộc họp

Regular acknowledgement of safe actions (particularly speaking up)

Daily

Nhận thức thường xuyên về các hành động an toàn (cụ thể là lên tiếng)

hằng ngày

Open door policy on safety matters: anyone, anytime


Always

Chính sách mở cửa về an tồn: bất cứ ai, bất cứ lúc nào

Ln ln

Provides on the ground resources for IFW (eg. Champions teams)

Monthly

Cung cấp các nguồn lực cho IFW (ví dụ: Những đội vơ địch)

Hằng tháng

Regularly promotes the “Stop the job for safety concerns” message

Weekly

Luôn thúc đẩy thong điệp ‘Dừng việc khi liên quan đến sự an toàn’

Hằng tuần

Regularly promotes good housekeeping in work areas, office and site

Weekly

Ln thúc đẩy việc giữ gìn vệ sinh chỗ làm, văn phịng, cơng trường

Hằng tuần


In new hire interviews, candidates are asked about their views on safety

During Interviews

Hỏi ứng viên mới quan điểm về an toàn khi tuyển dụng

Trong buổi phỏng vấn

Participates in IFW Incident Investigations

All on projects

Tham gia vào các cuộc điều tra sự cố IFW

Trong tất cả dự án

3.2.2

IFW FOR CONSTRUCTION MANAGEMENT / IFW Quản lí Xây Dựng

Construction Managers are responsible and accountable for their departments playing a key role in ensuring all
M+W, subcontractor, supplier and client personnel are kept safe when working at or visiting M+W construction
sites. Specific responsibilities include:
Quản lí dự án có nhiệm vụ và chịu trách nhiệm cho tất cả các bộ phận liên quan đóng vai trị then chốt trong
việc đảm bảo rằng tất cả nhân viên M+W, nhà thầu phụ, nhà cung cấp và khách hàng đều được bảo vệ an tồn
khi làm việc hoặc các cơng trường xây dựng M+W. Trách nhiệm cụ thể bao gồm:


Ensuring schedule is never prioritised ahead of safety, and sending a consistent and uncompromising
message to the team.

Bảo đảm tiến độ không bao giờ được ưu tiên trước an tồn, và gửi thơng điệp kiên quyết và nhất quán
cho đội.



Visibly and powerfully leading a culture where safety exists as a core organisational value, and not
simply a priority.
Rõ ràng và mạnh mẽ dẫn dắt tổ chức một nền văn hóa an tồn tồn tại như một giá trị cốt lõi, chứ không
chỉ đơn giản là một ưu tiên.



Ensure the IFW program is well executed and practiced on site.
Đảm bảo chương trình IFW được thực hiện tốt tại cơng trường.



Active participation in the Incident Free Workplace (IFW) Project Leadership Team.
Tham gia tích cực vào đội lãnh đạo cho dự án Nơi làm việc An Toàn.

DMT2 – EHS Plan Version 001


M+W Vietnam Co.,Ltd
PROJECT EHS PLAN

IFW practices/ Thực hành IFW
He is also responsible and accountable for adopting the following practices, and cascading them to all relevant
areas of their departments. Additional IFW Practices may also be adopted as appropriate.
Anh ta có nghĩa vụ và trách nhiệm về việc áp dụng các hoạt động sau đây và đưa họ vào tất cả các lĩnh vực liên

quan của các phòng ban của họ. Các Thực tiễn IFW bổ sung cũng có thể được thơng qua nếu thích hợp.
Practice/ Cơng việc

Minimum Frequency/
Số lần tối thiểu

Leads TBT, MST talks

Weekly

Chỉ huy TBT, đàm phán MST
Leads IFW moments in meetings

Hằng tuần
All Formal Meeting

Dẫn dắt buổi nói về IFW trong mọi cuộc họp
Conducts internal “toolbox” discussions on IFW

Tất cả các cuộc họp
All formal Meeting

Thực hiện thảo luận các buổi toolbox nội bộ về IFW

Tất cả các cuộc họp

Regular acknowledgement of safe actions (particularly speaking up)

Daily


Nhận thức thường xuyên về các hành động an toàn (cụ thể là lên tiếng)

hằng ngày

Offers Management talk at Orientation workshops

Monthly

Đưa ra các cuộc thảo luận về quản lí tại các buổi hội thảo định hướng

Hằng tháng

Open door policy on safety matters: anyone, anytime

Always

Chính sách mở cửa về an toàn: bất cứ ai, bất cứ lúc nào
Attendance to listen at Champions meetings

