Tải bản đầy đủ (.pdf) (192 trang)

An investigation on the writing test of the national english certicate – level b at an giang university center for foreign languages m a 60 14 10

Bạn đang xem bản rút gọn của tài liệu. Xem và tải ngay bản đầy đủ của tài liệu tại đây (1.47 MB, 192 trang )

VIETNAM NATIONAL UNIVERSITY – HO CHI MINH CITY
UNIVERSITY OF SOCIAL SCIENCES AND HUMANITIES

NGUYỄN HOÀNG PHƯƠNG TRANG

AN INVESTIGATION ON THE WRITTEN TEST OF
THE NATIONAL ENGLISH CERTICATE –
LEVEL B - AT AN GIANG UNIVERSITY CENTER FOR FOREIGN LANGUAGES
A thesis in TESOL
SUBMITTED IN PARTIAL FULLFILLMENT OF THE
REQUIREMENTS FOR THE DEGREE MASTER OF TESOL

Supervisor: Assoc. Prof., Ph.D. ĐINH ĐIỀN

HOCHIMINH CITY – 2010


i

CERTIFICATE OF ORIGINAL
I certificate my authorship of the thesis submitted today entitled:

“AN INVESTIGATION ON THE WRITTEN TEST OF THE
NATIONAL ENGLISH CERTICATE – LEVEL B AT AN GIANG
UNIVERSITY CENTER FOR FOREIGN LANGUAGES ”

In terms of the statement of Requirement for Thesis in Master’s Programs
issued by the Higher Degree Committee.
This thesis has not been submitted for the award of any degree or diploma in
any other institution.


Ho Chi Minh City , August 31, 2010

Nguyễn Hoàng Phương Trang


ii

RETENTION AND USE OF THESES
I hereby state that I, NGUYEN HOANG PHUONG TRANG,
being a candidate for the degree of Master of Arts (TESOL) accepted the
requirements of the University relating to the retention and use of Master’s
Theses deposited in the Library.

In terms of these conditions, I agree that the original of my thesis
deposited in the Library should be accessible for purposes of study and
research, in accordance with the normal conditions established by the Library
for the care, loan or reproduction of theses.

Signature:……………………………………
Date: August 31, 2010


iii

ACKNOWLEDGMENTS
First of all, I wish to express my profound gratefulness to my
supervisor, Associate Professor – Dr. Dinh Dien, Lecture of the Department of
Comparative Linguistics – HCMC University of Social Sciences and
Humanities; Lecturer of the Department of Computing Science - HCMC
University of Natural Sciences for his invaluable guidance, assistance and

encouragement during the preparation and completion of this thesis.
Also, I would like to thank to my colleagues of Angiang
University Center for Foreign Languages for their kind support that helps me
to collect and provide data related to my subject.
On a personal level, I am grateful to my family, without whom
my thesis would not have been possible.
Last but not least, never would this thesis have been
accomplished without all those who helped me their handful hands in the
research project: all my colleagues at my Center for Foreign Languages – An
Giang University, their precious remarks and suggestions.


iv

ABSTRACT
The relationship between vocabulary knowledge and text readability is a
robust one. Vocabulary knowledge has consistently been found to be the foremost
predictor of a text's difficulty. However, the relationship is a complex one.
Procedures used by readability formulae to assess the vocabulary factor can over- or
underestimate text difficulty. In general, it is not the mechanical counts of easy or
difficult words in a text that make a text easy or difficult, but what the reader knows
about the words in a text.
Vocabulary knowledge is strongly correlated to reading comprehension. The
correlations have been found to be vigorous almost regardless of the measures used
or the populations tested. Although these measures are of reading comprehension,
there certainly would be similar correlations between language comprehension and
production and vocabulary. Knowledge of word meanings affects every aspect of
language knowledge.
Readability measurement is a research tradition that goes back to the
beginnings of the 20th century. Readability research generally produces formulae

that purport to be able to estimate the relative difficulty of a passage by a
combination of factors. Word difficulty is assumed to be a cause of comprehension
difficulty in these formulae, although what we consider to be word difficulty may
actually be a reflection of something else.


