Bạn đang xem bản rút gọn của tài liệu. Xem và tải ngay bản đầy đủ của tài liệu tại đây (288.44 KB, 5 trang )
Phân biệt "ill" và "sick"
Trong tiếng Anh tính từ “ill,” “sick” đều được sử dụng như nhau khi diễn đạt ý
nghĩa “không khoẻ”, “ốm” (unwell) và chủ yếu đứng sau động từ.
Một nét khác biệt là “sick” được sử dụng phổ biến trong tiếng Anh – Mỹ
trong khi đó “ill” lại được dùng nhiều trong tiếng Anh - Anh Ví dụ:• He's
been ill for two weeks. ( Cậu ta ốm suốt 2 tuần rồi.)
• George didn’t visit me last week because he was ill. (Tuần trước, George không
đến thăm mình vì cậu ấy bị ốm)
• He’s not in the office today. He’s sick. (Hôm nay anh ta không đi làm. Anh ta bị
ốm.)
Như vậy, 2 câu bạn hỏi mang nghĩa giống nhau, chỉ có điều “Her mother is
very sick.” là cách diễn đạt dùng trong tiếng Anh - Mỹ, còn “Her mother is
very ill.” là trong tiếng Anh - Anh.
Tuy nhiên, ở vị trí thuộc ngữ/tính từ (trước danh từ), “sick” thường được dùng
nhiều hơn là “ill” cho nghĩa “không khoẻ.”
Ví dụ:
• a sick child: một đứa bé ốm yếu
•a sick cow: một con bò ốm
• He spent twenty years looking after his sick father. (Anh ta phải săn sóc ông bố bị
bệnh suốt 20 năm trời.)
Ngoài ra, tính từ “sick” còn có nghĩa là “nôn nao” (feeling that you want to
vomit)
Ví dụ: