Tải bản đầy đủ (.docx) (85 trang)

Tiếng Anh 6 TACN2 Đại học Ngoại thương

Bạn đang xem bản rút gọn của tài liệu. Xem và tải ngay bản đầy đủ của tài liệu tại đây (775.65 KB, 85 trang )

LESSON 1: 10/1/2023 - REVIEW
Handphone: 0913078990
Email:
Duration: 10 weeks
Assessment: 10% - 30% – 60%
Mid: 2 chương đầu
Final: 4 chương sau
+ Part 1: 5pts - 05 questions – answers theories in 4 Chapters
+ Part 2: 5 pts - 03 E – V translation and 02 V – E translation
I.
Vocabulary
On/ Under the Terms and Conditions
In/ Under this contract
Contract Provisions điều khoản hợp đồng
Under Clause 12.0 below
Under Article 2.3 above
Tuân theo: In accordance with/ To abide by/ To adhere to/ To comply with => in compliance with
To conform to => in conformity with
Compliant documents
Discrepancy sự sai lệch => discrepant documents chứng từ bị sai lệch
Be subject to: bị chịu/ phụ thuộc/ phù hợp/ tuân theo
+ The price may be subject to change: giá này có thể bị thay đổi
+ This room rate shall be subject to a 10% service charge: giá phòng này đã chịu 10% giá dịch vụ.
+ Any changes to this Contract shall be subject to prior written approval by the Parties: Mọi sự thay đổi
của hợp đồng này phải được hai bên chấp thuận trước bằng văn bản.
+ All imports into this country shall be subject to legal regulations.
+ This warranty shall be subject to the Buyer having adhered to procedures and instructuions for use:
Điều khoản bảo hành này phụ thuộc vào việc người mua đã tuân theo quy trình và hướng dẫn sử dụng.
Party A – Party B
Each Party
Either Party – Neither Party


This Party – the other Party


The Parties/ Both Parties
The third Party
The Parties_ to_this Contract/ The contracting Parties
-

Rights and obligations/ duties

To enforce/ exercise the rights
To perform/ fulfill/ obsserve obligations/ duties
Non – performance/ Non – delivery/ Non – payment: khơng giao hàng/ khơng thanh tốn
In case of/ In the event of non – performance
If the Buyer fails to make due payment (on the due date).
In case of non – payment by the Buyer.
-

Được quy định/ nêu ra: Specified/ stated/ defined/ stipulated/ provided

As per + N
The quality is as per the samples sent/ airmailed earlier: chất lượng theo mẫu đã gửi trước
To have the right to do sth/ to sth
The Buyer shall have the right to compensation.
= To be entitled to do sth/ to sth
To be responsible for sth_to_sbd
To be liable for sth/ to sbd
To be liable to do sth
To be under the obligation to do: có nghĩa vụ làm gì
Net weight trọng lượng tịnh/ gross weight trọng lượng cả bì

Handicraft and fine arts articles (mặt hàng)
Mặt hàng: goods
Commodity: tên hàng = Name of the goods
Commodity exchange: sở giao dịch hàng hóa
Merchandise
Cargo: hàng chuyên chở, cargo vessel (tàu chở hàng) khác với passenger vessel (tàu chở khách).
We would like to inform you that your order/ merchadise is ready/ available for collection. (sẵn sàng để
nhận)


The documents have been forwarded to the bank for collection.
Freight cước phí vận tải
The Goods are packed in export standard/ customary cases/ crates for sea freight. ( = sea transport, vận tải
đường biển)
Provision of services: Cung cấp dịch vụ
Performance of services: Vận hành dịch vụ
Name of goods
Household/ electrical appliances
Footwear
Textiles and Garment
MT = metric ton
Price
Unit price (đơn giá), Total Price/ amount/ value
L/C amount (giá trị của L/C)
An overdue/ unpaid/ outstanding amount: khoản tiền còn nợ
Contract price: giá trị của hợp đồng
The price is fixed $10 per piece FOB Haiphong port.
Delivery shall be made Ex-works/ The Goods shall be deliverd Ex-works: theo điều kiện giao hàng tại
xưởng.
Delivery/ Shipment