Luôn luôn
Monthly

Tham gia để lắng nghe tại cuộc họp vô địch
Provides on the ground resources for IFW (eg. Champions teams)

Hằng tháng
Monthly

Cung cấp nguồn lực cho IFW (ví dụ: Những đội vơ địch)


Hằng tháng

Regularly promotes good housekeeping in work areas, office and site

Weekly

Luôn thúc đẩy việc giữ gìn vệ sinh chỗ làm, văn phịng, cơng trường

Hằng tuần

In new hire interviews, candidates are asked about their views on safety

During Interviews

Hỏi ứng viên mới quan điểm về an toàn khi tuyển dụng

Trong buổi phỏng vấn

Participates in IFW Incident Investigations

All on projects

Tham gia vào các cuộc điều tra sự cố IFW

Trong tất cả dự án

DMT2 – EHS Plan Version 001


M+W Vietnam Co.,Ltd

PROJECT EHS PLAN

3.2.3

IFW FOR EHS/ IFW cho EHS

All EHS Staff are responsible and accountable for their departments playing a key role in ensuring all M+W,
subcontractor, supplier and client personnel are kept safe when working at or visiting M+W construction sites.
Specific responsibilities include:
Tất cả nhân viên của An toàn đều có nhiệm vụ và chịu trách nhiệm với các phịng ban của họ đóng một vai
trị quan trọng trong việc đảm bảo tất cả nhân viên M+W, nhà thầu, thầu phụ, nhà cung cấp và khách hàng
được giữ an tồn khi làm việc hoặc đến các cơng trường M+W xậy dựng. Trách nhiệm cụ thể bao gồm:


Ensuring nothing is prioritised ahead of safety, and sending a consistent and uncompromising message
to the team.
Bảo đảm tiến độ không được ưu tiên trước an tồn, và gửi thơng điệp kiên quyết và nhất quán cho đội.



Visibly and powerfully leading a culture where safety exists as a core organisational value, and not
simply a priority.
Rõ ràng và mạnh mẽ đi đầu cho văn hóa nơi mà an toàn là giá trị cốt lõi của tổ chức và khơng chỉ đơn
giản là một ưu tiên.



Ensuring the IFW program is well executed and practiced on site.
Đảm bảo chương trình IFW được thực hiện và thực hiện tốt tại cơng trường.




Active participation in the IFW Project and/or Area Leadership Team.
Tham gia tích cực vào đội lãnh đạo cho dự án Nơi làm việc An Tồn.



Coaching the work crews on site to adopt correct practices.
Huấn luyện đội ngũ làm việc tại hiện trường để thực hiện đúng theo quy định.



IFW talks to the site teams.
Trao đổi IFW với các đội làm việc ở cơng trường.



Guiding and educating the site team on IFW Practices.
Hướng dẫn và huấn luyện các đội về cơng việc IFW trên cơng trường



Participation in and guiding of PST and TBT.
Tham gia và hướng dẫn hop PST (họp trù bị trước khi làm việc) và TBT (toolbox talk)



Identifying and recognizing good safety practices on site.
Xác nhận và ghi nhận các cơng tác an tồn tốt ở cơng trường.




Ensuring safety professionals are not viewed on site as “safety police”
Bảo đảm các nhân viên an tồn khơng được hành xử như “cảnh sát an tồn” tại cơng trường

DMT2 – EHS Plan Version 001


M+W Vietnam Co.,Ltd
PROJECT EHS PLAN

IFW practices Thực hành IFW
The Project EHS Manager / Officer are responsible and accountable for adopting the following practices, and
cascading them to all relevant areas of their departments. Additional IFW Practices may also be adopted as
appropriate.
Giám đốc an toàn / nhân viên an toàn chịu trách nhiệm và giải trình cho các hoạt động sau đây, và đưa chúng
vào tất cả các lĩnh vực liên quan của các phịng ban. Các cơng việc IFW bổ sung cũng có thể được thơng
qua nếu thích hợp.
Practice/ Cơng việc

Minimum Frequency
Số lần tối thiểu

Leads TBT, MST talks

Weekly

Chỉ huy TBT, nói chuyện trong các buổi MST (mass toolbox talk)
Leads IFW moments in meetings


Hằng tuần
All Formal Meeting

Dẫn dắt nói về IFW trong mọi cuộc họp
Conducts internal “toolbox” discussions on IFW

