Tải bản đầy đủ (.pdf) (44 trang)

Dịch Tiếng Hàn Tin tức SBS

Bạn đang xem bản rút gọn của tài liệu. Xem và tải ngay bản đầy đủ của tài liệu tại đây (464.78 KB, 44 trang )

[단독] 혹한에 거리서 발견된 3살 여아…"도와주세요"
(ĐỘC QUYỀN) PHÁT HIỆN MỘT BÉ GÁI 3 TUỔI TRÊN ĐƯỜNG PHỐ GIỮA
THỜI TIẾT LẠNH BUỐT... “CỨU CHÁU VỚI”

이번 추위가 얼마나 매서운지 지금까지 보도해 드렸는데, 어젯(8일)밤 3살짜리
아이가 옷도 제대로 입지 못한 채 거리를 헤매다 지나던 시민들에게 발견됐습니다.
아이가 가장 먼저 한 말은 도와달라였습니다. 경찰이 아동학대 혐의로 엄마를
조사하고 있습니다.
Chúng tôi đã báo cáo về sự khắc nghiệt của cái lạnh lần này, đêm hôm qua (ngày 8)
người dân qua đường đã phát hiện một bé gái khoảng 3 tuổi đang lang thang trên đường
với quần áo xộc xệch trên người. Câu đầu tiên của đứa bé là kêu cứu. Theo cảnh sát điều
tra, người mẹ đang bị cáo buộc ngược đãi trẻ em.

한성희 기자가 단독 보도합니다.
Phóng viên Han seong Hee đưa tin độc quyền.

<기자>

어제 오후 5시 40분쯤 서울 강북구의 한 편의점.
Vào khoảng 5 giờ 40 phút chiều hôm qua tại một cửa hàng tiện lợi ở Gangbukgu, Seoul

한 여성이 어린아이를 옷으로 감싼 채 들어옵니다.
Một người phụ nữ dẫn theo bé gái mặc áo khoác đi vào cửa hàng.
옷이 흘러내리자 내복만 입은 아이 모습이 드러납니다.
Ngay khi áo bị rớt xuống thì nhìn thấy đứa bé chỉ mặc đồ lót.


대소변으로 젖은 바지가 부끄러운지 아이는 고개를 들지 못합니다.
Do đi vệ sinh mà quần của bé bị ướt nhẹp nên bé khơng dám ngẩng đầu lên vì xấu hổ.

3살 된 이 여자아이는 길에서 떨고 있다 지나가던 시민에게 발견됐습니다.


Và đứa bé đó được phát hiện đang run rẩy trên đường phố bởi người dân qua lại.

아이의 첫 마디는 도와달라는 말이었습니다.
Câu đầu tiên đứa bé nói là nhờ sự giúp đỡ.

[함정민/신고자 : 우선 아이는 여기서 발견했고, 지금은 눈이 좀 녹았는데 여기가
눈이 다 이렇게 있었거든요. 여기서 울면서 도와달라고 울고 있었어요.]
[Phóng viên Han jeong min: Đứa bé được phát hiện ở đây, mặc dù tuyết đã tan một chút
nhưng ở đây tuyết vẫn còn rất nhiều. Đứa bé vừa khóc vừa nhờ sự giúp đỡ của mọi
người.

하루 종일 한 끼도 챙겨 먹지 못한 아이는 영하 15도가 넘는 추위 속에 내복 차림으로
집 밖으로 나왔고, 집에서 100m 정도 떨어진 편의점 앞에서 발견됐습니다.
Đứa bé suốt cả một ngày không được ăn bữa cơm nào, giữa thời tiết lạnh buốt âm 15 độ
chỉ mặc đồ lót lang thang trên đường phố, được phát hiện trước cửa hàng tiện lợi cách
nhà khoảng 100m
아이는 배고픔을 견디지 못하고 나왔다 출입문 비밀번호를 몰라 다시 집으로
들어가지 못했습니다.
Đứa bé khơng chịu được sự đói bụng mà ra khỏi nhà nhưng không quay lại nhà được vì
khơng nhớ mật khẩu vào cửa.

아이가 상습적으로 방치됐다는 증언도 나왔습니다.
Cũng có lời khai cho rằng đứa bé thường xuyên bị bỏ mặc.


[집 근처 편의점 주인 : '뭐지'했는데 지난달에 왔던 그 애더라고요. 지난달에는
어제보단 더 늦은 시간에 애가 '엄마 엄마'하면서 엄청 크게 울면서 여기
들어왔었어요. 문 앞에 쪼그리고 계속 울더라고요.]
Chủ cửa hàng tiện lợi gần nhà: Tơi đã nói “Chuyện gì vậy”, đây là đứa bé đã đến đây vào
tháng trước mà. Tháng trước vào lúc tối muộn hơn hôm qua tôi đã nghe tiếng một đứa bé

vừa khóc lớn vừa gọi “Mẹ ơi”. Ngồi co rúm trước cửa và liên tục khóc lớn.

출동한 경찰은 아이를 즉시 분리 조치했습니다.
Cảnh sát được điều động ngay lập tức tách đứa bé ra khỏi người mẹ.

한참이 지나 귀가한 아이 엄마는 잘못을 인정하면서도 학대는 오해라고 말합니다.
Một lúc sau mẹ đứa bé quay trở về nhà và phủ nhận ngược đãi và nói đây chỉ là hiểu lầm.

[아이 엄마 : 쓰레기도 모아놓고 버리다 보니까 제대로 다 버려지질 못했고 그러다
보니까 오해가 더 생긴 거죠.]
[Người mẹ: Tôi đã sai con bé đi gom rác và đem đi vứt nhưng con bé không làm đúng
nên xảy ra sự việc như vậy dẫn đến sự hiểu lầm của mọi người.

집안에는 일상생활이 어려울 정도로 쓰레기가 가득했고, 아이는 이날 혼자 집에
9시간 넘게 방치된 것으로 경찰은 보고 있습니다.
Trong nhà đầy rác khiến sinh hoạt khó khăn, cảnh sát báo cáo đứa bé bị bỏ bê một mình
trong nhà hơn suốt 9 tiếng.