v

TABLE OF CONTENTS
CERTIFICATE OF ORIGINAL................ ………………………………...i
RETENTION AND USES OF THESES ....................................... ............ ii
ACKNOWLDGEMENTS ............................................................. ........... iii
ABSTRACT .................................................................................. ........... iv
TABLE OF CONTENTS .............................................................. ............ v
LIST OF FIGURE ......................................................................... ........... vi
LIST OF TABLES ........................................................................ .......... vii
LIST OF ABBREVIATION .......................................................... ........... ix
Chapter 1: INTRODUCTION .................................................... ..............1
1.1. Rationales ...................................................................................... ..............1
1.2. Practical background of the study .................................................................5
1.3. Aims and scope of the study .........................................................................5
1.4. Research questions .......................................................................................6
1.5. Significance of the study ..............................................................................6
1.6. Overview of the thesis ................................................................... ..............7

Chapter 2: LITERATURE REVIEW ..................................................... 8
2.1. A review of Readability and use of Readability Analyzer .............................8
2.1.1. The Development of Readability Formulas in Short .....................................8
2.1.2. Advantages and Limitation of Readability Formulas .................... ..............9
2.1.3. A Focus on Two Readability Formulas ................................................ ..............12

2.1.3.1. Flesch Reading Ease .............................................................................................12
2.1.3.2 Flesch-Kincaid Readability Formula ..................................................................14


vi

2.1.4. Overview of some factors/variables in text difficulty ................................... 14
2.2. The vocabulary – reading connection .............................................................. 17
2.2.1. Vocabulary size, levels and lexical coverage ................................................. 17
2.2.2. The relationship between the vocabulary knowledge and success in
reading
comprehension ......................................................................................................... 21

Chapter 3: METHODOLOGY .............................................................. 25
3.1. Research method ........................................................................... ............ 25
3.1.1. Materials..................................................................................... ............ 25
3.1.2. The instruments ......................................................................... ............ 25
3.1.2.1. Readability formulas................................................................ ............ 25
3.1.2.2. Software tools .......................................................................... ............ 27
3.1.2.2.1.The vocabulary statistic Worksheet ....................................... ............ 27
3.1.2.2.2. The Concordance program (V3.2)......................................... ............ 28
3.1.3. Procedure ................................................................................... ............ 29
3.2. Summary ....................................................................................... ............ 29
Chapter 4: RESULTS AND DISCUSSIONS ............................................. ............ 31
4.1. Results .................................................................................................. ............ 31
4.1.1.Readability Progress of texts within years ..................................................... 31
4.1.2. The relationship between the word frequencies and text difficulty .......... 34
4.1.2.1. The frequency of words in the test texts within years ................ ............ 34
(a).The first 3000 MFWs in the Brown Corpus list ................................... ............ 35
(b).The first 5000 MFWs in the Brown Corpus list ................................... ............ 38


(c).The out of first 5000 MFWs in the Brown Corpus list..................... ............ 40
(d).The 1000 MFWF of Paul Nation’s list ........................................... ............ 42


vii

(e).The frequency of word processing .................................................. ............ 44
4.1.2. The relationship between the difficulty of the reading texts and the
students’ reading’s comprehension scores .......................................... ............ 46

