Tải bản đầy đủ (.docx) (6 trang)

BDNC unit 2 Dhnn, dhQgHn

Bạn đang xem bản rút gọn của tài liệu. Xem và tải ngay bản đầy đủ của tài liệu tại đây (78.81 KB, 6 trang )

BDNC – UNIT 2
Task 1: Translate the following sentences into English, paying greater attention to the
words and phrases in italics. Use the adverbs given below to collocate with the words in
brackets: badly, sincerely, categorically, strongly, deeply, firmly, totally, thoroughly,
seriously, freely
1. Đảng Cộng sản Việt Nam luôn hết sức tin tưởng vào thắng lợi của chủ nghĩa xã hội.
(believe in)
→ The Communist Party of Vietnam has always strongly/firmly/sincerely believed in the
victory of socialism.
2. Anh ta ra sức phủ nhận những lời buộc tội chống lại mình. (deny)
→ He firmly/strongly/categorically denied the accusations against him.
3. Ơng ta cơng khai thừa nhận đã mắc một số sai lầm trong nhiệm kỳ của mình. (admit)
→ He freely admits having made a number of mistakes during his tenure.
4. Tôi hết sức lấy làm tiếc về những gì đã xảy ra. (regret)
→ I deeply regretted what happened.
5. Tai nạn xảy ra là do anh ta hoàn toàn bỏ qua những qui tắc an toàn tối thiểu. (ignore)
→ The accident happened as he totally ignored the minimum safety rules.
6. Tơi hết sức ngưỡng mộ lịng dũng cảm và sức chịu đựng của dân tộc Việt Nam. (admire)
→ I deeply admire the courage and endurance of the Vietnamese people.
7. Tôi chân thành khuyên anh nên đến dự cuộc họp đó. (advise)
→ I strongly advise him to participate in this meeting.
8. Đồng bào ở vùng lũ lụt đang hết sức cần sự giúp đỡ của chúng ta. (need)
→ People in flood areas badly need our help.
9. Tôi thực sự khơng cho rằng mình có thể làm được tốt hơn nếu ở vào địa vị của anh ta.
(doubt)
→ I seriously doubt whether I could do any better if I were in his position.
10. Chúng tôi hết sức tán thành với kế hoạch này. (approve)
→ We thoroughly approve of this plan.


Task 2: Match the adverbs in the following box with the bolded adjectives in the sentences


1-5 below. The adverbs, in most cases, can be translated as “hết sức, vô cùng, rất”. Then
translate the completed sentences into Vietnamese.
most

bitterly

seriously

perfectly

greatly

1. The sergeant was seriously wounded in the battle and had to be flown home to hospital.
→ Trung sĩ đã bị thương rất nặng trong trận chiến và phải được đưa về nhà để nhập viện.
2. I can't understand why you're having such trouble with the video - it's really perfectly
simple to operate.
→ Tôi không thể hiểu tại sao bạn lại gặp sự cố với video như vậy - nó vơ cùng đơn giản để
vận hành.
3. I am just warning you that you would be seriously mistaken to think I‘m going to give in
without a fight.
→ Tôi chỉ cảnh báo bạn rằng bạn hết sức nhầm lẫn khi nghĩ rằng tôi sẽ nhượng bộ mà
không chiến đấu.
4. It is bitterly cold in North Canada in the winter – the temperature is never above zero.
→ Ở Bắc Canada vào mùa đông rất lạnh - nhiệt độ không bao giờ trên không độ.
5. It was most kind of you to lend me the car, and I‘m just writing to say how much I
appreciated it.
→ Tôi viết điều này chỉ để nói rằng bạn thật tốt bụng khi cho tơi mượn xe, và tơi rất cảm
kích điều này
Task 3: Complete each sentence with one of the words given in the following table. Then
translate it into Vietnamese, paying greater attention to the collocations between adjectives

and nouns, and nouns linked by of.
standing

calculated

sound

matter

term

evasion

sole

heavy

lapse

slip

1. She was the sole survivor of the air crash in the Brazilian jungle
→ Cô ấy là người sống sót duy nhất trong vụ tai nạn hàng ở trong rừng tại Brazil


2. Terry‘s old car is a standing joke among the people at her office.
→ Mọi người ở văn phòng làm việc của Terry thường hay đùa về chiếc xe cũ của cô ấy
3. The management bears a heavy responsibility for this strike.
→ Ban quản lý phải chịu trách nhiệm nặng nề về cuộc đình cơng này.
4. Janet has a sound grasp of nuclear physics.

