Tải bản đầy đủ (.docx) (21 trang)

Tiểu luận môn thanh toán quốc tế đề tài tiểu luận thanh toán quốc tế

Bạn đang xem bản rút gọn của tài liệu. Xem và tải ngay bản đầy đủ của tài liệu tại đây (322.51 KB, 21 trang )

TRƯỜNG ĐẠI HỌC ĐIỆN LỰC

KHOA KINH TẾ VÀ QUẢN LÝ

TIỂU ḶN MƠN

THANH TỐN QUỐC TẾ
Tên đề tài:

Tiểu luận Thanh Tốn Quốc Tế

Giảng viên giảng dạy:

Nguyễn Quốc Huân

Tên sinh viên:

Nguyễn Thị Huyền

Mã sinh viên:

20810230062

Lớp:

D15 Logistics3

1


HÀ NỘI, 03/2023



2


Mục Lục:

3


Lời mở đầu

4


Nội
dung.

1. Giới thiệu chung về doanh nghiệp

1.1. Giới thiệu chung
Công Ty TNHH Xuất Nhập Khẩu Csl là một doanh nghiệp tư nhân được thành lập
vào ngày 24/04/2015 với giấy chứng nhận đăng kí kinh doanh số 0313228115 do Sở
Kế Hoạch và Đầu Tư Thành phố Hồ Chí Minh cấp. Cơng ty hiện hoạt động dưới hình
thức là Cơng ty Trách Nhiệm Hữu Hạn do 2 thành viên sang lập và góp vốn: Ơng
Phạm Anh Thơng (70%) và Bà Phạm Thị Trầm (30%). Công ty do ông Phạm Anh
Thông làm đại diện pháp luật, được cấp giấy chứng nhận đăng ký kinh doanh ngày
30/03/2017. Cơng ty có ngành nghề kinh doanh chính là "Bán bn nơng, lâm sản
ngun liệu (trừ gỗ, tre, nứa) và động vật sống", do Chi cục Thuế Quận Tân Bình
quản lý.
Tên doanh nghiệp: CƠNG TY TNHH XUẤT NHẬP KHẨU CSL

Tên giao dịch: CSL IMPORT EXPORT CO., LTD
Địa chỉ trụ sở: Số 59 Đường Bạch Đằng, Phường 2, Quận Tân Bình, TP Hồ Chí Minh.
Mã số thuế: 0314320498
Nơi đăng ký quản lý: Chi cục Thuế Quận Tân Bình
Địa chỉ: Số 59 Đường Bạch Đằng, Phường 2, Quận Tân Bình, TP Hồ Chí Minh
Điện thoại/Fax: (028)98504321
Mail:
Tổng vốn kinh doanh: 7.000.000.000 VNĐ
Đại diện pháp luật: Phạm Anh Thông

5


Giám đốc: Phạm Anh Thông
1.2. Chức năng, nhiệm vụ và lĩnh vực hoạt động của công ty
Để đáp ứng nhu cầu phát triển không ngừng của nền kinh tế Việt Nam trong giai đoạn
hiện nay, công ty không ngừng cải thiện, nâng cấp và mở rộng các hoạt động kinh
doanh hiện có và tiếp tục tìm kiếm các cơ hội kinh doanh mới trong hoạt động phân
phối sản phẩm và dịch vụ cho các đối tác trong nước và rộng khắp thị trường thế giới,
đồng thời phát triển các hoạt động kinh doanh chiến lược trong các lĩnh vực phát triển
trọng yếu của nền kinh tế Việt Nam. Công ty đã, đang và sẽ tiếp tục góp sức mình vào
sự phát triển của nền kinh tế Việt Nam trong thế kỷ 21 này.
Lĩnh vực hoạt động của công ty
Công ty chuyên xuất nhập khẩu, phân phối sỉ và lẻ các mặt hàng:
Thiết bị máy văn phòng: máy in, máy photocopy, máy chiếu, màn chiếu, máy nạp
mirc. Máy móc, thiết bị, phụ tùng máy nông nghiệp và các máy khác.
Thiết bị điện gia dụng, cơ điện – điện tư, thiết bị an ninh: camera giám sát, các loại
thiết bị viễn thông.
Vật tư xây dựng: các mặt hàng gạch lát nền, gạch men, gạch ốp tường, gạch granite.
Lương thực, thực phẩm, các loại đồ uống có cồn và khơng cồn.

