Bạn đang xem bản rút gọn của tài liệu. Xem và tải ngay bản đầy đủ của tài liệu tại đây (385.95 KB, 8 trang )
Tuyển tập Báo cáo Hội nghị Sinh viên Nghiên cứu Khoa học lần thứ 8 Đại học Đà Nẵng năm 2012
1
NHỮNG KHÓ KHĂN CỦA SINH VIÊN TIẾNG NHẬT,
TRƯỜNG ĐẠI HỌC NGOẠI NGỮ, ĐẠI HỌC ĐÀ NẴNG KHI SỬ DỤNG KÍNH NGỮ
TRONG VĂN HÓA GIAO TIẾP NHẬT BẢN VÀ BIỆN PHÁP KHẮC PHỤC
DIFFICUTIES OF COLLEGE FOREIGN LANGUAGES STUDENTS
IN USING ETIQUETTE IN JAPANESE COMMUNICATIVE
CULTURE – SOME SUGGESTED SOLUTIONS
SVTH: Dương Quỳnh Nga
Lớp 09CNJ02, Khoa Nhật – Hàn - Thái, Trường Đại học Ngoại ngữ, Đại học Đà Nẵng
GVHD: GV Nguyễn Thị Sao Mai
Khoa Nhật – Hàn - Thái, Trường Đại học Ngoại ngữ, Đại học Đà Nẵng
TÓM TẮT
Nhật Bản là một quốc gia có nền văn hoá coi trọng lễ nghi. Điều này được thể hiện rất rõ nét
trong tiếng Nhật thông qua kính ngữ. Đây là một phạm trù ngữ pháp phức tạp và khó sử dụng
không chỉ đối với người nước ngoài học tiếng Nhật mà còn cả đối với người Nhật. Qua so sánh,
đối chiếu kính ngữ trong tiếng Nhật và tiếng Việt chúng tôi đưa ra những điểm tương đồng
cũng như khác biệt trong văn hoá giao tiếp Nhật – Việt.
ABSTRACT
Japan is the nation which considers the code of etiquette to be an important social behavior.
This can be clearly manifested in the use of etiquette in Japanese communication. It is a
complicated grammatical rule-set which causes difficulties not only to foreign learners of Japanese
but also to the Japanese. Through the comparative and contrastive analyses of etiquette in Japanese
and Vietnamese, the researcher tries to present the similarities as well as dissimilarities of the
Vietnamese and Japanese communicative cultures. So defining the difficult of the use of etiquette
in Japanese culture and communication and find out the method to fix those disadvantages are
essential to students who are trying to study Japanese. By that way they can use etiquette more
frequently and they don’t have to fear that they use it in a wrong way.