Partial shipments/ deliveries are permiited/ allowed: giao hàng từng phần được phép giao.
Shipment in lots/ installments. Giao hàng theo nhiều đợt/ nhiều chuyến.
Transshipment: truyển tải (Eg: từ đường bộ => đường biển)
Payment
Pay in cash
To make/ effect/ settle payment: thực hiện thanh toán
To make/ effect delivery: thực hiện giao hàng
An at sight confirmed irrevocable L/C
The Buyer opens/ establishes an L/C
The bank issues/ establishes an L/C
In favour of the Seller/ in the S’ favour


Sight – term, time, usance Draft/ Bill of exchange
At sight
At 30 days/ at 30 days’ sight/ at 30 days after sight.
To present/ submit the documents to the bank: xuất trình chứng từ
A full set of shipping documents: trộn bộ chứng từ vận tải
D/P = Documents against Payment
D/A = Documents against Acceptance
To make claims for sth against sbd: khiếu nại ai về cái gì
Quality
To meet the Contract Specifications: đạt quy cách phẩm chất/ tiêu chí chất lượng theo hợp đồng
Technical specifications: Thông số kỹ thuật
Technical documents are written/ supplied in English
Warranty/ Guaarantee
The Goods shall be guaaranteed _by_ the manufacturer _for_ 12 months _from_ delivery
Date of delivery: ngày giao hàng
Date of invoice: ngày xuất/ lập hóa đơn
Xuất hóa đơn: issue/ make out an invoice for sth to sbd

Any damage to the Goods caused by the Buyer’s negligence shall not be under guarantee: bất kỳ hư hỏng
của hàng hóa do sự bất cẩn của ng mua sẽ không được bảo hành.
Force Majeure
Bất khả kháng
Force majeure event: sự kiện bất khả kháng
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o

Occurrence
Incident: sự kiện
Accident
Natural disaster/ act of god: thiên tai.
Strikes: đình cơng
Riots: bạo loạn
Political unrest: bất ổn chính trị
Communication failures: mất liên lạc
Internet failure: mất kết nối (disconnection)
Power failure: mất điện
Satellite failure: mất đường truyền vệ tinh
Failure in Delivery: không giao hàng (Non – delivery)



o
o
o
o

Delay in delivery of components by the third supplier: nhà cung cấp thứu 3 chậm giao linh kiện
Newly – introduced government regulation: quy định của chính phủ mới được ban hành
Government intervention: sự can thiệp của Chính phủ
Government actions and inactions: can thiệp và khơng can thiệp của Chính phủ

LESSON 2: 13/1/2023
Defects in the Goods: hàng có lỗi - Damage to the Goods
Loss of the Goods: mất hàng
Risks of the Goods/ Risk of fire/ theft – pilferage: rủi ro hỏa hoạn/ đánh cắp (pilferage)
Bill of lading is a document of title to the Goods
A full set of shipping document: trọn bộ chứng từ vận tải.
Clean/ Unclean – Claused B/L vận đơn sạch/ vận đơn không sạch
If the Goods are loaded/ shipped on board in a perfect order => B/L is issued clean (zero effects)
A clean on board B/L vận đơn sạch hàng đã được xếp lên tàu.
Unloading/
Port of Departure/ Arrival/ Destination (cảng tới)/ Loading-Shipment/ Unloading-Discharge (cảng dỡ
hàng)
Bank
Certificate of Insurance/ Inspection/ Origin issued by
Issuing bank ngân hàng phát hành
Advising bank ngân hàng thông báo
Confirming bank ngân hàng xác nhận
Paying bank ngân hàng thanh tốn

Thơng báo
To notify sbd of sth in writing
To give written notice to sbd of sth gửi văn bản thông báo
Trade disputes tranh chấp thương mại/ conflicts/ disagreements, claims/ discrepancies/ differences/
controversies.
Contradiction sự đối ngược.
Phòng thương mại => ICC (international chamber of commerce)
Hiệp hộ thương mại => Trade association


-

Through friendly negotiations thương lượng có thiện chí (informal)/ mutual consultation/
negotiation in good faith.

Conciliation/ Mediation hòa giải
Compromise thỏa hiệp
-

By arbitration
Arbitration decision/ Decision award: phán quyết của trọng tài.
By litigation: kiện ra tịa.
Make every effort: nỗ lực hết mình/ Try in good faith/ Attempt/ Endeavour (cố gắng, nỗ lực)
Settle amicably: hữu hảo

To make claims for sth against sbd. Khiếu nại về cái gì lên ai.
Indirect or consequential loss or damage.


CHAPTER 1: NEGOTIATING DELIVERY (VOCAB)

Collection: nhờ thu
Open account: ghi sổ (most advantage for the buyer but most risky for the seller)
Letter of credit (good for both parties)
Advance Payment/ Prepayment: trả trước
Modes of Payment
Survey Inspection Report: biên bản kiểm định
Authorised/ Competent: có thẩm quyền
The Defects Liability Provision/ Period: điều khoản trách nhiệm đối với lỗi/ khuyết tật của hàng hóa.
= the warranty period. Thời hạn bảo hành
Guarantee bank: bảo lãnh
Thay vì dùng Guarantee và Warranty, ngta dùng Defects Liability để thay thế.
Insurance Policy: đơn bảo hiểm/ hợp đồng bảo hiểm.
The Insurer – The insured: bên bảo hiểm – bên đc bảo hiểm
The insurance premium: phí bảo hiểm
CONTRACT No…
Between:
Herein
Hereinafter called: sau đây được gọi là
Here thay cho danh từ “Contract” đã nhắc ở trên.
Danh từ ở trên đi với giới từ gì thì here đi với giới từ đó.
This offer and the terms in this offer shall be valid within 10 days => This offer and the terms herein shall
be valid within 10 days.
The Goods shall be inspected on/ upon receipt of the Goods = Receipt hereof
Enclosed herewith you could find our lastest catalogue.
Hereunder = under the contract
Hereinafter called Party A: Sau đây được gọi là Bên A.
Hereinafter reffered to as Party B
+ To be packed in export customary/seaworthy crates/cases/cartons/ containers
+ 04 containers of 100 cartons each (4 container mỗi công 100 thùng)



+ Packing/packaging materials: vật liệu đóng gói
+ To be marked FTU 91; to be marked with our logo/the words
+ Handle with care: bốc xếp nhẹ tay
+ Roughly handle: bốc xếp mạnh tay
+ Keep dry: tránh ẩm ướt, để nơi khô ráo
+ Fragile: dễ vỡ
+ No hooks, use no hooks: không sử dụng móc để cẩu lên
+ Negligence: sự bất cẩn, sơ xuất, cẩu thả
+ Misuse: sử dụng sai cách
+ Abuse: sử dụng quá mức, lạm dụng
+ Fair wear and tear: hao mòn tự nhiên
NOTE:
+ Discharging rate: tốc độ dỡ hàng
+ Performance bond = performance guarantee: bảo lãnh thực hiện hợp đồng (tiền bồi thường nếu người
bán không thực hiện hợp đồng)
+ Penalty for late/delayed/delay in delivery: phạt vì giao hàng chậm
+ Compensation/indemnity (indemnify): tiền bồi thường
1.
a.

COMMODITY
Common name + scientific name

b.

Name + origin (yellow sesame of Vietnam origin/Vietnamese yellow sesame)

c.


Name + specifications: moisture/humidity (độ ẩm), foreign matters /admixture (tạp chất)

d.

Name + production time

e.

Name + trade mark

f.

Name + functions: multi-purposed/multi-functioned/versatile (đa năng)

g.

Name + model

h.

Combination

NOTE:
+ Vietnamese (origin) long grain (specifications) white rice (commodity) of 10% broken, crop 2022
(production time).


+ Two-litre (specifications) multi (function) rice cooker, Sanyo brand (trade mark), model AB12 (model),
made in Japan (origin), 2022 (production time).
+ Charger AB 123, 110V/220V for large battery.

2.


QUANTITY/WEIGHT/AMOUNT OF GOODS
Piece, unit, etc.



MT, kg, gallon, etc.



Bag, box, bottle, barrel, etc.



Long ton, short ton

NOTE: Quantity
+ Net weight 10,000 MT +/- (more or less) 10% (at the seller’s option).
At the seller’s option
At one’s disposal = at one’s discretion
In one’s judgement (theo đánh giá của ai đó)
+ 100 sets, one set with one catalogue and one adaptor.
+ 500 MT +/- 5% at the seller’s option in accordance with (theo/phù hợp với) the market price/contract
price.
NOTE:
As per sample No…, in the possession of the buyer on… The sample must have the signatures of all
parties. The sample is to be made
Chất lượng của hàng như hàng mẫu số… mà người mua nhận/có được vào ngày… Hàng mẫu phải có chữ

ký của các bên. Hàng mẫu phải được làm/lập thành 3 bản cho người mua, người bán và bên kiểm định.
Hàng mẫu là một phần không thể tách rời của hợp đồng này.
NOTE: Quality
+ Arabica grade 1 (loại 1), TCVN 4193 : 2001
+ In accordance with TCVN… in effect (có hiệu lực) in…
+ To come into force/effect (contract)
+ To be effective = to take effect = to be in effect/force
+ Valid (bank/membership accounts) until Dec. 2023
+ Valid: Jan. 2023 >< Expires: Jan. 2024
+ The validity of this contract: thời hạn hiệu lực của hợp đồng này
+ Sign/conclude/execute/enter into an agreement/ a contract


+ Execute: ký kết/thực hiện
+ Date of execution: Ngày ký kết hợp đồng
+ By the state of the goods: theo tình trạng của hàng hóa (as it is: như hiện trạng)
+ By the goods inspected before: chất lượng của hàng như chất lượng mà người mua đã kiểm định và
chấp thuận (as it is inspected and approved by the Buyer)
+ Approve – approval (n): chấp thuận, phê duyệt, duyệt, thông qua
+ Agreed by the parties: do hai bên thỏa thuận
+ Agree: đồng ý, nhất chí, thống nhất, thỏa thuận
NOTE:
The quality of the goods is as per the attached technical documents agreed by the buyer. Technical
documents are in Vietnamese
Chất lượng của hàng như tài liệu kỹ thuật đính kèm mà người mua đã chấp thuận. Tài liệu kỹ thuật được
viết bằng tiếng Việt. Tài liệu kỹ thuật là một phần không thể tách rời của hợp đồng này.


Lesson 3: 7/2/2023
This contract is made in 3 originals hợp đồng này được lập thành 3 bản gốc

Inspection service cơ quan kiểm định => Independent inspection Kiểm định độc lập
Damage to the goods: tổn thất đối với hàng
Defective items/ Faulty items các mặt hàng có lỗi
Ngày khởi hành của tàu the sailing date of the vessel.
The L/C amount: giá trị của L/C
The L/C amount shall be expressed both in words and in figures. Giá trị của L/C phải được viết bằng cả
chữ và số.
Notify sb of sth in writing thông báo ai đó về cái gì bằng văn bản
Without liability to the other party khơng có trách nhiệm đối với bên còn lại.
Either Party may, without Liability to the other Party, cancel this contract. Một trong 2 bên có thể hủy
hợp đồng mà không phải chịu trách nhiệm đối với bên còn lại.
“without Liability to the other Party” cụm này để vào giữa câu cách bởi dấu phẩy.
3. QUALITY
Guarantee: đảm bảo, cam kết, bảo lãnh
Nhà cung cấp đảm bảo rằng hàng được sản xuất bởi những nguyên vật liệu tốt nhất.
The supplier guarants that the items are made of the best materials.
The Goods shall be with X trademark, officially registered at …. The quality of the Goods shall be in
comformity with the quality of X trademark.
Hàng hóa sẽ phải mang thương hiệu X, được đăng ký chính thức tại … Chất lượng của Hàng phải giống
như chất lượng của thương hiệu X.
By description:
Pepper: clean, dry, black, hot tatse
-

Moisture: 14% max
Admixture
Oil content (hàm lượng dầu)
No moudly or moudly smelling: không ẩm mốc hoặc có mùi ẩm mốc

Yellow sesame

new crop, dry, clean, no worm eaten (không bị sâu ngọt)
-

Moisture: 14% max độ ẩm
Foreign matter: 0.5% max
Broken: 25.00% max
Whole grain: 40.00% min


-

Damage kernel: hạt hư hỏng 2.00% max
Chalky kernel: hạt bạc màu 8.00% max
Red kernel: 4.00% max
Immature kernel: hạt lép 1.00% max
Milling degree: ordinary milled

4. PRICE
Posted price: giá niêm yết.
Setting price:
a. Fixed price
“100 USD/kg FOB HP Port, Incoterms 2000”
b. Deferred fixing price giá cố định trả sau
“Shall be set in May, 2023 at the price of 85 USD/MT lower than posted price for Robusta grade 1 at
LIFE.”
c. Flexible price
“220 USD/MT FOB HP, Incoterms 2000. The price shall be subject to change if on delivery, market price
varies more than 10%.”
On delivery: khi giao hàng
Varies: dao động

On receipt of the good: khi nhận được hàng
On arrival at the port of unloading/ discharge: khi tàu cập cảng dỡ hàng.
Unit price
Total amount
Packing: phí đóng gói
Accessories: phụ kiện (nơ, thiệp)
Unit price: USD 200.00
Total amount: 200 USD x 200 sets = 40,000 USD (Forty thousand US dollars only)
“The price is to be understood FOB Singapore, Incoterms 2000 including packing and accessories.”
5. DELIVERY/SHIPMENT
A. Time of delivery: no later than --B. Place of delivery Địa điểm giao hàng



Port of discharge
Port of destination

C. Mode of delivery
Lump-sum giao hết, Partial-shipment, installments.


Shipment in lots/ installments.
5.1. Time of shipment: no later than ----5.2. Port of loading: Indonesia main ports
5.3. Destination port: HCM Port
5.4. Notice of shipment (Thông báo gửi hàng)
Notice of Defects/ give Shipping instructions/ Advice Note/ Advice of Dispatch
Delivery Note: Phiếu giao hàng
Within 2 days after the sailing date (kể từ ngày khởi hành) of carrying vessel (tàu chuyên chở) to S.R
Vietnam, the Seller shall notify the Buyer by cable of the following information:
S.R Vietnam: Social Republic of Vietnam 😊

+ L/C number
+ L/C Amount
+ Name of nationally of the vessel/ MV/ MS – Motor Vessel/ Ship
+ Clean – dirty – unclear – claused Bill of Lading number/ date
+ Port of loading
+ Date of shipment
+ Expected date of arrival at discharging port
Expected = Estimated date (ngày dự kiến) of arrival at discharging port.
Due date of payment: ngày đáo hạn
6. PAYMENT
To remit chuyển tiền
Remitting bank Ngân hàng nhờ thu chứng từ (Exporter’s bank) – Collecting bank Ngân hàng thu hộ
(Importer’s Bank)
-

By TT remittance within 7 days from receipt of shipping documents (original) to … account No.:
… in … bank, HCM City, HN
Payment shall be made upon receipt of these shipping documents such as:

+ Full set (3/3) of clean on board B/L, marked: Freight prepaid/ Freight forward – to collect
+ To issue – make out Commercial invoice to sbd for sth in triplicate/ in duplicate
Lập hóa đơn cho ai về cái gì bao nhiêu bản.
+ Packing list in triplicate
+ Certificate of origin issued by ….
The Buyer shall open an at sight, irrevocable L/C in USD to make total payment for the Goods.


Eg Contract:
L/C shall be opened at least 15 days before the estimated time of delivery and shall be valid for 21 days
from the delivery date.

Benificiary: ABC Co…
Advising Bank: Korea First Bank…
Issuing Bank: Viettinbank …
L/C is payable upon presentation of the following documents:
-

A full set of origin clean, on board B/L, Freight Prepaid
Commercial Invoice in triplicate
Certificate of quality by SGS
Packing list in triplicate
Certificate of origin issued by VCCI
Insurance policy: 1 original, 2 copies

Beneficiary: bên thụ hưởng (thường là ng bán)
L/C is payable được thanh tốn (sth thì dùng payable) upon presentation of the following documents
VCCI phịng thương mại và cơng nghiệp VN
Eg2:
Payment by irrevocable Letter of Credit at sight.
Buyer shall open an Irrevocable L/C at sight in favour of the Seller through Vietcombank which requires
the following documents for negotiation:
Full set of Signed commercial Invoice
Full set of Clean on board original Bill of lading
Certificate of Origin
Certificate of quality/ weight issued by independent supervisor
Certificate of Phytosanitary: giấy chứng nhận kiểm dịch
Certificate of Fumigation: giấy chứng nhận phun khói khử trùng
7. PACKING AND MARKING
Types of packing: bag, gunny bag túi vải dày đựng tiền, paper bag, bale, barrel thùng dầu, box, case,
wooden case (kiện gỗ), plywood case (gỗ dán), double case (thùng 2 lớp), fiberboard case (kiện gỗ
ép), carboy (bình thủy tinh), corrugated carton (thùng cát tơng lướt sóng), container, drum (thùng

phi), package, roll, sack (bao tải), tin (thùng hộp thiếc).
Outer bag, inner bag, intermediate bag.
To be packed in export cusotmary wooden crates of 10 boxes each mỗi thùng có 10 hộp.


These Goods shall be packed in bags of 50kgs net each, and then the Goods shall be sturffed in container
20’. được xếp vào container 20 feets
8. WARRANTY
All equipment and acccessories under the Seller’s scope of responsibility shall be within 12 months
warranty by the Manufacturer from the date of Final Acceptance Report biên bản bàn giao hàng, but not
exceeding 14 months from the date of Bill of Lading tính từ ngày ghi trên trên vận đơn. For consumable
items hàng hóa tiêu hao, components and spare parts các bộ phận thay thế, Manufacturer’s warranty
conditions điều khoản bảo hành của nhà SX apply.
During the warranty period, the Seller is responsible for technical support to help the Buyer in solving
technical problems if the Goods show any defects. The first line of technical support shall be by telephone
and/or email.
Trong quá trình bảo hành, người bán có trách nhiệm hỗ trợ kỹ thuật cho người mua để xử lý những hàng
bị hỏng. Kênh hỗ trợ kỹ thuật đầu tiên sẽ là qua điện thoại hoặc email.
Consumable materials: Vật tư tiêu hao.
9. INSPECTION
Inspection Report issued by SGS/ or Independent Surveyor at Loading Port is required. Inspection fee
before loading is on the Seller’s account.
Yêu cầu phải có biên bản giám định do SGS hoặc cơ quan kiểm định độc lập cấp tại cảng bốc hàng. Phí
giám định trước khi bốc hàng do người Bán chịu trách nhiệm.
Re-inspection at unloading port by SGS or Vinacontrol is on the Buyer’s account and result odd reinspection at unloading port is final for claim (if any) nếu có
To be on/ for/ to/ at one’s account.
To bear the cost of => to be borne by
To bind on/ upon sbd ràng buộc => to be bound to sbd
10. FORCE MAJEURE
To be incorrporated in this contract: Được đưa vào hợp đồng này

Competent authority: cơ quan có thẩm quyền
Connected with the cause. KHƠNG CẦN DỊCH
Publication/ version/ edition/ revision: Ấn bản/ Bản/ Phiên bản/ Bản sửa đổi
Give/ provide evidence: cung cấp bằng chứng
The Force Majeure clause of the International Chamber of Commerce (ICC publication No: ---) is hereby
incorrporated in this contract. Either party shall, within 24 hours, give notice to the other party of any
Force Majeure event affecting its obligation under this Contract along with documentary evidence issued
by the Chamber of Commerce at the place where the incidence occurred or by the competent authority
connected with the cause.


Should the effect of Force Majeure continue for more than 30 consecutive days, both parties have a right
to cancel this Contract.
11. CLAIM
In case of non-conformity of the quality of the products actually delivered by the Seller with the Contract
specifications, any claim concerning the quality of the goods shall be presented to the Seller within three
months from the date of delivery. No claims shall be accepted by the Seller party after expiry of the above
period.
Trong trường hợp chất lượng của sp được giao bởi người bán không giống như quy cách phẩm chất quy
định trong hợp đồng. Bất cứ khiếu nại nào về chất lượng của hàng hóa sẽ được gửi tới ng bán trong vòng
3 tháng kể từ ngày giao hàng. Người bán sẽ không chấp nhận bất cứ khiếu nại nào sau thời gian trên.

LESSON 4. 10/12/2023
12. ARBITRATION
In case of dispute and if the contracting parties cannot reach an amicable settlement of any claim ….
được đưa vào hợp đồng này = to be incorporated in the contract
trong quá trình vận tải = in transit
delivery note - phiếu giao hàng
this L/C shall be payable on presentation of the following document.
original clean on board B/L

in favor of sbd/ in sbd favor: cho bên nào hưởng
the price may be subject to change
an at sight confirmed irrevocable L/C
In case of sispute and if the contracting parties cannot reach an amicable settlement of any claim
concerning this Contract, the case shall be transferred to the Singapore International Arbitration Center
(SIAC) in of arbitration. The decision taken by this arbitration shall be final. All fees and expenses
incurred from this arbitration shall be borne by the losing party.