경찰은 아이 엄마를 아동학대 혐의로 입건해 조사하고 있습니다.


Cảnh sát đang điều tra người mẹ về tội ngược đãi trẻ em.

(영상취재 : 김학모, 영상편집 : 최혜영) 
출처 : SBS 뉴스
원본
링크
:
/>r=NAVER&plink=COPYPASTE&cooper=SBSNEWSEND


"'집합 금지' 300만 원"…3차 재난지원금 내일부터 지급
“CẤM TỤ TẬP. 3 TRIỆU WON”...QUỸ HỖ TRỢ THIÊN TAI ĐỢT 3
BẮT ĐẦU TỪ NGÀY MAI

코로나19 3차 확산으로 피해를 본 소상공인과 고용 취약계층에 대한 3차
재난지원금이 내일(11일)부터 지급됩니다. 이르면 내일 오후부터 지급될 전망인데
사업자등록번호 기준 홀짝제로 신청이 가능합니다.
Bắt đầu từ ngày mai (ngày 11) Quỹ hỗ trợ thiên tai đợt 3 tiến hành thanh toán hỗ trợ cho
các doanh nghiệp nhỏ chịu ảnh hưởng dịch Corona 19 lần 3 và những người dân lao động
cấp thấp.

김기태 기자의 보도입니다.
Theo sự đưa tin của phóng viên Kim ki tae.


<기자>

3차 재난지원금 우선 지급 대상은 기존에 2차 재난지원금을 받은 소상공인과 정부의
방역지침에 따라 집합 금지 또는 제한 조치를 받은 특별 피해 업종입니다.
Ưu tiên thanh toán Quỹ hỗ trợ thiên tai lần 3 cho các doanh nghiệp nhỏ đã được nhận hỗ
trợ thiên tai từ đợt 2 và những doanh nghiệp chịu ảnh hưởng đặc biệt bị cấm hay hạn chế
hoạt động theo hướng dẫn phịng dịch của Chính phủ.

코로나19로 피해를 본 소상공인 280만 명 가운데 250만 명이 대상으로, 4조 1천억 원
규모입니다.
Trong số 2,8 triệu người của các doanh nghiệp bị ảnh hưởng bởi dịch Corona 19 thì có
2.5 triệu người được hướng tới, quy mơ lên tới 4,1 nghìn tỷ won.

지난해 11월 24일 이후 집합 금지 대상이 된 소상공인은 300만 원, 영업 제한은 200만
원을 받을 수 있고, 매출액이 4억 원 이하면서 지난해 연 매출이 2019년보다 줄어든

소상공인은 100만 원을 받을 수 있습니다.
Các doanh nghiệp nhỏ đã bị cấm từ ngày 24 tháng 11 năm ngối có thể nhận được 3 triệu
won, các doanh nghiệp bị hạn chế có thể nhận được 2 triệu won, các doanh nghiệp nhỏ có
doanh thu dưới 400 triệu won và doanh thu hàng năm bị giảm từ năm 2019 có thể nhận
được 1 triệu won.
정부는 이들에게 알림 문자 메시지를 내일 발송할 계획입니다.
Chính phủ có kế hoạch gửi tin nhắn văn bản thông báo cho họ vào ngày mai

사업자등록번호 끝자리를 기준으로 내일은 홀수, 모레는 짝수가 신청할 수 있고,
13일부터는 구분 없이 신청이 가능합니다.


Căn cứ vào số cuối của số đăng ký kinh doanh, số lẻ là ngày mai còn số chẵn là ngày kia
bắt đầu từ ngày 13 khơng phân loại có thể đăng ký nhận hỗ trợ

정부는 이르면 내일 오후부터 지급을 시작해 늦어도 이달 중에는 지급을 완료한다는
방침입니다.
Chính phủ có kế hoạch bắt đầu từ chiều ngày mai tiến hành thanh toán càng sớm càng tốt
và hồn thành thanh tốn chậm nhất trong tháng này.

특수형태근로자와
지급됩니다.

프리랜서가 대상인 3차 긴급고용안정지원금도 내일부터

Người lao động theo hình thức đặc biệt và các lao động tự do, Quỹ hỗ trợ ổn định việc
làm khẩn cấp cũng tiến hành thanh toán từ ngày mai.

1, 2차 지원금을 받은 65만 명에게는 별도 심사 없이 우선적으로 50만 원이
지급되는데 지난해 12월 24일을 기준으로 고용보험에 가입된 사람은 지원 대상에서

제외됩니다.
500 ngàn won sẽ được thanh tốn cho 650 nghìn người đã được nhận hỗ trợ từ đợt 1, 2
mà không cần sàng lọc riêng, nhưng những người tham gia bảo hiểm từ ngày 24 tháng 12
năm trước không đủ điều kiện nhận hỗ trợ.

신청을 받을 계획입니다.
Kế hoạch nhận đăng ký.

출처 : SBS 뉴스


원본
링크
:
/>oper=SBSNEWSMAIN&plink=COPYPASTE&cooper=SBSNEWSEND

"트럼프 하야만이 최선"…관건은 공화당 찬성표
“CHỈ CÓ DONAL TRUMP LÀ TỐT NHẤT”...ĐIỀU QUAN TRỌNG
LÀ MỘT CUỘC BỎ PHIẾU ỦNG HỘ ĐẢNG CỘNG HÒA
미국 민주당이 의회 난입 사건의 책임을 물어야 한다며 이번 주 초 트럼프 대통령의
탄핵안을 표결에 부칠 예정입니다. 여당인 공화당에서도 대통령 하야를 주장하는
목소리가 나오고 있지만, 탄핵안에 찬성표를 던질지는 두고 봐야 할 거 같습니다.
Dự luật luận tội Tổng thống Donal Trump sẽ được biểu quyết vào đầu tuần này, nói rằng
Đảng Dân chủ Hoa kỳ phải chịu trách nhiệm về việc xâm nhập Quốc hội. Đảng Cộng hòa
cầm quyền cũng lên tiếng tranh luận về Tổng thống Haya, nhưng còn phải xem xét liệu
họ có bỏ phiếu luận tội hay khơng.