4.2. Discussion ..................................................................................... ............ 48
Chapter 5: RECOMMENDATIONS AND IMPLICATIONS...................... 49
5.1. Recommendations ......................................................................... ............ 49
5.1.1. Recommendations for AGU CFL “Reading comprehension”
testing practices ................................................................................................. 49
5.1.1.1. Recommendations for AGU development Process of Reading
comprehension tests ............................................................................. ............ 50
5.1.1.1.1. A general criterion in selecting test texts............................... ............ 50
5.1.1.1.2. A supportive tool for selecting test texts ............................... ............ 51
5.1.1.1.3. A recommended wordlist for learning and teaching at AGU CFL. ..... 51
5.1.2. Recommendations for AGU CFL staff ....................................... ............ 52
5.2. Implications ................................................................................... ............ 53
5.2.1. For learners................................................................................. ............ 53
5.2.2. For teachers ................................................................................ ............ 54
5.3. Limitations .................................................................................... ............ 56
5.4. Conclusion .................................................................................... ............ 57


viii


LIST OF FIGURES
Figure 3.1

The Vocabulary Statistic Worksheet

Figure 3.2:

The Concordance software- Concordance V 3.2

Figure 4.1.

Average Flesch Reading Ease Grade Levels of the texts

Figure 4.2:

The first 3000 MFWs in the Brown Corpus wordlist

Figure 4.3:

The percentage rate of the MFWs in the first 5000 common words in the

Brown Corpus word list

Figure 4.4:

The percentage rate of MFWs in the first out of 5000 words in the

BrC wordlist
Figure 4.5:


The percentage rate of MFWFs in the Paul Nation 1000 list


ix

LIST OF TABLES

Table3.1. Interpretation Table for Flesch Reading Ease Scores
Table 4.1: The frequency of processed words in texts
Table 4.2 : Correlation between the difficulty of the reading texts and students’
reading comprehension score


x

LIST OF ABRREVIATION

AGU

=

AN GIANG UNIVERSITY

CFL

=

CENTER FOR FOREIN LANGUAGES


BrWL

=

BROWN HIGH FREQUENCY WORD LIST

BrC

=

THE BROWN CORPUS

FRE

=

FLESCH READING EASE

MFW

=

MOST FREQUENT WORDS

MFWF

=

MOST FREQUENT WORD FAMILIES


P.N.L

=

PAUL NATION’S LIST

Ws

=

WORDS


C.33.44.55.54.78.65.5.43.22.2.4..22.Tai lieu. Luan 66.55.77.99. van. Luan an.77.99.44.45.67.22.55.77.C.37.99.44.45.67.22.55.77.C.37.99.44.45.67.22.55.77.C.37.99.44.45.67.22.55.77.C.33.44.55.54.78.655.43.22.2.4.55.22. Do an.Tai lieu. Luan van. Luan an. Do an.Tai lieu. Luan van. Luan an. Do an

1

CHAPTER 1: INTRODUCTION
This thesis reports the research on “reading sub- tests”, part of written
paper tests of The National English Certificate of level B examinations, designed at
Center of Foreign Languages of /at Angiang University.
As such, this introduction chapter will present the following (1) the
rationales and the practical background for this study, which were related to the
assessment of text difficulty, (2) aims of the study, (3) the scope of the study, (4)the
research questions to find out the answers to the trouble previously articulated, (5)
the significance of the study, (6), and the structure of the thesis.
1.1. RATIONALES
Readability of text means the ease with which a reading passage can be
read. According to Webster Dictionary, “readable” indicates the text being “fit to be
read, interesting, agreeable and attractive in style; and enjoyable.” In The Literacy

Dictionary (Harris & Hodges, 1995) readability is defined as "the ease of
comprehension because of style of writing" (p. 203). In a common sense, it is the
“ease of reading words and sentences, “(Hargis et. al., 1998). In the classroom,
readability is often associated with an objective numerical score obtained by
applying a readability formula. Also, readability in the sense of language
comprehensibility is concerned with the factors that affect the students’ success in
reading and understanding.
Since reading involves readers comprehending the text, the first
consideration of readability usually is whether it is easy or difficulty for the reader
to read. Readability then is matching the instructional materials to the student (Fry,
1977 ), or choosing the best textbooks for the group of students. In a more technical
term, it is concerned with how to relate the reading level of the text to the reading
ability of the students.