Tất cả các cuộc họp
All formal Meeting

Thực hiện thảo luận các buổi toolbox nội bộ về IFW

Tất cả các cuộc họp

Regular acknowledgement of safe actions (particularly speaking up)

Daily

Thường xuyên ghi nhận về các hành động an toàn (cụ thể là lên tiếng khen hằng ngày
Offers Management talk at Orientation workshops
Monthly
Đưa ra các cuộc thảo luận về quản lí tại các buổi hội thảo định hướng
Open door policy on safety matters: anyone, anytime

Hằng tháng
Always

Chính sách mở cửa về an toàn: bất cứ ai, bất cứ lúc nào
Provides on the ground resources for IFW (eg. Champions teams)

Ln ln

Monthly

Cung cấp các nguồn lực cho IFW (ví dụ: Những đội vơ địch về an tồn)

Hằng tháng

Regularly promotes good housekeeping in work areas, office and site

Weekly

Luôn thúc đẩy việc giữ gìn vệ sinh chỗ làm, văn phịng, cơng trường

Hằng tuần

In new hire interviews, candidates are asked about their views on safety

During Interviews

Hỏi ứng viên mới quan điểm về an toàn khi tuyển dụng

Trong buổi phỏng vấn

Participates in IFW Incident Investigations

All on projects

Tham gia vào các cuộc điều tra sự cố IFW

Trong tất cả dự án


3.2.4

IFW FOR SUPERVISOR(S)/ IFW cho Giám Sát

All Supervisory staff are

responsible and

accountable for playing a key role in ensuring

all M+W,

subcontractor, supplier and client personnel are kept safe when working at or visiting M+W construction sites.
Specific responsibilities include:
DMT2 – EHS Plan Version 001


M+W Vietnam Co.,Ltd
PROJECT EHS PLAN

Tất cả các giám sát có nhiệm vụ và chịu trách nhiệm đóng vai trị then chốt trong việc đảm bảo tất cả M+W,
các nhà thầu, nhà cung cấp và khách hàng được an toàn khi làm việc hoặc đến tham quan các địa điểm xây
dựng M+W. Trách nhiệm cụ thể bao gồm:


Ensuring schedule

is never

prioritised ahead


of safety,

and sending

a consistent and

uncompromising message to the team.
Bảo đảm tiến độ khơng được ưu tiên trước an tồn, và gửi thơng điệp kiên quyết và nhất qn cho đội.


Visibly and powerfully leading a culture where safety exists as a core organisational value, and not
simply a priority.
Rõ ràng và mạnh mẽ đi đầu cho văn hóa nơi mà an tồn là giá trị cốt lõi của tổ chức và không chỉ đơn
giản là một ưu tiên.



Ensure the IFW program is well executed and practiced on site.
Đảm bảo chương trình IFW được thực hiện và thực hiện tốt tại cơng trường.



Active participation in the IFW Area Leadership Team if assigned.
Tham gia tích cực vào đội lãnh đạo cho dự án nếu được đề cử.



Willingness to participate in IFW Champions Teams.
Sẵn sàng tham gia chương trình thi đua vơ địch IFW




Always following up on worker concerns through to close out.
Luôn theo đuổi mối quan tâm của cơng nhân về an tồn cho đến khi khắc phục xong



Guiding and educating the site team on IFW Practices.
Hướng dẫn và huấn luyện cho đội về cách thực hành IFW



Ensuring proper review of all JSA and RA.
Đảm bảo rà sốt đúng mức lại tất cả phân tích rủi ro JSA và RA.



Ensuring full work crew is involved in PST and TBT discussions, that they actively contribute and are
listened to.
Đảm bảo đầy đủ công nhân tham gia vào các cuộc thảo luận về PST (pre-start talks) và TBT (toolbox
talk), họ phải tích cực đóng góp và lắng nghe.



Actively supporting any worker who speaks up on safety related concerns, including any who stop the
job out of a safety related concern
Tích cực hỗ trợ cơng nhân nói về vấn đề liên quan đến an toàn, bao gồm cả những người dừng việc vì lí
do an tồn.