→ Janet có kiến thức tốt về vật lý hạt nhân.
5. Buying the shares was a calculated risk, but luckily it came off.
→ Mua cổ phiếu là một rủi ro có thể trơng thấy trước, nhưng may mắn là nó đã thành cơng.
6. The opposition accused the government of an evasion of responsibility.
→ Phe đối lập cáo buộc chính phủ trốn tránh trách nhiệm.
7. I feel that we should treat this as a matter of importance.
→ Tôi cảm thấy rằng chúng ta nên coi điều này là một vấn đề quan trọng
8. I‘m sorry I said that, it was just a slip of the tongue.
→ Tôi xin lỗi vì tơi đã nói điều đó, đó chỉ là lỡ lời thôi
9. As people get older they often suffer from this kind of a lapse of memory.
→ Khi mọi người già đi, họ thường mắc phải chứng suy giảm trí nhớ kiểu này
10. She said the use of the word ―Baldy‖ was a term of endearment.
→ Cô cho biết việc sử dụng từ "bướng bỉnh" là để chỉ sự quý mến.
Task 4:
Ho Chi Minh City is a bustling, dynamic
and industrious centre, the economic capital
and the cultural trendsetter of Vietnam. The
streets, where much of the city's life takes
place, is a myriad of shops, stalls, standson-wheels and vendors selling wares spread
out on sidewalks. The city churns, ferments,
bubbles and fumes. Yet within the teeming
metropolis are the timeless traditions and
beauty of an ancient culture. Central Ho Chi
Minh City is the place to be on Sunday and

Thành phố Hồ Chí Minh , thủ đơ kinh tế và
đầu tàu văn hóa của Việt Nam, là một trung
tâm sầm uất, năng động và cần cù. Các
đường phố, nơi diễn ra phần lớn nhịp sống
của thành phố, có vơ số cửa hàng, quầy

hàng, quầy hàng di động và những người
bán rong trải dài trên vỉa hè. Thành phố tấp
nập, náo động, lấp lánh và huyền ảo. Tuy
nhiên, bên trong đô thị đông đúc là những
truyền thống và vẻ đẹp trường tồn của một
nền văn hóa cổ đại. Trung tâm thành phố


holiday nights. The streets are jam-packed
with young locals cruising the town on
bicycles and motorbikes, out to see and be
seen. Pham Ngu Lao and De Tham Sts form
the axis of Saigon's haven of budget
eateries.

Hồ Chí Minh là điểm nên ghé thăm vào tối
chủ nhật và các ngày lễ. Khung cảnh các
đường phố đơng đúc với các cư dân trẻ tuổi
đi vịng quanh thị trấn bằng xe đạp và xe
máy rất đáng được chiêm ngưỡng. Các con
phố Phạm Ngũ Lão và Đề Thám là trọng
điểm của các quán ăn bình dân của Sài Gòn.

Magnificent Halong Bay, with its 3000
limestone islets rising from the clear,
emerald waters of the Gulf of Tonkin, is one
of Vietnam's natural marvels. The tiny
islands are dotted with innumerable beaches
and captivating grottoes created by the wind
and waves. The name Ha Long means

“landing dragon”. According to legend, the
islands were formed by the swish of a
dragon‘s tail. A short journey through the
misty sea quickly spurs romantic
imaginations redolent of this tale. The
excursion to Halong from Hanoi is hardly
as alluring. As in most of Vietnam, cars
must share the road with innumerable
trucks, motorcycles, bikes, pedestrians,
oxcarts, and large patches of rice or orange
peels drying in the hot sun. But the trip is
enlightening as it passes through Vietnam‘s
“rice bowl”, where the brilliant green rice
fields are dotted with colorful cemetery
vaults. Once there, a boat tour of this
incredible bay can be arranged at dockside.
Cold beverages can be arranged before
leaving to complement one of the most
enjoyable excursions of a lifetime.