@edu.gmail.com.vn.bkc19134.hmu.edu.vn


C.33.44.55.54.78.65.5.43.22.2.4..22.Tai lieu. Luan 66.55.77.99. van. Luan an.77.99.44.45.67.22.55.77.C.37.99.44.45.67.22.55.77.C.37.99.44.45.67.22.55.77.C.37.99.44.45.67.22.55.77.C.33.44.55.54.78.655.43.22.2.4.55.22. Do an.Tai lieu. Luan van. Luan an. Do an.Tai lieu. Luan van. Luan an. Do an

2

Readability, or "text difficulty", has been an area of concern for all
those who need to establish the appropriacy of a given text for a pedagogic
purpose. Establishing text difficulty is, therefore, relevant to the teacher and
syllabus designer who wish to select appropriate materials for learners at a
variety of ability levels and to test developers in selecting reading texts at
appropriate levels for inclusion into the reading sub-tests of examinations.
Writers of texts for various audiences also need guidance related to the range of
factors which make texts more or less accessible. In all these cases, however,
decisions are still made very much on intuitive grounds. At the most basic

level, given reading materials that are too difficult may damage to the learning
process and demotivate to the students as well.
Typically, text difficulty was assessed with readability formulas. Studies
which use readability formulae for this purpose often claim increased accuracy of
match between text and reader (Jones, 1995), and the use of readability formulae
in this field may encourage the naive application of simplistic calculations to
the automatic advice given to novice writers. Readability formulae have also
been used in the field of testing, most notably as a "control" on the difficulty
of text levels in reading tests (Davies and Irvine, 1996); therefore, the
interpretation of text difficulty would qualify the examination.
Generally, most studies focus on a single factor contributing to
readability for a given intended audience. The use of rare words or technical
terminology for example can make text difficult to read for certain audience types
(Collins-Thompson and Callan, 2004; Schwarm and Ostendorf, 2005). Besides,
syntactic complexity is associated with delayed processing time in understanding
(Gibson, 1998) and is another factor that can decrease readability. Text organization
(discourse structure), topic development (entity coherence) and the form of referring
expressions also determine readability. Chall, Bissex, Conard, and Harris-Sharples

@edu.gmail.com.vn.bkc19134.hmu.edu.vn


C.33.44.55.54.78.65.5.43.22.2.4..22.Tai lieu. Luan 66.55.77.99. van. Luan an.77.99.44.45.67.22.55.77.C.37.99.44.45.67.22.55.77.C.37.99.44.45.67.22.55.77.C.37.99.44.45.67.22.55.77.C.33.44.55.54.78.655.43.22.2.4.55.22. Do an.Tai lieu. Luan van. Luan an. Do an.Tai lieu. Luan van. Luan an. Do an

3

(1996) suggest that linguistic characteristics (vocabulary and sentence structure and
variety) as well as concepts presented, text organization, and background knowledge
required of readers all need to be considered in determining appropriateness of text for
a given grade level. It should be noted that Readability formulas cannot evaluate all

these features that promote readability. Readability formulas measure certain
features of text which can be subjected to mathematical calculations. These
formulas are usually based on one semantic factor (the difficulty of words according
to their length in characters or syllables) and one syntactic factor (the difficulty of
sentences according to their length in characters or words). So, not all features that
promote readability can be measured mathematically and these mathematical
equations cannot measure comprehension directly. Therefore, readability formulas
are considered to be predictions of reading ease but not the only method for
determining readability and they do not help us evaluate how well the reader will
understand the ideas in the text.
Vocabulary and sentence structure, are specifically the two factors
considered in the readability formulas and most of used to assess text difficulty; they
are, furthermore, are precisely facets of the text which have been used to attempt to
predict the difficulty of texts. According to Armbruster (1984), “readability or “text
difficulty” was measured by lots of factors such as the number of syllables in the
words and the number of words in the sentence, and the absence or presence of these
factors then determines the extent to which a given text can be considered
'considerate' (to enable readers with minimal effort) or 'inconsiderate' (text requiring
much greater effort)”.
In fact, vocabulary is one of the most easily identifiable characteristics
suggesting text difficulty and it is also a very influential factor. A substantial body

