Tải bản đầy đủ (.pdf) (7 trang)

English is a crazy language pptx

Bạn đang xem bản rút gọn của tài liệu. Xem và tải ngay bản đầy đủ của tài liệu tại đây (163 KB, 7 trang )




English is a crazy language


Bạn đã bao giờ thấy Egg trong Eggplant? hay Ham trong Hamburger? Và còn rất
nhiều nghịch lý trong cách dùng ngôn ngữ của người Anh. Chúng ta hãy cùng tìm
hiều những điều thú vị của tiếng Anh trong bài này nhé!

English is a crazy language. There is no egg in eggplant nor ham in hamburger;
neither apple nor pine in pineapple. English muffins weren’t invented in England
or French fries in France. Sweetmeats are candies while sweetbreads, which
aren’t sweet, are meat.

Eggplant: cà tím
Ham: cái búa
Pine: cây thông
Pineapple: dứa
Sweetmeat: đồ ngọt
Sweetbread: nội tạng bê, cừu dùng làm thức ăn (e.g: stomach sweetbread)

We take English for granted. But if we explore its paradoxes, we find that
quicksand can work slowly, boxing rings are square and a guinea pig is neither
from Guinea nor is it a pig.

Paradox: nghịch lý
Quicksand: vùng cát lún
Boxing ring: sàn đấu quyền anh
Guinea pig: chuột lang


And why is it that writers write but fingers don’t fing, grocers don’t groce and
hammers don’t ham? If the plural of tooth is teeth, why isn’t the plural of booth
beeth? One goose, 2 geese. So one moose, 2 meese? One index,2 indices?

Booth: phòng điện thoại công cộng
Moose: nai sừng tấm Bắc Mĩ

Doesn’t it seem crazy that you can make amends but not one amend, that you
comb through annals of history but not a single annal? If you have a bunch of odds
and ends and get rid of all but one of them, what do you call it?

amends: tiền bồi thường (luôn ở dạng số nhiều)
make amends: bồi thường
annals: biên niên sử

If teachers taught, why didn’t preacher praught? If a vegetarian eats
vegetables, what does a humanitarian eat? If you wrote a letter, perhaps you bote
your tongue?

preacher: linh mục
Vegetarian: người ăn chay
Humanitarian: người theo chủ nghĩa nhân đạo

Sometimes I think all the English speakers should be committed to an asylum for
the verbally insane. In what language do people ship by truck and send cargo by
ship? Have noses that run and feet that smell? Park on driveways and drive on
parkways?

Asylum: nhà thương điên
Insane: điên cuồng, mất trí

Ship (đt): chở bằng tàu thủy; (dt) tàu thủy
Running nose: chảy nước mũi
Feet smell: chân có mùi
Park: đỗ xe
Driveway: đường lái xe vào một tòa nhà
Parkway: đại lộ

How can a slim chance and a fat chance be the same, while a wise man and wise
guy are opposites? How can overlook and oversee be opposites, while quite a lot
and quite a few are alike? How can the weather be hot as hell one day and cold as
hell another.

Slim chance = fat chance: có ít cơ hội
Wise man: người thông thái
Wise guy: kẻ hợm đời
Overlook: bỏ qua, tha thứ; trông nom, giám sát
Oversee: trông nom, giám thị

Have you noticed that we talk about certain things only when they are absent?
Have you ever seen a horseful carriage or a strapful gown? Met a sung hero or
experienced requited love? Have you ever run into someone who was
combobulated, gruntled, ruly or peccable? And where are all those people who
ARE spring chickens or who would ACTUALLY hurt a fly?

Những từ sau chỉ dùng ở dạng phủ định (có tiền tố hoặc hậu tốt phủ định):
"Horseless carriage (xe chạy bằng động cơ), strapless gown (đầm không có dây),
unsung hero (anh hùng vô danh), unrequited love (tình đơn phương),
discombobulated (bối rối, ngượng), disgruntled (không bằng lòng, cáu kỉnh),
unruly (ngỗ ngược, ngang ngạnh), impeccable (hoàn hảo).


Spring chicken: người trẻ tuổi

You have to marvel at the unique lunacy of a language in which your house can
burn up as it burns down, in which you fill in a form by filling it out and in
which an alarm clock goes off by going on.

Marvel: ngạc nhiên, lấy làm lạ
Lunacy: sự điên rồ, tình trạng điên rồ
Burn up = Burn down: bị cháy hoàn toàn
Fill the form out: điền thông tin vào mục
Alarm clock goes off: đồng hồ báo thức đổ chuông

English was invented by people, not computers, and it reflects the creativity of the
human race (which, of course, isn’t a race at all). That is why, when the stars are
out, they are visible, but when the lights are out, they are invisible. And why,
when I wind up my watch, I start it, but when I wind up this essay, I end it.

the stars are out: ngôi sao biến mất
lights are out: điện bị tắt
visble: nhìn thấy được >< invisible: không nhìn thấy được
wind up the watch: lên cót cho đồng hồ
wind up the essay: hoàn thành bài luận


Tài liệu bạn tìm kiếm đã sẵn sàng tải về

Tải bản đầy đủ ngay
×