뉴욕에서 김종원 특파원이 보도합니다.
Tại Newyork, phóng viên Kim jong won tường thuật.


<기자>

지난주 트럼프 대통령 탄핵안을 마련한 민주당은 내일(12일)이나 모레 하원 표결에
나설 예정입니다.
Đảng Dân chủ đã soạn thảo dự luật vào tuần trước để luận tội Tổng thống Trump, dự kiến
sẽ bỏ phiếu tại Hạ viện vào ngày mai (ngày 12).


탄핵안이 통과되려면 하원 과반 이상의 찬성이 필요한데 현재 민주당이 과반의석을
차지하고 있어 하원 통과는 어렵지 않아 보입니다.
Việc thông qua dự luật luận tội cần phải có đa số Hạ viện, nhưng đảng Dân chủ hiện
chiếm đa số Hạ viện nên không khó để thơng qua Hạ viện.

관건은 상원입니다.
Điều quan trọng là Thượng viện.

하원에서 통과된 탄핵소추안은 상원에서 다시 3분의 2의 찬성을 얻어야 최종 의결이
되는데, 현재 민주당과 공화당이 50석씩 나눠갖고 있는 상황.
Dự luật luận tội được thông qua tại Hạ viện chỉ được hồn thiện sau khi có được 2/3sự
chấp thuận của Thượng viện. Hiện tại, Đảng Cộng Hòa và Đảng Dân chủ có 50 ghế mỗi
bên.
공화당 의원이 17명이나 탄핵 찬성표를 던져야 하는 데다가 트럼프 퇴임이 열흘밖에
남지 않아서 실현 가능성은 그리 높지 않아 보입니다.
Có vẻ như điều này sẽ khó xảy ra, vì các nhà lập pháp Đảng Cộng hòa phải bỏ phiếu để
luận tội 17 người, và Trump chỉ còn mười ngày nữa.

이런 상황에서 트럼프가 스스로 하야해야 한다는 목소리가 공화당에서도 나오고
있습니다.
Trong tình huống này, có những tiếng nói từ đảng Cộng hịa rằng Trump nên tự mình làm điều đó.


[팻 투미/공화당 상원 의원 : 우리나라를 위한 최고의 방법은 대통령이 최대한 빨리
하야하고 사라지는 겁니다. 탄핵하기엔 시간이 부족하기 때문입니다. 결국,
하야만이 최선입니다.]


[Pat Tumi / Thượng nghị sĩ Đảng Cộng hòa: Điều tốt nhất cho đất nước chúng ta là tổng
thống làm điều đó càng nhanh càng tốt và biến mất. Vì khơng đủ thời gian để luận
tội. Cuối cùng thì tốt nhất.]

한편 메릴랜드주 호건 주지사는 의회 난입 사건 당일 주 방위군 투입 승인이 90분
넘게 지체됐다고 밝혔습니다.
Trong khi đó, Thống đốc Hogan của Maryland cho biết việc phê chuẩn cho Lực lượng
Bảo vệ Tiểu bang đã bị trì hỗn hơn 90 phút vào ngày Quốc hội đột nhập.

[래리 호건/메릴랜드 주지사 : 메릴랜드 주 방위군은 모두 소집이 돼서 출동 준비가
끝났지만 워싱턴 DC 경계선을 넘어갈 수가 없었습니다. 투입 승인이 나기까지
시간이 꽤 많이 걸렸습니다.]
[Larry Hogan / Thống đốc Maryland: Tất cả Vệ binh Quốc gia Maryland đã được triệu
tập và sẵn sàng được điều động, nhưng họ không thể vượt qua biên giới Washington DC.
Phải mất khá nhiều thời gian đầu vào mới được phê duyệt.]
미 언론은 트럼프 대통령은 당초 주 방위군 투입에 반대했다며, 이번 군 투입도 펜스
부통령과 밀러 국방장관 대행이 결정한 것이라고 전했습니다. 
Truyền thông Mỹ đưa tin Rằng Tổng thống Trump trước đó đã phản đối các cam kết vệ
binh quốc gia của nhà nước và cam kết rằng quân sự cũng được hiệu lệnh bởi Phó Tổng
thống Pence và Quyền Bộ trưởng Quốc phịng Miller.
/>ooper=SBSNEWSMAIN&plink=COPYPASTE&cooper=SBSNEWSEND

"3600만 명 우선 접종…백신 선택권 없다"
“36 TRIỆU NGƯỜI ĐƯỢC ƯU TIÊN TIÊM CHỦNG...KHƠNG CĨ
QUYỀN LỰA CHỌN VẮC XIN”


대통령이 밝힌 백신 무료 접종이 언제쯤 가능할지부터 짚어보겠습니다. 다음 달
예정대로 백신이 들어오면 의료기관 종사자와 요양병원 같은 집단시설에서 지내는


사람부터 백신을 먼저 맞을 것으로 보이는데 개인이 백신 종류를 골라서 맞는 것은
어려울 것 같습니다.
Chúng ta cùng xem khi nào mới có thể tiêm vắc xin miễn phí mà tổng thống đã công bố.
Nếu vắc xin về tới nơi theo đúng lịch trình vào tháng sau thì sẽ ưu tiên tiêm chủng cho
công nhân viên cơ sở y tế và bệnh viện điều dưỡng. Nhưng sẽ rất khó cho mỗi cá nhân có
thể lựa chọn vắc xin phù hợp.

남주현 기자입니다.
Phóng viên Nam ju heon

<기자>

코로나19 백신 접종이 시작될 시기를 정부는 여러 차례 다음 달로 못 박았습니다.
Chính phủ đã ấn định thời điểm tiêm vắc xin Corona 19 sẽ bắt đầu vào tháng sau.