Vịnh Hạ Long tráng lệ với 3000 hịn đảo
nhỏ đá vơi nhơ lên từ làn nước trong xanh
như ngọc bích của Vịnh Bắc Bộ là một
trong những kỳ quan thiên nhiên của Việt
Nam. Những hịn đảo nhỏ nằm rải rác với
vơ số bãi biển và hang động quyến rũ được
tạo bởi gió và sóng. Cái tên Hạ Long có
nghĩa là “con rồng hạ cánh”. Theo truyền
thuyết, các hịn đảo được hình thành bởi
phần đi của một con rồng. Một cuộc hành

trình ngắn qua vùng biển mù sương nhanh
chóng thúc đẩy những tưởng tượng lãng
mạn tràn ngập câu chuyện này. Chuyến du
ngoạn đến Hạ Long từ Hà Nội khó có thể
hấp dẫn bằng. Như ở hầu hết Việt Nam,
khơng có làn đường tách biệt dành cho vô
số ô tô, xe tải, xe máy, xe đạp, người đi bộ,
xe thồ, và những vạt lúa hoặc vỏ cam đang
được phơi dưới nắng nóng. Nhưng chuyến
đi thật tuyệt vời khi được đi qua “vựa lúa”
của Việt Nam, nơi những cánh đồng lúa
xanh rực rỡ được điểm xuyết bởi những mái
vòm nghĩa trang đầy màu sắc. Khi đến đó,
du khách có thể thu xếp đặt chỗ một chuyến
tham quan bằng thuyền đến vùng vịnh đáng
kinh ngạc này tại bến tàu. Đồ uống lạnh có
thể được sắp xếp trước khi rời đi để bổ sung
cho một trong những chuyến du ngoạn thú
vị nhất trong đời.

After more than 900 years of existence, Sau hơn 900 năm tồn tại, sửa chữa và tôn
repairs and renovations, Quốc Tử Giám is tạo, Quốc Tử Giám vẫn là một điển hình


still an example of well-preserved
traditional Vietnamese architecture. Also
preserved within these confines are valued
relics
representing
the

millenary
civilization, such as stelae with inscriptions
of the names of distinguished scholars, the
Well of Heavenly Clarity (Thiên Quang
Tỉnh), the pavilion in dedication of the
Constellation of Literature (Khuê Văn Các).
Particularly impressive is the collection of
82 stone stelae which rest upon large stone
tortoises. They were created between 1484
and 1780 and are engraved with the names,
places of birth and achievements of the
1,306 doctor laureates that received their
degrees during this time span. These stelae
were erected to encourage learning and
bestow honor on the talented men who
assisted the Kings in defending the country.
An important historical and cultural vestige
of Vietnam, Văn Miếu and Quốc Tử Giám
are currently under repair to restore their
original appearance

của kiến trúc truyền thống Việt Nam được
bảo tồn tốt. Bên cạnh đó cịn có những di
tích có giá trị tiêu biểu cho nền văn minh
thiên niên kỷ được lưu giữ bên trong những
khu giam giữ này, chẳng hạn như những
tấm bia khắc tên các học giả nổi tiếng,
giếng Thiên Quang (Thiên Quang Tỉnh),
gian cung hiến Chòm Văn Tế (Khuê Văn
Các). Đặc biệt ấn tượng là bộ sưu tập 82 bia

đá đặt trên những con rùa đá lớn. Người ta
đã chế tác chúng trong khoảng thời gian từ
năm 1484 đến năm 1780 và khắc tên, nơi
sinh và thành tích của 1.306 tiến sĩ đã nhận
được bằng cấp trong khoảng thời gian này.
Những tấm bia này được dựng lên nhằm
khuyến khích việc học và tơn vinh những
bậc hiền tài đã phò tá vua chúa bảo vệ đất
nước. Văn Miếu và Quốc Tử Giám, di tích
lịch sử văn hóa quan trọng của Việt Nam,
hiện đang được tu sửa để khôi phục lại diện
mạo ban đầu.