DMT2 – EHS Plan Version 001


M+W Vietnam Co.,Ltd
PROJECT EHS PLAN

IFW practices/Thực hành IFW

All Supervisory staff are responsible and accountable for adopting the following practices, and cascading them
to all relevant areas of their teams. Additional IFW Practices may also be adopted as appropriate.
Tất cả các giám sát chịu trách nhiệm cho việc thực hiện các hoạt động sau đây và đưa chúng vào tất cả các
lĩnh vực liên quan của các phịng ban của mình. Các nội dung IFW bổ sung cũng có thể được thơng qua nếu
thích hợp.
Practice/Cơng việc

Minimum Frequency

Pre-start attendance/ speaking

Số lần tối thiểu
Daily

Có mặt trong các buổi họp trù bị trước khi làm/ nói chuyện
Leads TBT, MST talks

Hằng ngày
Weekly

Chỉ huy TBT, nói chuyện trong buổi MST
Regular acknowledgement of safe actions (particularly speaking up)


Hằng tuần
Daily

Ghi nhận thường xuyên về các hành động an toàn (cụ thể là lên tiếng khen)
Open door policy on safety matters: anyone, anytime

hằng ngày
Always

Chính sách mở cửa về an tồn: bất cứ ai, bất cứ lúc nào

Luôn luôn

Attendance to listen at Champions meetings

Monthly

Có mặt để lắng nghe tại cuộc họp thi đua vơ địch an tồn
Provides on the ground resources for IFW (eg. Champions teams)

Hàng tháng
Monthly

Cung cấp nguồn lực cho IFW (ví dụ: Những đội thi đua vơ địch an toàn)

Hằng tháng

Regular acknowledgement of safe actions (particularly speaking up)


Daily

Ghi nhận thức thường xuyên về các hành động an toàn (cụ thể là lên tiếng

hằng ngày

khen)
Regularly promotes good housekeeping in work areas, office and site

Daily

Ln thúc đẩy việc giữ gìn vệ sinh chỗ làm, văn phịng, cơng trường.

hằng ngày

Participates in IFW Incident Investigations

As called on

Tham gia vào các cuộc điều tra tai nạn trong IFW

Được gọi vào

3.2.5

IFW FOR VISITORS/ IFW Cho Khách Tham Quan

ALL Internal Visitors are responsible and accountable for playing a key role in ensuring all M+W, subcontractor,
supplier and client personnel are kept safe when working at or visiting M+W construction sites.


Specific

responsibilities include:
Tất cả khách tham quan nội bộ có nhiệm vụ và trách nhiệm với vai trị quan trong của mình để đảm bảo M+W,
nhà thầu phụ, nhà cung cấp và khách hàng được an toàn khi làm việc hoặc ghé thăm công trường của M +W.
Những trách nhiệm đó bao gồm:
DMT2 – EHS Plan Version 001


M+W Vietnam Co.,Ltd
PROJECT EHS PLAN



Speak up if any unsafe act or condition is observed on site.
Lên tiếng nếu phát hiện hành động và điều kiện khơng an tồn tại cơng trường



Actively provide feedback on site conditions.
Tích cực phản hồi về điều kiện công trường.

ALL Internal Visitors are responsible and accountable for adopting the following practices, and cascading them
to all relevant areas of their departments. Additional IFW Practices may also be adopted as appropriate.
Tất cả các khách tham quan nội bộ chịu trách nhiệm và có trách nhiệm thực hiện các hoạt động sau đây và
đưa chúng vào tất cả các lĩnh vực liên quan của các phịng ban. Các cơng việc IFW bổ sung cũng có thể
được thơng qua nếu thích hợp.
IFW practices / Thực hành IFW

Practice / Cơng việc


Minimum Frequency

Regular acknowledgement of safe actions (particularly speaking up)

Số lần tối thiểu
Daily

Nhận thức thường xuyên về các hành động an toàn (cụ thể là lên tiếng)
Regularly promotes the “Stop the job for safety concerns” message

hằng ngày
Daily

Luôn thúc đẩy thông báo ‘Dừng việc khi liên quan đến sự an toàn’

hằng ngày

Regularly promotes good housekeeping in work areas, office and site

Daily

Luôn thúc đẩy việc giữ gìn vệ sinh chỗ làm, văn phịng, cơng trường.

hằng ngày

3.2.6

IFW FOR WORKFORCE/ IFW Cho Lao Động


ALL Lead Man and Workers are responsible and accountable for playing a key role in ensuring all M+W,
subcontractor, supplier and client personnel are kept safe when working at or visiting M+W construction sites.
Specific responsibilities include:
Tất cả các đốc công và công nhân chịu trách nhiệm và có trách nhiệm thực hiện đóng vai trò then chốt nhằm
đảm bảo tất cả các thầu phụ, nhà cung cấp và Chủ đầu tư được an toàn khi làm việc hoặc ghé thăm các công
trường của M+W. Các trách nhiệm cụ thể bao gồm:.