백신 공동구매 국제 프로젝트인 코백스 퍼실리티가 1분기 백신 제공 시점을
확정하지 않아서 국내에서 위탁 생산한 아스트라제네카 백신으로 접종을 시작할
가능성이 큽니다.
Cơ sở Cobax, một dự án quốc tế về mua vắc xin chung, chưa xác nhận thời điểm cung
cấp vắc xin trong q đầu tiên, vì vậy có khả năng cao sẽ bắt đầu tiêm vắc xin với vắc xin
AstraZeneca được ủy thác sản xuất tại Hàn quốc..

2분기 얀센, 5월에는 모더나 백신이 들어오고 화이자 백신이 늦어도 3분기에는
도입된다지만 개인이 백신 종류를 선택할 수는 없습니다.
Trong quý 2, vào tháng 5 vắc xin Motona sẽ về tới Hàn Quốc, muộn nhất là trong quý 3

nhưng cá nhân không thể lựa chọn loại vắc xin.


[정은경/질병관리청장 : (백신이) 들어오는 시기나 대상자 우선순위를 고려해야 되기
때문에, 개인이 백신을 선택할 수 있는 선택권을 제공하기는 어려울 것으로….]
[jeong eun kyung/ Giám đốc Cơ quan kiểm sốt và phịng ngừa dịch bệnh Hàn Quốc:
(Vắc xin) Vì phải cân nhắc đến thời điểm vắc xin đến hoặc ưu tiên đối tượng nên việc
cung cấp cho cá nhận quyền lựa chọn vắc xin sẽ rất khó khăn...]

보관이나 유통 방식이 다른 4개 회사 제품을 한두 기업이 담당하기는 어려워서 통합
유통센터처럼 별도 물류 체계를 만드는 방법을 검토 중입니다.
Một hoặc hai doanh nghiệp đảm nhận sản phẩm của 4 cơng ty có phương thức lưu trữ và
lưu thơng khác nhau, vì vậy họ đang xem xét phương pháp tạo ra một hệ thống lưu thông
riêng giống như trung tâm lưu thông tổng hợp.
백신을 실제 맞는 곳은 위탁 의료기관 또는 별도의 접종 센터, 둘 중 한 곳입니다.
Nơi tiêm vắc xin thực tế là một trong hai cơ quan y tế ủy thác hoặc một trung tâm tiêm
chủng riêng biệt.
[정은경/질병관리청장 : (백신) 종류에 따라서 사전에 준비해야 되는 것과 또
보관·유통이 다르기 때문에, 그런 특수성을 감안해 두 가지 경로를 통해….]
[jeong eun kyung/ Giám đốc Cơ quan kiểm sốt và phịng ngừa dịch bệnh Hàn Quốc:
(Vắc xin) Vì phải chuẩn bị trước theo chủng loại vắc xin và bảo quản . lưu thơng khác
nhau, nên xem xét tính đặc thù đó thơng qua hai con đường...]

이때 백신 비용, 접종 비용 모두 무료로 진행하고 건강보험 재정으로 충당할
계획입니다.
Lúc này, cả vắc xin và chi phí tiêm chủng sẽ được miễn phí và được quỹ bảo hiểm y tế
chi trả.

현재 의료기관 종사자, 집단시설 생활자와 종사자, 65세 이상 노인, 만성질환자 등
3천2백만에서 3천6백만 명이 우선접종대상자로 꼽힙니다.



Hiện tại, từ 32 triệu đến 36 triệu người, bao gồm những người làm việc trong các cơ sở y
tế, sống và làm việc trong các cơ sở tập thể, người già trên 65 tuổi và những người mắc
bệnh mãn tính, được tính là ứng viên ưu tiên.

방역 당국은 시설의 범위와 만성질환의 종류 등을 구체적으로 분류하고 인원을
파악하고 있으며 이달 중 백신 접종 세부 계획을 발표할 예정입니다.
Cơ quan kiểm dịch phân loại cụ thể phạm vi cơ sở và loại bệnh mãn tính, xác định số
lượng người, dự kiến ​cơng bố kế hoạch tiêm phòng chi tiết ngay trong tháng này.

/>oper=SBSNEWSMAIN&plink=COPYPASTE&cooper=SBSNEWSEND

"사망 가능성 알고도 발로 밟아"…정인이 양모에 살인죄 적용
“DÙ BIẾT CÓ THỂ SẼ CHẾT NHƯNG VẪN DÙNG CHÂN ĐẠP ”...
BỐ MẸ NUÔI BỊ CÁO BUỘC TỘI GIẾT NGƯỜI

16개월 된 입양아 정인 양을 학대해 숨지게 한 혐의를 받는 장 모 씨에게 검찰이 살인
혐의를 적용했습니다.
Phía cơng tố áp dụng tội danh giết người đối với ông Jang, người bị cáo buộc ngược đãi
và giết Jung In, đứa con nuôi 16 tháng tuổi.

이에 장 씨는 변호인을 통해 "고의가 없었다"며 혐의를 부인했습니다.
Đáp lại, ông Jang đã phủ nhận cáo buộc và nói rằng “Đó là vơ ý” thơng qua luật sư của
mình.


검찰은 오늘(13일) 서울남부지법 형사13부(신혁재 부장판사) 심리로 열린 장 씨와
남편 안 모 씨의 1회 공판에서 장씨의 공소장 변경을 신청했습니다.
Phía cơng tố viên đã yêu cầu thay đổi bản cáo trạng của Jang tại phiên điều trần của Jang

và vợ, được tổ chức tại phiên điều trần của Phịng hình sự số 13 của Tòa án quận Nam
Seoul (Thẩm phán Shin Hyeok jae) vào hôm nay (ngày 13).

장 씨의 공소장에 적힌 혐의는 원래 '아동학대범죄의 처벌 등에 관한 특례법
위반(아동학대치사)'이었으나, 검찰은 살인 혐의를 주위적 공소사실로 삼고 기존의
아동학대 치사는 예비적 공소사실로 돌리는 공소장 변경 신청을 재판부에
제출했습니다.
Cáo buộc của Jang ban đầu là vi phạm Luật về các trường hợp đặc biệt liên quan đến
các tội lạm dụng trẻ em (Hành vi gây chết người ở trẻ em) '', nhưng công tố đã coi tội giết
người là truy tố ngoại vi và hành vi xâm hại trẻ em hiện có được quy cho truy tố sơ bộ.
Tôi đã nộp đơn yêu cầu thay đổi đơn khiếu nại lên tòa án.