Task 5

Thành phố Đà Lạt nằm ngay ở trung tâm
vùng cao nguyên phía Nam. Đà Lạt nổi
tiếng là một thành phố mát mẻ, xanh tươi
với môi trường như một công viên. Bạn có
thể tản bộ qua khu Pháp cổ với những ngơi
biệt thự lộng lẫy, tới thăm Dinh Bảo Đại nơi nghỉ hè của vị Hoàng đế cuối cùng nằm uy nghiêm trên một quả đồi hay đi
khám phá Thung lũng Tình yêu đầy thơ
mộng nằm cách trung tâm thành phố 5 km
về phía Bắc. Đà Lạt nổi tiếng với những

Da Lat city is located right in the center of
the southern highlands. Da Lat is famous as
a cool, green city with an environment
similar to that of a park. You can stroll
through the old French Quarter with its

splendid villas, visit Bao Dai Palace - the
summer residence of the last Emperor located majestically on a hill, or explore the
romantic Valley of Love located 5 km north
of the city center. Dalat is famous for its
unique cafés and is a particularly popular


quán cà phê độc đáo và là địa điểm đặc biệt spot for domestic tourists and honeymoon
ưa thích đối với với du khách trong nước và couples.
những cặp vợ chồng đi hưởng tuần trăng
mật.
Hạ Long là một vịnh kín trong một vùng
biển rộng, có diện tích khoảng 1.500km2,
có đường bờ biển khúc khuỷu với bãi tắm
đẹp - Bãi Cháy - ở ngay trung tâm, và cả
một thế giới với hàng nghìn đảo nhỏ, chủ
yếu là các đảo đá vơi quần tụ rất tự nhiên.
Thế giới trong vịnh Hạ Long thật mn
hình mn vẻ, nhiều đảo được gọi tên theo
hình dáng tự nhiên của nó và nhiều hang
động đẹp có tên gọi gắn liền với các truyền
thuyết.

Halong Bay is a bay surrounded by open
sea with a 1.500km2 winding shoreline and
a lovely beach - Bai Chay - in the center,
and a whole world with thousands of small
islands, mainly limestone islands gathering
very naturally. The world in Ha Long Bay is
very diverse, numerous islands are named

after their natural shape and countless
beautiful caves have their names associated
with legends.

Mặt nước Hạ Long ít khi có sóng lớn. Nước
biển Hạ Long trong xanh màu ngọc bích.
Khí hậu ấm áp, mát mẻ, trong lành. Hạ
Long có sức hấp dẫn đặc biệt các du khách
bằng vẻ đẹp vừa hùng vĩ, vừa duyên dáng
thơ mộng. Cảnh sắc Hạ Long không bao giờ
đơn điệu, ln mới ở các góc độ quan sát
khác nhau và thay đổi theo thời gian. Khách
du lịch đến Hạ Long vào bất kỳ mùa nào
trong năm cũng tìm thấy vẻ đẹp riêng đầy
quyến rũ đến mê hoặc của nó

Ha Long’s water surface rarely has big
waves. Ha Long’s seawater is emerald
green. The climate is warm, cool, and fresh.
Ha Long has a special attraction for tourists
with its majestic beauty and poetic charm.
Ha Long scenery is never monotonous, but
always new at different viewing angles and
it changes over time. Tourists who come to
Ha Long in any season of the year find its
own beauty full of enchanting charm.




Tài liệu bạn tìm kiếm đã sẵn sàng tải về

Tải bản đầy đủ ngay
×