- Các mặt hàng vải, hàng may sẵn, giày dép, hàng da và giả da; đồ dùng gia
dụng; giường, tủ, bàn, ghế và đồ nội thất tương tự.
Ngồi ra cơng ty cịn cung cấp các dịch vụ:
- Vận tải hàng hóa bằng đường bộ và đường thủy nội địa. Hoạt động dịch vụ hồ
trợ khác liên quan đến vận tải.
- Giao nhận hàng hóa, thu phát các chứng từ vận tải, làm thủ thục hải quan.

6


Các hoạt động về bao bì và đóng gói hàng hóa nhằm mục đích bảo vệ hàng hóa trên
đường vận chuyển, dỡ hàng hóa, lấy mẫu, cân bằng hóa.
Với lợi thế nổi trội từ những ngày đầu về nhập trực tiếp và phân phối các mặt hàng
nông, lâm sản. Tận dụng đà phát triển, năm bắt xu thế thị trường khoảng thời gian gần
đây cơng ty đang có bước chuyển mình sang mở rộng kinh doanh đa dạng các mặt
hàng khác, nổi trội trong đó có thể kể đến mặt hàng gạch ốp lát, được nhập khẩu với tỉ
trọng khá cao so với mặt bằng chung của các mặt hàng còn lại. Tuy là một doanh
nghiệp mới thành lập gần đây nhưng công ty đã khá chuyên nghiệp và gây dựng được
uy tín trên thị trường trong việc phân phối các sản phẩm nhập khẩu đạt chất lượng từ
khắp các quốc gia trên thế giới. Cơng ty khơng ngừng tích cực xây dựng lòng tin nơi
khách hàng bằng cách cung cấp các sản phẩm đạt chất lượng, dịch vụ tốt, giá cả cạnh
tranh đến với khách hàng trong và ngoài nước.
1.3. Định hướng phát triển của công ty
Sự phát triển của công ty TNHH xuất nhập khẩu CSL gắn liền với chiến lược phát
triển kinh tế đối ngoại nói chung và hoạt động xuất nhập khẩu nói riêng. Mục tiêu
chung đến năm nay là mở rộng quy định hoạt động kinh doanh, đồng thời đa dạng
hóa các mặt hàng xuất nhập khẩu, đa phương hóa các loại hình dịch vụ cung cấp. Cụ
thể hóa những chủ đề trên, cơng ty đã đề ra các mục tiêu phát triển chiến lược:

- Định hướng phát triển nguồn nhân lực: Chú trọng đến công tác quản lý và đạo tạo

cán bộ, nâng cao chất lượng nguồn nhân lực thơng qua khóa đào tạo ngắn hạn, khơng
cập nhật chính sách chính, luật định mới có liên quan đến lĩnh vực xuất nhập khẩu để
nhân viên làm quen và thích nghi, nhất là các điều chỉnh về thuế. Sắp xếp lại, tổ
chức bố trí người phù hợp với khả năng và trình độ của họ. Tạo điều kiện tối đa để
cán bộ, công nhân viên phát huy hết năng lực của mình.

7


- Định hướng phát triển thị trường: duy trì mối quan hệ làm ăn lâu dài với khách
hàng trong nước và cả nước ngồi; giữ gian thị trường mà mình hiện nắm giữ đồng
thời tìm kiếm thêm những khách hàng mới, tranh thủ khả năng mở rộng thị trường
sang các khu vực khác nhau; tăng cường tìm kiếm sản phẩm mới với chất lượng đảm
bảo, phù hợp với nhu cầu ngày càng cao của khách hàng. Phấn đấu đạt mức tăng
trưởng lợi nhuận trên 15% mỗi năm.