Ensuring schedule is never prioritised ahead of safety.
Đảm bảo không bao giờ đặt tiến độ lên trên an tồn



Practice IFW culture as a value, and not simply a priority.
Thực hiện văn hóa IFW và làm nó trở thanh một giá trị, chứ khơng phải đơn thuần là sự ưu tiên



Ensure the IFW program is well executed and practiced on site.
Đảm bảo chương trình IFW được thực hiện và thực hành trên công trường

DMT2 – EHS Plan Version 001


M+W Vietnam Co.,Ltd
PROJECT EHS PLAN



Active participation in the IFW program.

Tham gia tích cực trong chương trình IFW



Speaking up without compromise on any safety related concern, and being willing to stop the job if
safety is being compromised
Lên tiếng mà không thỏa hiệp về các vấn đề an toàn, và sẵn sàng dừng việc nếu an toàn bị thỏa hiệp

ALL Lead Men and Workers are responsible and accountable for adopting
cascading them to all relevant areas of their teams.

the following practices, and

Additional IFW Practices may also be adopted as

appropriate.
Tất cả các đốc công và cơng nhân chịu trách nhiệm và có trách nhiệm thực hiện các hoạt động sau đây và
đưa chúng vào tất cả các lĩnh vực liên quan của các tổ nhóm của mình. Các cơng việc IFW bổ sung cũng có
thể được thơng qua nếu thích hợp.
IFW practices /Thực hành IFW

Practice/Cơng việc

Minimum Frequency
Số lần tối thiểu

Pre-start attendance / speaking

Daily


Có mặt để lắng nghe tại cuộc họp trước khi bắt đầu công việc
Regularly promotes the “Stop the job for safety concerns” message

Hằng ngày

Luôn thúc đẩy thông báo ‘Dừng việc khi liên quan đến sự an toàn’

Hằng ngày

Daily

Regularly promotes good housekeeping in work areas, office and site

Daily

Ln thúc đẩy việc giữ gìn vệ sinh chỗ làm, văn phịng, cơng trường.

Hằng ngày

3.2.7

SUBCONTRACTORS LEAD / WORKERS/ Nhà thầu phụ/ Công nhân

ALL Subcontractors Lead / Workers are responsible and accountable to comply with M+W EHS requirements as
well as participate in IFW practices to promote the EHS cultures. He/she shall ensure that all personnel are kept
safe when working at or visiting M+W construction sites. The responsibilities as follows and not limited to:
Tất cả các trưởng Nhà thầu phụ / Cơng nhân chịu trách nhiệm và có trách nhiệm tuân thủ các yêu cầu về
EHS của M + W cũng như tham gia vào các hoạt động của IFW để quảng bá nền văn hoá EHS. Đảm bảo
rằng tất cả nhân viên sẽ được an toàn khi làm việc hoặc đến công trường xây dựng M + W. Trách nhiệm như
sau và khơng giới hạn đến:



Responsible for the EHS activities under their control;
Trách nhiệm về công việc EHS dưới sự kiểm sốt của mình



Conduct daily inspection and act on EHS non-compliance;

DMT2 – EHS Plan Version 001


M+W Vietnam Co.,Ltd
PROJECT EHS PLAN

Thực hiện kiểm tra EHS hằng ngày và khắc phục


Train and monitor workers for safe work practices;
Huấn luyện và giám sát công nhân tuân thủ an tồn



Conduct daily toolbox meeting; and
Họp thảo luận TB hàng ngày và



Attend EHS meeting and inspection as required.
Tham dự họp và kiểm tra EHS khi cần




Authorise to suspend work operation due to unsafe conditions or behaviours observed and report to
M+W EHS department or Project Manager.
Quyền dừng việc vì lí do điều kiện và hành vi khơng an tồn và báo cáo cho phịng an tồn M+W hoặc
giám đốc dự án



Observe all EHS requirements and report any EHS non-compliance immediately;
Tuân thủ qui định EHS và báo cáo ngay nếu phát hiện sư khơng tn thủ EHS



Implement/ adhere to effective control measures to mitigate risks and impacts as a result of their
intended work or purpose on project and when in doubt of the risks and impacts, consult M+W EHS
department;
Thi hành/thực hiện biện pháp kiểm soát để giảm thiểu rủi ro và tác động đến an tồn cơng việc hoặc
nghi ngờ rủi ro và tác động, tham vấn phịng an tồn M+W.