검찰은 "변경된 공소사실의 요지는 피고인이 지속해서 학대를 당하던 피해자의
복부에 강한 둔력을 행사할 경우 사망에 이를 수 있음을 알도 발로 피해자의 복부를
강하게 밟는 둔력을 가했다는 것"이라고 설명했습니다.
Cơ quan cơng tố giải thích: “Nội dung bị thay đổi truy tố là bị cáo dùng chân đạp mạnh
vào bụng nạn nhân, dù biết nếu dùng lực mạnh vào bụng nạn nhân liên tục có thể dẫn đến
tử vong”.

검찰은 지난달 장 씨를 기소하면서 아동학대 치사와 아동 유기·방임 등 혐의를
적용했지만, 살인죄는 공소장에 적지 않았습니다.
Công tố đã truy tố ông Jang vào tháng trước và áp dụng tội danh như lạm dụng trẻ em, bỏ
rơi và bỏ mặc trẻ em, nhưng tội danh giết người không được ghi trong bản cáo trạng.

살인죄를 적용하려면 범인이 피해자를 죽이겠다는 명확한 의도를 가지고 있었고
사망에 이를 만한 위력을 가했다는 사실을 입증해야 하는데, 검찰은 당시로서는
이러한 부분에 대한 소명이 부족한 것으로 판단했습니다.


Để ápdụng tội danh giết người, phải chứng minh hung thủ có động cơ giết người rõ ràng,

dùng hung khí gây ra cái chết nhưng cơ quan công tố lúc đó xác định là khơng đủ cơ sở.

검찰은 "기소 이후 법의학자 등의 검토를 거쳐 살인 혐의를 주위적 공소사실로
정했다"며 "사인을 감정한 부검의와 법의학 교수의 의견 등 자료를 추가로
제출한다"고 밝혔습니다.
Công tố viên cho biết, “Sau khi khởi tố, cáo buộc giết người đã được quyết định bổ sung
sau khi tiến hành khám nghiệm tử thi và kết quả của bác sĩ pháp y”

반면 장 씨의 변호인은 "고의로 피해자를 사망에 이르게 한 것은 아니다"라며 살인과
학대 치사 혐의를 부인했습니다.
Mặt khác, luật sư biện hộ của bị cáo đã phủ nhận hoàn toàn cáo buộc tội giết người và
ngược đãi trẻ em, nói rằng: “Khơng cố ý sát hại nạn nhân”

장 씨 측은 "피해자가 밥을 먹지 않는다는 점에 화가 나 누워 있는 피해자의 배와
등을 손으로 밀듯이 때리고, 아이의 양팔을 잡아 흔들다가 가슴 수술 후유증으로
떨어뜨린 사실이 있다"면서도 "장기가 훼손될 정도로 강한 둔력을 행사한 적은
없다"고 했다"고 주장했습니다.
Ông Jang nói, “ Có chuyện nạn nhân khơng chịu ăn cơm nên đã tức giận dùng tay đánh
vào bụng và lưng của nạn nhân, nắm lấy hai tay của bé lắc lắc và đứa bé ngã xuống do
hậu phẫu thuật ngực.” Ông ta khẳng định rằng chỉ dừng lại ở mức độ đó chứ khơng dùng
lực mạnh để đánh nạn nhân.

장 씨 측은 또 좌측 쇄골 골절과 우측 늑골 골절 등과 관련한 일부 학대 혐의를
인정했습니다.
Ông Jang thừa nhận một số cáo buộc liên quan đến gãy xương đòn bên trái và gãy xương
sườn bên phải.


다만, 후두부와 우측 좌골 손상과 관련된 학대 혐의는 기억이 나지 않는다고
부인했습니다.

Tuy nhiên, ông phủ nhận các cáo buộc lạm dụng liên quan đến tổn thương xương chẩm
và thần kinh tọa bên phải.

피고인 측이 혐의를 부인하면서 재판은 증인신문 절차에 돌입했습니다.
Bị cáo phủ nhận cáo buộc và phiên tòa chuyển sang phần xét hỏi nhân chứng.

검찰 측은 정인 양의 사인을 감정했던 법의학자와 사망 당일 '쿵' 하는 소리를 들었던
이웃 등 17명의 증인을 신청했습니다.
Công tố đã tiến hành xét hỏi 17 nhân chứng trong đó bao gồm bác sĩ pháp y đã đánh giá
nguyên nhân cái chết cảu bé Jung in yang và các hàng xóm đã nghe thấy tiếng động mạnh
tại nhà bị cáo vào ngày bé bị sát hại.

장 씨와 안 씨의 다음 재판은 2월 17일에 열립니다.
Phiên tịa tiếp theo của ơng Jang và vợ sẽ diễn ra vào ngày 17 tháng 2 tới.

(사진=연합뉴스)
출처 : SBS 뉴스
원본
링크
:
/>oper=SBSNEWSMAIN&plink=COPYPASTE&cooper=SBSNEWSEND

아들 때린 아빠 입건…'사랑의 매'는 옛말
CHA BUỘC TỘI ĐÁNH CON TRAI MÌNH...
NGƯỜI XƯA CĨ CÂU: “THƯƠNG CHO ROI CHO VỌT...”


서울에서 중학생 아들을 때린 아빠가 경찰에 입건됐습니다. 아들에게 훈육하던 중에
체벌이 시작된 것인데, 아들은 병원에서 치료를 받았습니다. 시대도 바뀌고 법도
바뀌어서 이제는 사랑의 매가 사랑이 아닌 '폭력'이 될 수 있습니다.

Tại Seoul, một người cha đã bị cáo buộc đánh đập đứa con trai đang học cấp 2. Vì muốn
dạy dỗ con nên người cha đã phạt bằng cách đánh đập, cậu bé đang được điều trị tại bệnh
viện. Thời đại này đã thay đổi, luật lệ cũng thay đổi và tình yêu thương đang trở thành
bạo lực.