@edu.gmail.com.vn.bkc19134.hmu.edu.vn


C.33.44.55.54.78.65.5.43.22.2.4..22.Tai lieu. Luan 66.55.77.99. van. Luan an.77.99.44.45.67.22.55.77.C.37.99.44.45.67.22.55.77.C.37.99.44.45.67.22.55.77.C.37.99.44.45.67.22.55.77.C.33.44.55.54.78.655.43.22.2.4.55.22. Do an.Tai lieu. Luan van. Luan an. Do an.Tai lieu. Luan van. Luan an. Do an

4

of research testifies to the fact that texts containing a lot of difficult words are likely

to be difficult texts. However, this does not mean that texts can necessarily be
simplified by replacing difficult words with easier ones. It appears that vocabulary is
an excellent predictor of difficulty because vocabulary reflects difficulty; a difficult
or unfamiliar topic frequently needs to be conveyed using the difficult and
unfamiliar vocabulary that is inherent to the topic (Anderson & Freebody, 1981).
Because of this, simply replacing difficult words with easier ones may do little to
simplify a text; in fact, it can even make a text more difficult. If, for example, the
intended meaning is petrified, the simpler substitutes afraid or scared do not convey
the same meaning. These latter terms do not describe a fear so great that the person
becomes immobilized and cannot react. This is another reason that replacing less
frequent words with more frequent ones often fails to simplify a text; the words used
to replace the originals frequently do not mean quite the same thing and do not fit
the context quite as well.
It’s also noticeable that a few difficult words are unlikely to pose serious
barriers to comprehension. Actually, research has shown that it takes a substantial
proportion of difficult words to affect students’ comprehension (Freebody &
Anderson, 1983). Additionally, if students read only texts in which all the words are
familiar, they will be denied a major opportunity for enlarging their vocabularies.
Wide reading in texts that include varied and novel words is in fact the main route
to vocabulary growth.

@edu.gmail.com.vn.bkc19134.hmu.edu.vn


C.33.44.55.54.78.65.5.43.22.2.4..22.Tai lieu. Luan 66.55.77.99. van. Luan an.77.99.44.45.67.22.55.77.C.37.99.44.45.67.22.55.77.C.37.99.44.45.67.22.55.77.C.37.99.44.45.67.22.55.77.C.33.44.55.54.78.655.43.22.2.4.55.22. Do an.Tai lieu. Luan van. Luan an. Do an.Tai lieu. Luan van. Luan an. Do an

5

1.2. PRACTICAL BACKGROUND OF THE STUDY
Readability formulae work by using quantifiable textual aspects, in order

to estimate the ‘difficulty’ inherent in that text. Commonly, the key factors
considered in readability measures are word length and sentence length, or
variations on these constructs. These aspects are founded in readability studies (Dale
and Chall, 1945). Since the introduction of computer-based textual analysis, newer
factors such as word frequency can be included in readability formulae. The
frequency of words, as derived from large reference corpora, reflects a viable factor
in estimating readability since more common words are likely to be familiar to more
readers. Thereby, a text composed mainly of highly common words is likely to
prove more readable (more comprehensible). The logic underlying a focus on word
frequency as an affective factor in readability also extends to frequency of word
sequences. For this reason, our research activity on readability considers the impact
of word sequences. In our work we use texts from the reading sub-tests of included
in the “Written test paper” of the National Language Certificate Examinations of
Center for Foreign Language at Angiang University. The practical application of
such an investigation needed to be addressed in terms of designers of texts, and
guidelines which could be formulated to help them in their task. The research will
be involved in an analysis of a corpus of texts, and shows if there is a
relationship between the frequency of words and the difficulty of the texts
compiled by AGUCFL.
1.3. AIMS AND SCOPES OF THE STUDY
This study compares texts taken from the “reading sub- tests”, part of
written paper tests of The National English Certificate of level B examinations,
designed at Center of Foreign Languages at Angiang University and regards their
readability.
The population of my study will be the written paper tests designed for