Trong TH xảy ra tranh chấp và nếu các bên trong hợp đồng khơng thể giải quyết một cách có thiện chí bất
cứ khiếu nại nào liên quan tới hợp đồng này, sự vụ này sẽ được chuyển tới Trung tâm trọng tài quốc tế
tuân theo luật pháp của Singapore theo quy tắc trọng tài của ICC. Phán quyết của trọng tài là chung thẩm.
Tồn bộ chi phí trọng tài sẽ do bên thua kiện chi trả.
The law of SRV.
In accorance with/ under the rule: tuân theo …
As to = concerning/ regarding: về/ liên quan tới hợp đồng này
Trade dispute: tranh chấp thương mại
Conflicts: mâu thuẫn
Disagreement: bất đồng
Contradictions: đối nghịch
Claims: khiếu nại
Discrepancies/ Difference: khác biệt/ chênh lệch
Controveries: Tranh cãi
Settle/ Resolve amicably/ in good faith (hữu hảo) giải quyết tranh châps một cách hữu hảo
Through negotiation and conciliation/ mediation
Transfer to/ refer to: sẽ được chuyển tới
All disputes arising out of or in relation to this Contract, on which an amicable agreement is not reached
between both parties, shall be finally settled by the Vietnam International Arbitration Centre (VIAC) at
the Vietnam Chamber of Commerce and Industry (VCCI) in Hanoi in accordance with its arbitration rules
and procedures, whose award shall be final and binding on both parties. Arbitration fee and all of fees and

charges relating to arbitration shall be borne by the losing party.
Mọi tranh chấp phát sinh hoặc liên quan tới Hợp đồng này mà hai bên không thể giải quyết một cách có
thiện chí thì sẽ được giải quyết chung thẩm bởi trung tâm trọng tài quốc tế việt nam tại phòng thương mại
và công nghiệp VN tại HN tuân theo quy tắc và quy trình tố tụng trọng tài, phán quyết của trọng tài sẽ là
chung thẩm và ràng buộc cả hai bên. Tồn bộ chi phí trọng tài sẽ do bên thua kiện chịu.
Arising from/ Arising out of – in relation to/ relating to/ in connection – in conjunction with – in
association with: Phát sinh … liên quan tới
Legally binding/ to bind on/ upon the Party: ràng buộc về mặt pháp lý
-

Be nonbinding: không ràng buộc
The local People ‘s Court in the Buyer’s domicile: toà án nhân dân địa phương tại cư sở của
người mua.

Supreme Court tồ án tơí cao


Comes into effect/ force: có hiệu lực
The signature date/ Date of execution: ngày kí kết hợp đồng
Execute: ngày thực hiện
Conclude: ngày kí kết hợp đồng
Undertake to do: cam kết thực hiện
Undertaking – committment – promise: cam kết
This Contract comes into effect since the date of signing and both parties undertake to execute strictly all
the terms and conditions. All previous agreement shall become null and void.
Hợp đồng có hiệu lực từ ngày ký kết và hai bên cam kết thực hiện nghiêm túc tất cả các điều kiện của
HĐ. Mọi thoả thuận trước ngày ký kết sẽ trở nên vô hiệu.
Any changes or amendments to thí Contract shall be made in writing and subject to prior approval from/
by both parties. Singapore law is applicable for this Contract. The Incoterms 2000 edition is applicable as
terms of delivery. This Contract is made in English language in 04 originals, two of which are retained by

each party. Signing via tax is acceptable.
Bất cứ sự thay đổi nào của hợp đồng này sẽ phải được thực hiện bằng văn bản và phải được hai bên chấp
thuận trước. Luật Singapore là luật được áp dụng trong HĐ này. Incoterms phiên bản 2000 được áp dụng
cho điều khoản giao hàng. HĐ này được lập bằng tiếng anh thành 4 bản gốc, mỗi bên giữ 2 bản. Chữ ký
fax được chấp nhận.
Applicable law: luật áp dụng
Any changes – alterations or amendments – modification – supplement – addition (bổ sung)
1. Dunnage and bambooo mat are fr the buyer’s account.
Lót hàng và cót hàng là do người mua chịu.
2. Shore tally to be at the Seller’s account. phí kiểm định tại cửa hàng
3. Vessel
4. All export duties, taxes, levided in the country of origin to be at the Seller’s account: tất cả các
khoản thuế xuất khẩu, thuế áp do nước xuất xứ của hàng do người bán chịu.
Tax
Levy taxes on sth against sbd: đánh thuế/ áp thuế vào cái gì vào ai đó
Impose taxes = levy taxes
Avoid tax: tránh thuế (khai thấp xuống đỡ nộp nhiều )
Evade tax – tax evasion: trốn thuế
5. The certificate of quality, weight and packing issued by Vinacontrol at the loading port to be final
and for the Seller’s account)
6. Fumigation to be affected on board the vessel after completion of loading with expenses to be at
the Seller’s account.