한성희 기자의 보도 같이 보시죠.
Theo Phóng viên Han Song hye đưa tin.

<기자>

대로변에 경찰차가 출동하고, 한 여성이 경찰차 앞에서 발을 동동 구릅니다.
Chiếc xe cảnh sát đang di chuyển trên đường bỗng một người phụ nữ chạy đến trước xe
cảnh sát.

이 여성은 중학생인 두 아들의 엄마인데, 남편이 체벌을 심하게 한다며 경찰에
신고했습니다.
Người phụ nữ này là mẹ của hai đứa con trai đang học cấp 2, cơ đã trình báo với cảnh sát
rằng người chồng đã phạt con trai mình rất nghiêm trọng

경찰은 남편이 1시간 정도에 걸쳐 주먹과 발로 큰아들을 때린 것으로 조사했습니다.
Cảnh sát điều tra người chồng đã đánh con trai mình bằng nắm đấm và dùng lực mạnh
vào chân trong suốt hơn 1 tiếng đồng hồ.


아빠의 폭행을 견디다 못해 집에서 뛰쳐나온 아이는 대로변으로 도망가려 했지만,
이내 잡혀 들어와 또 맞았습니다.
Đứa trẻ chạy ra khỏi nhà vì không chịu được sự bạo hành của cha, định bỏ chạy ra đường
nhưng đã bị người cha bắt lại và đánh tiếp.

[목격자 : (아들이) 맞다가 도망 나온 것 같아요. 막 뛰어갔거든요, 찻길로. 다행히

사고가 안 났는데….]
[Theo nhân chứng: (Đứa con trai) Có vẻ bỏ chạy ra đường nhưng may mắn là chưa xảy ra
tai nạn..]

아빠에게 맞은 아이는 얼굴 등에 상처를 입었고, 병원 응급실에서 치료를
받았습니다.
Đứa trẻ bị cha đánh bị thương nặng ở mặt và đã được cấp cứu tại bệnh viện.
경찰은 아빠를 아동학대 혐의로 입건했고, 엄마와 아이 둘을 아빠와 분리했습니다.
Cảnh sát buộc tội người cha về tội lạm dụng trẻ em và tách anh ta khỏi vợ và hai đứa con.

좀 심하긴 해도 '사랑의 매' 아니냐 할 수도 있지만, 이제는 부모가 자녀를 체벌할 수
있다는 생각을 버려야 합니다.
Về tư tương đánh con là thương con của người xưa, các bậc cha mẹ nên bỏ tư tưởng cổ
hủ này đi.

지난 8일 부모의 자녀 체벌 근거로 여겨진 징계권 조항을 삭제한 민법 개정안이 국회
본회의를 통과했습니다
Vào ngày 8, một sửa đổi đối với luật dân sự bỏ điều khoản về quyền kỷ luật, vốn được
coi là cơ sở để trừng phạt thân thể con mình của phụ huynh, đã được thơng qua tại phiên
họp tồn thể của Quốc hội.


[공혜정/대한아동학대방지협회 대표 : '꽃으로도 때리지 말라'는 것은, 폭력의
가능성을 열어주는 일을 아예 하지 말아야 한단 겁니다. 아동 학대도 최초의 한
대에서 시작하거든요.]
[Gong Hye-jeong / Giám đốc điều hành của Hiệp hội phòng chống lạm dụng trẻ em Hàn
Quốc: 'Đừng đánh dù chỉ nhành hoa” có nghĩa là bạn khơng nên làm bất cứ điều gì có
thể gây ra bạo lực. Lạm dụng trẻ em cũng bắt đầu bằng lỗi đầu tiên.]

민법에서 징계권을 삭제한 것과는 별도로, 아동을 때리면 언제든 아동복지법상

신체적 학대로 입건될 수 있습니다.
Ngồi việc xóa bỏ các quyền kỷ luật trong luật dân sự, đánh một đứa trẻ có thể bị kết tội
lạm dụng thể chất theo Luật Phúc lợi Trẻ em.

/>ooper=SBSNEWSMAIN&plink=COPYPASTE&cooper=SBSNEWSEND

조국 딸 의사고시 합격에…"실력" vs "무자격자"
CON GÁI CỰU BỘ TRƯỞNG THI ĐỖ TIẾN SĨ... “THỰC LỰC” VS
“KHÔNG ĐỦ TƯ CÁCH”

조국 전 장관의 딸 조민 씨가 의사 국가고시에 최종 합격한 사실이 알려지면서
논란이 불거지고 있습니다. 실력으로 이뤄낸 합격이라는 지지자들의 주장과 자격이
없는 사람에게 환자를 맡기는 거라며 비판하는 목소리가 극명하게 갈리고 있습니다.
Tranh cãi nổ ra khi Joo Min, con gái của cựu Bộ trưởng Choo Kook đã thi đỗ tiến sĩ
quốc gia. Những người ủng hộ cho rằng họ đang không coi trọng kỹ năng và chỉ trích vì
giao bệnh nhân cho người khơng đủ trình độ chun mơn đang bị chia rẻ mạnh mẽ.

권지윤 기자입니다.
Phóng viên Kwon ji yoon.


<기자>

조국 전 법무부 장관의 SNS 계정에 올라온 딸 조민 씨의 의사 국시 합격을 축하하는
사진입니다.
Cựu Bổ trưởng Bộ Tư pháp đã đăg lên SNS ảnh chúc mừng con gái Joo min thi đỗ tiến sĩ.

지지자들이 올린 이 사진으로 인해 조 씨가 지난 14일 시험에 합격한 사실이
알려졌습니다.
Theo bức ảnh được đăng tải, những người ủng hộ cho biết cô Joo đã vượt qua kì thi ngày

14 vừa qua.

지지자들은 정정당당하게 실력을 입증한 쾌거라고 환영했지만, 무자격자로 인해
환자들이 위태롭게 됐다며 질타하는 목소리도 쏟아졌습니다.
Những người ủng hộ hoan nghênh nó như một kỳ tích chứng tỏ năng lực, nhưng những
tiếng nói chỉ trích đã đổ ra nói rằng bệnh nhân đang gặp nguy hiểm bởi những người
khơng đủ trình độ chun mơn.