- Định hướng đối với hoạt động tài chính – kế tốn: Khơng ngừng hồn thiện, nâng
cao về phương pháp tê liệt tốn và cơng tác tổ chức tê liệt kế tốn của cơng ty. Đồng
thời phải liên tục cập nhất các Thông tư, nghị định, luật thuế thay đổi để áp dụng
chính sách thuế kịp thời và ghi nhận đúng các nghiệp vụ kế tốn. Từng bộ phận kế
tốn được phân cơng, phân nhiệm rõ ràng, cụ thể cho phù hợp với năng lực, trình độ
chun mơn và kinh nghiệm thực tế của từng người, tạo điều kiện cho từng nhân viên
phát huy năng lực và trình độ chun mơn của mình.
- Định hướng phát triển thương hiệu: Xây dựng thương hiệu trên thị trường ln phải dựa trên tiêu chí làm ăn hiệu quả, uy tín. Đẩy mạnh phát triển thương hiệu vũng
chắc cả thị trưởng trong và ngoài nước, tạo động lực mở rộng quy mô, kinh doanh
phát triển và đạt lợi nhuận cao.
2. Hợp động thương mại quốc tế
SALE CONTRACT
000
NO: GCJ001LOY

DATE: 1/04/2023

8


PARTY B (THE SELLER): FOSHAN GUCI INDUSTRY. CO.,LTD
NO.7-8 BUIDING 11, CASA CERAMICS AND SANITARYWARES
MALL, JIHUA 4TH ROAD, FOSHAN, GUANGDONG, P.R. CHINA
PARTY A (THE BUYER): EXPORT IMPORT CSL CO.LTD
59 BACH DANG ST. PHU NHUAN DC ,HO CHI MINH CITY, VIETNAM

We, party A and Party B, confirm having concluded this contract
covering the undermentioned goods in accordance with terms and
conditions stated herein and reverse side hereof, which shall
override exclude, and supersede and terms proposed but not
covered herein

ARTICLE 1 : COMMODITIES
1.1/ Party A will buy from Party B the following goods:

No.

Descriptio
n

Art no.

Size
(MM)


Quantit
y
(M2)

Quantit
y
Cartons

Unit
Price
(USD)

Amount
(USO)

FOB FOSHAN,
CHINA
SHB60001
Q

600*60
0

9

60.48 42

2.6

157.25



PR6611

300*30
0

35.64 36

S19901

300*60
0

60.48 42

TILES

I

2

Q3419

LAMINATED
FLOORING

810*134*
1


108.5

so

3

106.9
2

2.1

127.0
1

3.6

390.60

1

3

8804

PVC
SKIRTING

LENGT
H
: 2M

HEIGH:
8CM

TOT
AL:

100.00
100
PCS

4

1

265.10 174

881.78

ARTICLE 2 : CONTRACT PRICE
Price to he understood FOB Foshan, China (Incoterms 2010)
/ Total value of FOB Foshan, ('hina: USD 881.78 To be: US Dollars
EIGHT HUNDRED AND EIGHTY ONCE DOLLARS AND SEVENTY
EIGHT CENTS.
ARTICLE 3 : PAYMENT
/ By TT 100%
/ Document for payment: Ocean (Clean on Board) Bill of Lading
Commercial invoice: 02 original
Packing list: 02 anginal

10



ARTICLE 4 : SHIPMENT AND INFORMATION FOR INSURANCE
4.1/ Time of delivery: within JULY, 2017
4.2/ Port of loading: Foshan, China
/ Port of destination: Ho Chi Minh Port
/ After shipment, within 24 hours, the Seller shall telex advising
unimex of commodity, contract number, quantity, weight, invoice
value, name of carrying vessel, loading port, number of Bill of
Lading, date of shipment.
ARTICLE 3 :51112111Eamm: VDESIGN ONE MEMBER LLC
ARTICLE 6 : FORCE MAJEURE
This contract shall not be biding on the Seller and the Buyer and
contractual performance is possible because of Force Majeure in
which includes but not limited to War, major strikes, import
restrictions, fine and Act of God.
ARTICLE 7 : GENERAL CONDITIONS
Both party undertake to fulfill absolutely and strictly this contract
accordance with INCOTERMS
this contract shall be made in writing and subject to mutual agreement.
All disputes arising out of or in relation to this contract, which both
parties can not reach an amicable agreement, shall be finally settled
by the Vietnam International Arbitration Centre (VIAC) at the

11


Chamber of commerce and Industry of Vietnam in accordance with
its Arbitration Rules.