Report all injuries, near misses and accidents to respective superiors and EHS personnel immediately;
Báo cáo ngay tai nạn, súyt bị và thương tật cho cấp trên và nhân viên EHS



Attend EHS training and talk as required;
Tham dự huấn luyện EHS và thảo luận khi cần




Participate in giving suggestions to improve project EHS policies and systems if any;
Tham gia đưa kiến nghị để cải thiện chinh sách, hệ thống EHS nếu có thể



Participate in EHS promotions;
Tham gia chương trình khích lệ EHS



Behave in a manner to ensure that they do everything reasonably practicable to prevent injury and ill
health to themselves or others, or severe environmental impact;
Đảm bảo mọi công việc được tiến hành hợp lý và khả thi nhằm ngăn ngừa thương tích và bệnh tật cho
mình hoặc người khác, hoặc tác động xấu đến mơi trường;



Ask when in doubt.
Hỏi khi cịn hồi nghi

DMT2 – EHS Plan Version 001


M+W Vietnam Co.,Ltd
PROJECT EHS PLAN

Reference: EHS System Manual 2017 – Section 2.3 IFW Expectations.

Tham khảo: EHS System Manual 2017 – Section 2.3 IFW Expectations
4.

PROJECT TRAFFIC AND SECURITY MANAGEMENT / Quản Ly An Ninh và Giao Thông Dự án

4.1

PROJECT SECURITY/ An Ninh Dự Án

All personnel entering the project shall adhere to M+W. Entry and exit from the project shall only be made
through designated security gates/ access. Parking and storage shall only be in designated areas.
Tất cả nhân viên tham gia vào dự án phải tuân thủ các quy định về an ninh của Tập đồn M + W. Chỉ có thể
ra vào khu vực dự án thong qua các cổng an ninh được chỉ định. Chỉ đỗ xe và lưu trữ vật tư ở các khu vực
được chỉ định.
All contractors are to protect their project materials, personal property and belongings. No contractor shall
remove Client’s, M+W’s or other contractor’s / person’s property. Any removal of plant or materials from the
project shall only be done upon the written authorisation of M+W and/ or the client. Delivery during lunch hour
(1200 – 1300hrs) should be avoided. Removal of plant or materials from the project shall only be done during
office hours (Monday – Saturday, 0800 – 1800hrs). Any removal done outside office hours and during the
weekends and public holidays shall be approved by M+W Construction Manager or Project Manager or the
client.
Tất cả các nhà thầu đều phải bảo vệ vật liệu dự án, tài sản và đồ dùng cá nhân của mình. Nhà thầu khơng
được di dời hay tháo bỏ tài sản của Chủ đầu tư, của Tập đoàn M + W hay của nhà thầu khác. Bất kỳ sự loại
bỏ, di dời các trang thiết bị hoặc vật liệu nào ra khỏi dự án chỉ được thực hiện khi có văn bản uỷ quyền của
Tập đoàn M + W và/hoặc Chủ đầu tư. Cần tránh việc vận chuyển trong giờ ăn trưa (12:00–1:00). Việc di dời
các dụng cụ thiết bị hoặc các vật liệu khỏi dự án chỉ được thực hiện trong giờ hành chính (từ thứ Hai - thứ
Bảy, từ 08:00 – 18:00). Bất kỳ sự di dời nào thực hiện ngoài giờ làm việc và trong những ngày cuối tuần hoặc
các ngày lễ đều phải được Giám đốc xây dựng Tập đoàn M+W hoặc Giám đốc Dự án hay Chủ đầu tư thông
qua.
Security badges shall be prominently displayed at all times while in the project’s premises. Illegal workers are

strictly prohibited. No personnel shall wander in area where he / she is not authorised to enter.
Cần phải mang thẻ kiểm soát sao cho dễ thấy mọi lúc mọi nơi khi có mặt tại các khu vực của dự án. Tuyệt đối
không để bất kỳ nhân viên nào đi vào trong các khu vực mà nhân viên đó khơng được phép vào.
Security personnel are authorized to check / conduct a security search if deemed necessary. All personnel
shall cooperate with such security requirements.
Nhân viên an ninh được phép kiểm tra / thực hiện công tác điều tra an ninh nếu xét thấy cần thiết. Tất cả
nhân viên sẽ phối hợp thực hiện khi có các yêu cầu về an ninh như trên.
During incident occurrence, security personnel might conduct emergency response, crowd control and
incident investigation. All personnel shall also render their cooperation.
DMT2 – EHS Plan Version 001


×