[임현택/대한소아청소년과의사회 회장 : (조민 씨는) 3월 1일부터는 사람 생명을
다루는 의사가 되는 거잖아요. 무자격자한테 진료를 받은 환자들은 도대체 뭐가
되느냐는 거죠.]
[Im Hyun-taek / Chủ tịch Hiệp hội Y khoa Trẻ vị thành niên và Nhi khoa Hàn Quốc: (Cô
Jo Min) sẽ trở thành bác sĩ nắm trong tay tính mạng con người từ ngày 1 tháng 3.. Câu
hỏi đặt ra là những bệnh nhân sẽ được điều trị bởi một người không đủ tiêu chuẩn chuyên
môn?]


이렇게 비판이 거세진 건 조 씨의 의전원 입학 당시 제출한 경력을 위조한 혐의로
재판을 받고 있는 어머니 정경심 교수가 1심에서 유죄를 선고받았기 때문입니다.
Sự chỉ trích ngày càng gia tăng vì mẹ của cô, Giáo sư Kyung-Shim Chung, người đang bị
xét xử vì tội giả mạo nghề nghiệp đã bị kết án trong phiên tòa đầu tiên.

1심 재판부는 정 교수의 딸이 부산대 의전원 입학 때 제출한 동양대 총장 표창장과
공주대, KIST 인턴 경력 등을 모두 허위라고 판단했습니다.
Tòa án xét xử đầu tiên phán quyết rằng con gái của Giáo sư Chung đã nộp giấy khen từ
hiệu trưởng Đại học Dongyang khi cô đăng ký vào trường y tại Đại học Quốc gia Busan,
cũng như việc thực tập của cô tại Đại học Gongju và KIST.

그러면서 딸 조민 씨까지 공범으로 적시하며 표창장이 없었다면 의전원에 합격하지
못할 가능성이 높다고 밝혔습니다.

Trong khi đó, ngay cả con gái ông Jo Min cũng được chỉ định làm đồng phạm và cho biết
nếu khơng có giấy giới thiệu thì khả năng cao sẽ không qua được đội y tế.

다른 입시비리 사건과의 형평성도 도마에 올랐습니다.
Tính cơng bằng với các trường hợp thi tuyển bất hợp pháp khác cũng tăng cao.

최서원 씨가 1심 재판을 받는 도중에 이화여대는 딸 정유라 씨의 입학을 취소했고,
숙명여고 쌍둥이는 시험 문제 유출로 수사를 받던 중 퇴학을 당한 바 있습니다.
Đại học Ewha Womans đã hủy nhập học của con gái Jung Yu-ra trong khi Choi Seo-won
đang bị xét xử lần đầu tiên, và cặp song sinh trường trung học nữ sinh Sookmyung bị
đuổi khỏi trường trong khi bị điều tra vì làm rị rỉ đề thi.


조 씨가 재학 중인 부산대 의전원 측은 "대법원 판결 확정 전까진 어떤 조치도 취할
계획이 없다"고 밝혀 조 씨의 의사 자격 논란은 계속 이어질 전망입니다.
Các nhà y học tại Đại học Quốc gia Pusan, nơi Cho đang theo học, cho biết “Chúng tơi
khơng có kế hoạch thực hiện bất kỳ hành động nào cho đến khi quyết định của Tòa án
Tối cao được xác nhận”.

(영상취재 : 김학모, 영상편집 : 하성원)  
/>oper=SBSNEWSMAIN&plink=COPYPASTE&cooper=SBSNEWSEND


[단독] "3개월 아기 온몸 골절"…병원마다 학대 의심 신고
[ĐỘC QUYỀN] “ĐỨA BÉ 3 THÁNG TUỔI, GÃY XƯƠNG TOÀN
THÂN”... BÁO CÁO NGHI NGỜ BỊ BẠO HÀNH TẠI MỖI BỆNH
VIỆN
태어난 지 열여섯 달 만에 숨진 정인이 사건 이후 지금도 많은 사람이 뒤늦은 사과를
건네고, 또 분노하고 있습니다. 하지만 세상에 알려지지 않았을 뿐, 그동안
대한민국에는 어른들이 지켜주지 않았던 또 다른 정인이가 있었다는 내용을 저희가

취재했습니다. 오늘(19일) 뉴스는 그 소식부터 먼저 전해 드립니다.
Jeong-in, đứa bé mới được 16 tháng tuổi đã chết, những lời xin lỗi muộn màng và sự
phẫn nộ của người dân sau vụ việc. Tuy nhiên đã có một Jeong-in khác đã chết mà trong
suốt thời gian qua mọi người không biết, người lớn đã không bảo vệ được. Hôm nay ngày
19, đây là tin tức được báo cáo đầu tiên.

1년 4개월 전, 생후 석 달 된 아기가 온몸 곳곳에 뼈가 부러진 상태로 병원에
실려왔습니다. 심각한 영양실조도 있어서 병원에서는 학대가 의심된다고
신고했습니다. 그런데 친부모는 아기가 이상 체질이라서 뼈가 부러진 거라고
주장했고 경찰은 형사 처벌이 불가능한 아동보호사건으로 검찰에 송치했습니다.
Cách đay 1 năm 4 tháng, đứa bé mới 3 tháng tuổi đã đưa tới bệnh viện trong tình trạng
gãy xương khắp người. Ngồi ra cịn bị suy dinh dưỡng trầm trọng và được bệnh viện báo
cáo nghi ngờ bạo hành. Tuy nhiên, bố mẹ ruột cho rằng cháu bé có thể chất khơng bình
thường nên có thể dẫn đến gãy xương nên đã đưa công an khởi tố vụ án bảo vệ trẻ em
chứ khơng thể xử tội hình sự.

먼저, 유수환 기자입니다.

<기자>

지난 2019년 9월, 태어난 지 3개월 된 여자 아기가 병원을 찾았습니다.


Vào tháng 9 năm 2019, đứa bé gái 3 tháng tuổi đã được tìm thấy tại bệnh viện.