Phun trùng được thực hiện trên tàu sau khi hoàn tất việc bốc hàng, chi phí do người bán chịu.
7. Time for fumigation is not counted as lay.
Thời gian phun trùng khơng được tính là thời gian làm hàng.
8. In case of delay payment, the Buyer shall remit to the Seller interest calculated from the date of
presentation of documents to the bank in – to the date of effective receipt of due amount. The
interest shall be calculated at Libor rate plus 1 per cent.

Trong TH chậm thanh toán, người mua phải chuyển cho người bán tiền lãi tính từ ngày xuất trình
chứng từ cho ngân hàng tới ngày thực nhận (effective receipt) khoản tiền ấy (due amount – đúng
khoản tiền đó). Lãi suất sẽ được tính theo lãi suất liên ngân hàng London cộng 1%.
An interest on the amount unpaid/ overdue – past-due/ outstanding amount: tiền lãi trên số tiền chưa
thanh toán.
The Bank offers an interest
The depositors earn
The lender/ creditor charge an interest on the unpaid amount at the rate of 12% per annum.
The principal khoản gốc
THEORY
Capital letters:
1.
2.
-

The documents:
Sales Contract: Contract for Sale
Procurement Contract/ Purchase
Authorized Contract
Agency Contract
The Parties to Contract:
Buyer – Seller/ The Seller – The Buyer
Purchaser – Supplier
Principal – Agent
Principal – Distributor
Principal Bên thuê tư vấn – Consultant
Employer Chủ đầu tư – Contractor/ subcontractor. Nhà thầu/ nhà thầu phụ

The third party provider nhà cung cấp thứ 3.
3.

4.
-

Any documents related to the Contract
General Conditions
Special Conditions
Article 28
Exhibit 1/ Annex/ Appendix: tài liệu dẫn chiếu 1/ Phụ lục
The terms which are previously mentioned
Contract Price


-

The Goods
The Products

Eg 1: The Contractor and the Engineer shall hold the Employer harmless from any damage and expenses
arising out of construction of the Works.
Hold sbd harmless from/ against: giúp ai tránh khỏi, không để ai phải chịu
Eg 2: The General Conditions attached to this Contract shall form an intergral part of this Contract/ an
integral part hereof.
Eg 3: The Contract Price shall be paid by the Buyer in installments in/ within 12 months/ in 12-months
installments.
To pay in installments trả từng đợt
On credit: mua chịu
1. Shall for future actions
Rủi ro và quyền sở hữu đối với hàng hoá sẽ chuyển từ Người Bán sang người Mua khi hàng hoá qua
lan can tàu.
Risks of and title to the Goods shall be transferred / shall pass from the Seller to the Buyer when the

Goods pass/ cross the ship rail/ the rail of the vessel.
2. Should/ would
Should
-

Nếu bất cứ khiếm khuyết nào bị phát hiện thì Người Mua sẽ có quyền từ chối lơ hàng.

If any defects are found/ discovered in the Goods, the Buyer shall be entitled to reject / refuse such
defective Goods.
Should any defects be found in the Goods, …
Would: thay cho should (more formal)
-

Trong TH hàng hoá bị khiếm khuyết, Người Mua có quyền giữ lại số tiền mà lẽ ra họ phải thanh
toán cho Người Bán cho số hàng được giao.

In case of/ In the event of defective/ faulty items/ Goods, the Buyer is entitled to keep the amount
which the Buyer would have paid to the Seller for the Goods delivered.
Active voice:
Nhà thầu sẽ chịu trách nhiệm gửi báo cáo hàng tháng đến cho Chủ đầu tư.
The Contractor shall be liable to make monthly reports to the Employer.
May/ can (may dùng thay cho can)
Người Mua có thể bằng sự suy xét của mình từ chối tồn bộ hoặc một phần số hàng hoá đã giao.



×