ARTICLE 8: AMENDMENT/ALTERATIONS
Any amendments or alterations of the terms of this contract must be
mutually agreed previously and made in writting.
Made at Hochiminh City, this day of Apr 14th, 2018 in English lauguage,
in 02 copies, of which 01 for each party.
FOR THE BUYER

FOR THE SELLER

3. Hồ sơ thanh tốn
3.1. Hóa đơn thương mại
FOSHAN GUCI INDUSTRY CO.,LTD.
NO.7-8.BU ILDING 11.CASA CERAMICS AND SANITARYWARES MALLJIHUA 4TH
ROAD.FOSHAN. GUANGDONG.P.R.CHINA

COMMERCIAL INVOICE
ORIGINAL

TO:EXPORT IMPORT CSL CO.LTD

12


59 BACH DANG ST.PHU NHUAN DC,HO CHI MINH CITY,VIETNAM
Tel No:0904659518
COMMERCIAL INVOICE NO.:GCJOOILOY
PACKING LIST NO.:GCJOOILOY
DATE:1/04/2023
SHIPPING MARKS EXPORT IMPORT CSL CO.LTD
PAYMENT:BY T/T

FROM:FOB FOSHAN.CHINA
TO:HO CHI MINH,VIETNAM BY
SEA COUNTRY OF ORIGIN-CHINA

No.

Descriptio
n

Art no.

Size
(MM)

Quantity
Cartons

Quantity
(M2)

Unit
Price
(USD)

Amount
(USO)

FOB FOSHAN,
CHINA
SHB60001

Q

600*600

60.48

42

PR6611

300*300

35.64

36

13

2.6
3

157.25
106.92


S19901

300*600

60.48


42

2.1

127.01

so

3.6

390.60

TILES

I

2

Q3419

LAMINATED
FLOORING

810*134*
1

108.5

1

LENGTH:
3

8804

PVC
SKIRTING
TOTA
L:

100.00

2M

100
PCS

HEIGH:
8CM

4

1

265.10 174

SAYING IN USD.EIGHT HUNDRED AND EIITY ONE DOLLARSAND
SEVENTY EIGHT CENTS...·

2. Lệnh chuyển tiền


14

881.78


LỆNH CHUYỂN TIỀN RA
NƯỚC NGỒI
OVERSEAS OUTWARD REMITTANCE ORDER
Kính gửi: NGÂN HÀNG TMCP XUẤT NHẬP KHẨU VIỆTNAM - CN/PGD
To: VIETNAM EXPORT IMPORT COMMERCIAL JOINT STOCK BANK......................................................BRANCH/T.O.

Với trách nhiệm thuộc về phần mình, Chúng tơi đề nghị Q Ngân hàng ghi Nợ Tài khoản của chúng tôi
tại Quý Ngân hàng số/ With our own responsibility, we would like to request you to debit our

account number.................để

phát
hành lệnh chi và thu phí liên quan với nội dung như sau/ to make payment order and collect relevant fees with details as
below:

Phương thức chuyển tiền/ Type of

 Điện/ Telegraphic Transfer

 Séc ngân hàng/ Bank draft

 Thanh toán ứng trước/ Advance payment

 Thanh toán/ Payment


remittance:

Phương thức thanh toán/ Type of
payment:
32A- Loại

tiền, số tiền/ Currency, amount

Số tiền bằng chữ / Amount in words:

USD 100.000
50 -

Một trăm nghìn đơ la Mỹ

Người ra lệnh, tên, địa chỉ/ Ordering Customer, name and address: Công

ty trách nhiệm hữu hạn xuất nhập khẩu

CSL 59 Bạch Đằng, Phường 13, quận Phú Nhuận, Thành phố Hồ Chí Minh

56 -

Ngân hàng trung gian/ Intermediary bank: ................................................................................................................................
Mã SWIFT/ SWIFT Code:……………………………Khác/ Other: ...............................................................................................