아기를 처음 살펴본 의사는 치료를 감당하기 어렵다며 대형 병원으로 이송을
권했습니다.
Các bác sĩ lần đầu khám cho cháu bé nói rất khó chữa nên đã đề nghị chuyển đến bệnh
viện lớn.


해당 부모는 동네 병원을 먼저 찾았다가 아기 상태가 좋지 않자, 인근 상급병원을
다시 찾아갔습니다.
Các bậc cha mẹ thường đưa con đến bệnh viện địa phương trước, và khi đứa bé trong tình
trạng xấu sẽ chuyển lên bệnh viện cấp trên.

그리고 서울의 대형병원에서까지 진료를 봤는데 두 병원 모두 학대 의심 신고를 한
겁니다.
Đứa bé đã được khám tại bệnh viện lớn Seoul và cả hai bệnh viện đều báo cáo nghi ngờ
bị bạo hành.

의사는 생후 3개월 아기의 몸 곳곳에 뼈가 부러져 있는 걸 확인했습니다.
Bác sĩ đã xác nhận đứa bé 3 tháng tuổi bị gãy xương khắp cơ thể.

[배기수/아주대병원 소아청소년과 교수 : 내원했을 당시 보면 전신에 안 부러진 데가
거의 없고요. 온몸이 머리뼈부터 늑골, 다리뼈, 팔뼈 다 뼈가 부러져 있는 상태고….]
[Kisoo Bae / Giáo sư Nhi khoa và Thanh thiếu niên tại Bệnh viện Đại học Ajou: Khi tơi
đến bệnh viện, hầu như khơng có bộ phận nào khơng bị gãy. Tồn thân bị gãy xương sọ,
xương sườn, xương chân, xương cánh tay ... .]

심각한 영양실조로 목숨까지 위태로웠던 상황.


Suy dinh dưỡng trầm trọng dẫn đến nguy hiểm tới tính mạng.

[배기수/아주대병원 소아청소년과 교수 : 그리고 영양실조도 있었고, 저혈당 있고,
아주 최악의 상태죠. 조금만 더 놔두면 애를 잃는 거죠.]
[Kisoo Bae / Giáo sư Nhi khoa và Thanh thiếu niên tại Bệnh viện Đại học Ajou: Suy dinh
dưỡng, lượng đường trong máu thấp và trong tình trạng tồi tệ nhất. Nếu để lâu hơn một
chút, sẽ chết.]


아기의 부모는 뼈가 부러진 게 이상 체질 때문이라고 주장했습니다.
Bố mẹ ruột đứa bé khẳng định rằng bé bị gãy xương là do thể chất khơng bình thường.
경찰과 아동보호전문기관은 즉시 아이를 부모와 분리 조치했습니다.
Cảnh sát và cơ quan bảo vệ trẻ em ngay lập tức đã tách đứa trẻ ra khỏi phụ huynh.

그러나 다섯 달 뒤 경찰은 이 사건을 '아동보호사건'으로 검찰에 송치했습니다.
Nhưng sau 5 tháng cảnh sát đã chuyển giao cho công tố với vụ án là “Bảo vệ trẻ em”.
'아동보호사건'은
불가능합니다.

경미한

아동학대에

대해

적용하는

것으로

형사처벌은

'Luật bảo vệ trẻ em' áp dụng cho hành vi lạm dụng trẻ vị thành niên và khơng thể bị trừng
phạt hình sự.

경찰은 '처벌보다 교화를 통해 원래 가정으로 돌아갈 수 있는 환경을 만들어 주는 게
더 중요하다고 판단했다'고 밝혔습니다.
Cảnh sát cho biết, “Chúng tôi quyết định rằng điều quan trọng hơn là tạo ra một môi
trường để đứa bé có thể trở về nhà và phục hồi thay vì trừng phạt.”



하지만 전문가들은 심각한 아동학대가 의심되면 사건을 면밀히 들여다봐야 한다고
말합니다.
Tuy nhiên các chuyên gia cho rằng nếu bị nghi ngờ là bạo hành trẻ em nghiêm trọng thì
cần phải xem xét kỹ vụ việc.
[신수경/변호사 : 자신의 죄에 대해서 인정을 하고, 달라지겠다는 모습을
보여야(하는데) '나는 그런 적 없다'고 다투고 있는 사람에게 교육, 상담 명령을
하겠다는 것 자체가 논리적으로 모순이….]       
[Shin Soo-kyung / Luật sư: Bạn phải thừa nhận tội lỗi của mình và thể hiện rằng bạn sẽ
thay đổi (nhưng) “Tôi chưa bao giờ làm chuyện đó”.Việc đưa ra lệnh giáo dục và tư vấn
cho những người đang gặp tranh cãi là một mâu thuẫn hợp lý ... .]       

영상편집
(영상취재
:
양두원·양현철,
:
이소영)
:
/>oper=SBSNEWSMAIN&plink=COPYPASTE&cooper=SBSNEWSEND

[단독] 택시기사 폭행 영상 복원…"변속기 D에 놓고 있었다"
[ĐỘC QUYỀN] PHỤC HỒI VIDEO HÀNH HUNG TÀI XẾ TAXI...
“ĐƯỢC LƯU TRONG HỘP ĐEN D”
이용구 법무부 차관의 택시기사 음주폭행 사건을 수사하는 검찰이 사건 당시 택시
안 상황이 찍힌 영상을 확보한 걸로 확인됐습니다. 경찰 조사에서는 확보하지
못했던 영상으로 수사가 급물살을 탈 것으로 보입니다.
Công tố viên xác nhận đang tiến hành điều tra Thứ trưởng Bộ tư pháp Lee-young-gu
uống rượu hành hung tài xế taxi, vụ việc đã được ghi lại về tình hình bên trong chiếc taxi
vào thời điểm xảy ra. Cuộc điều tra được diễn ra nhanh chóng nhờ đoạn video khơng

được bảo mật.

안희재 기자의 단독 보도입니다. 
Phóng viên Ahn-hye-chê đưa tin độc quyền.


×