57 -

Ngân hàng người thụ hưởng/ Beneficiary's bank: Ngân hàng Công Thương Trung Quốc

Mã Ngân hàng/ Bank code:

SWIFT Code /

USA Fedwire /

15

USA Chips /

USA ABA /

USA


UID /
Australia BSB / UK Sort code /  Germany BLZ / A/c No.............................................
59 - Người

thụ hưởng/ Beneficiary:

FOSHAN GUCI INDUSTRY CO., LTD

Địa chỉ/ Address: JIHUA 4TH
Điện thoại/ Telephone: (86)

ROAD, FOSHAN, GUANGDONG, CHINA

010 189 2872478


Số tài khoản hoặc số IBAN/ A/C No. or IBAN No.:
70 -

20154938884367012

Nội dung thanh toán/ Payment description: ...............................................................................................................................
....................................................................................................................................................................................................

71-

Dịch vụ khơng trừ phí/ No deduct

 Dịch vụ trừ phí một lần /One deduct

Phí do người hưởng chịu/ All

 Phí chia sẻ cho hai bên/

charges to be born by beneficiary
(BEN)

1.

Charges to be shared (SHA)

Phí do người chuyển tiền chịu/ All
charges to be born by remitter (OUR)

Chịu mọi trách nhiệm có liên quan đến Lệnh chuyển tiền này, tuân thủ mọi quy định hiện hành của
Ngân hàng Nhà nước và các điều kiện chuyển tiền của Eximbank (mặt sau)/ To be responsible for all

issues relating to this Remittance Order and comply with prevailing regulations of the State Bank of Vietnam and conditions
on remittance of Eximbank (on the back side).

Nội dung tờ khai hải quan hoàn toàn đúng với Invoice. Hồ sơ chuyển tiền này của chúng tơi chưa
được thanh tốn lần nào và chỉ thực hiện tại Eximbank mà chưa thực hiện tại bất cứ tổ chức nào
khác/ The content of the customs declaration form is exactly consistent with the invoice. This remittance application has never been paid
and is submitted to Eximbank only, not any other entities.

2.

Bổ sung tờ khai hải quan và các chứng từ liên quan cho Ngân hàng chậm nhất là 90 ngày kể từ ngày
chuyển tiền trong trường hợp thanh toán ứng trước tiền hàng. Nếu không bổ sung đúng thời hạn
nêu trên, chúng tôi cam kết gửi văn bản giải trình cho Ngân hàng hoặc chịu trách nhiệm hoàn toàn
trước pháp luật về việc chậm trễ hoặc không bổ sung đầy đủ các chứng từ trên / To provide the Bank with
the customs declaration form and relevant documents no later than 90 days after the remittance in case of advance for
goods payment. Otherwise, we shall send explanations to the Bank or be held fully responsible to law for any delay or
insufficient provision of such documents.

3.

Những chứng từ kèm theo lệnh chuyển tiền này bản sao và bản chính là hồn tồn giống nhau, mọi

16


sai sót, nhầm lȁn sẽ do chúng tơi chịu trách nhiệm/ The supporting documents to this remittance order, in both
copied and original forms, are exactly the same and we shall be responsible for all errors or mistakes.

Ngày/date
KẾ TOÁN TRƯỞNG/ CHIEF ACCOUNTANT


20

tháng/month 04 năm/year

2023

NGƯỜI ĐẠI DIỆN HỢP PHÁP CỦA TỔ CHỨC/LEGAL
REPRESENTATIVE

(Ký và ghi rõ họ tên/ Signature and Full name)

(Ký, ghi rõ họ tên, đóng dấu/ Signature, Full name and Seal)

3. Vận đơn
Shipper
FOSHAN GUCI INDUSTRY CO.LTD.
NO.7-8,BUILDING 11,CASA
CERAMICS AND SNITARWARES
MALL, JIHUA 4TH
ROAD,FOSHAN, GUANGDONG,
P.R.CHINA
Consignee
EXPORT IMPORT CSL CO.,LTD
56 BACH DANG ST.PHU NHUAN
DC.,HOCHI MINH CITY,
VIETNAM
TEL NO:0904659618

VIRLINK INTERNATIONAL FORWARDING LTD.

OCEAN BILL OF LOADING
RECEIVED in apparent good order and condition except
as otherwise noted the total number of containers or
other packages or unless enumerated for unless otherwise
stated, to be transported to such place as agreed,
authorized or permitted herein and subject to all the
terms and conditions appearing on the front and reverse
of this Bill of lading the which the Merchant agrees by

17


Notify Party

accepting this Bill of lading, any local prilehes and
customs notwithstanding. The particulars given below as
stated by the shipper and the weight, measure, quantilly,

SAME AS CONSIGNEE
Pre-carriage by

Place of receipt

Ocean Vessel
Voy No.

Port of loading

For delivery please apply to:


FOSHAN, CHINA

GLE LOGISTICS (VIETNAM) CO.,LTD

ORIENTAL
BRIGHT 1702S
Port of
discharge
CAT LAI HO
CHI MINH,
VIETNAM

M FLOOR, HMC TOWER, 193 DINH TIEN HOANG
STREET, DA
Place of delivery
CAT LAI HO CHI
MINH, VIETNAM

KAO WARD, DISTRICT 1, HOCHIMINH CITY,
VIETNAM
TEL: (84-8) 38.202991 FAX: (84-8) 38.206166
EMAIL:

Container
No./Seal No.
Marks &
Numbers

Quantity and Descriptiom of
Kind of

Packages and Goods
packages

Gross Weight
KGS

Mensurement
CBM

V-Design One
Nember LL

9 PKGS

4180.000KGS

4.752CBM

TILE
LAMINATED
FLOORING
PVC SKIRTING

18


9PKGS=174CARYONS
* Total number of Containers or other
Packages or units received by the Carrier (in words)
Freight & Charges

FREIGHT COLLECT
4. Tờ khai hải quan

Quy trình thanh tốn

Giải thích quy trình:
(1) Người xuất khẩu giao hàng và bộ chứng từ hành hóa cho người nhập khẩu.
(2) Người nhập khẩu lập lệnh chuyển tiền yêu cầu ngân hàng phục vụ mình
chuyển tiền cho người thụ hưởng.
(3) Ngân hàng phục vụ người xuất khẩu chuyển tiền cho người thụ hưởng thông
qua ngân hàng đại lý.
(4) Ngân hàng đại lý ghi có và báo có cho người xuất khẩu.

19


(5) Ngân hàng chuyển tiền báo nợ cho người nhập
khẩu. Các bên tham gia phương thức chuyển tiền:


Remitter (Người chuyển tiền): người mua, người nhập khẩu hàng



Remitting bank (Ngân hàng chuyển tiền): Ngân hàng phục vụ cho
người chuyển tiền



Agent bank (Ngân hàng đại lý): Ngân hàng phục vụ cho người

thụ hưởng và cùng thuộc chi nhánh với ngân hàng chuyển tiền



Beneficiary (Người thụ hưởng): Người bán, người xuất khẩu

* Ưu
điểm
Ưu điểm lớn nhất của phương thức thanh toán TT là thanh tốn nhanh chóng. Chỉ cần
bên nhập khẩu gửi lệnh thanh tốn thì lệnh chuyển tiền có thể hồn thành trong 1 ngày
làm việc. Ngồi ra, thanh tốn bằng điện có chi phí tương đối thấp.
– Chi phí thấp nhất trong 3 hình thức, khơng bị phát sinh thêm chi phí khác và
thời gian thanh tốn nhanh nhất.
– Với người XK: Nhận được khoản thanh tốn nhanh chóng sau khi người NK
chuyển tiền
– Với người NK: Hạn chế phát sinh lỗi giao hàng chậm, nhận hàng kém chất lượng


Quy trình thanh tốn TT trả sau được thực hiện nhanh chóng, dễ dàng



Phí thanh tốn TT qua ngân hàng thương mại sẽ tiết kiệm hơn thanh toán
LC



Bên mua (bên nhập khẩu) sẽ không bị đọng vốn ký quỹ LC




Chứng từ hàng hóa chuẩn bị đơn giản hơn là cách làm với thanh toán LC.

20



×