@edu.gmail.com.vn.bkc19134.hmu.edu.vn


C.33.44.55.54.78.65.5.43.22.2.4..22.Tai lieu. Luan 66.55.77.99. van. Luan an.77.99.44.45.67.22.55.77.C.37.99.44.45.67.22.55.77.C.37.99.44.45.67.22.55.77.C.37.99.44.45.67.22.55.77.C.33.44.55.54.78.655.43.22.2.4.55.22. Do an.Tai lieu. Luan van. Luan an. Do an.Tai lieu. Luan van. Luan an. Do an


6

The National English Certificate of level B examinations of AGU CFL. Normally,
this test include two parts: the speaking task and the written paper including three
sections: (1) Listening comprehension, (2) Reading comprehension and vocabulary
and (3) Use of language. However, the only reading sub - test passages in the
second section of the written papers of the years 2003 – 2007 were exploited. The
readability has been calculated with the Flesch Reading Ease formula and the
Flesch-Kincaid Readability formula, which refer to word and sentence length.
Readability formulae work by using quantifiable textual aspects, in order to
estimate the ‘difficulty’ inherent in that text. Commonly, the key factors
considered in readability measures are word length and sentence length, or
variations on these constructs. Particularly, since the introduction of computerbased textual analysis, newer factors such as word frequency can be
included in readability formulae; therefore the frequency of words, as derived
from large reference corpora, reflects a viable factor in estimating, while
other textual features and reader aspects that may affect text comprehension
have not been included in the study.
1.4. RESEARCH QUESTIONS:
In this study, the following question is going to be answered:
“What are the difficulty levels of the level B reading texts published by
AGU CFL in term of vocabulary?”
1.5. SIGNIFICANCE OF THE STUDY
The study meets the requirements of applying readability analysis basis
in finding texts of a suitable level of difficulty, and emphasizing vocabulary level a
fundamental consideration in assessing reading difficulty as well. An awareness of
the factors which influence comprehensibility can help test designers select better

@edu.gmail.com.vn.bkc19134.hmu.edu.vn



C.33.44.55.54.78.65.5.43.22.2.4..22.Tai lieu. Luan 66.55.77.99. van. Luan an.77.99.44.45.67.22.55.77.C.37.99.44.45.67.22.55.77.C.37.99.44.45.67.22.55.77.C.37.99.44.45.67.22.55.77.C.33.44.55.54.78.655.43.22.2.4.55.22. Do an.Tai lieu. Luan van. Luan an. Do an.Tai lieu. Luan van. Luan an. Do an

7

materials and ensure that the level and complexity of different texts used in parallel
tests have to be shown of equivalent difficulty.
1.6. OVERVIEW OF THE THESIS
This thesis is carried out with the two main aims: first, to investigate the
current practices of the Reading Comprehension Test part of English Certificate of
level B at AGU; and secondly, to make suggestions for improvement. The author
recommends a standardized scale to measure the difficult of reading texts in level B
certificates. Therefore, these recommendations are hopefully used as guidelines for
different levels and language reading ability test development at AGU CFL.
The thesis consists of five chapters as follows:
Chapter 1:

identifies the problem and provides an overview of the thesis.

Chapter 2:

reviews the literature related to major issues in the vocabulary

– reading connection and text readability
Chapter 3:

describes the research method employed in the study.

Chapter 4:


presents the results of the study, and analyses the results to

point out findings observed in the study.
Chapter 5:

makes some practical recommendations for standardized the

reading comprehension tests of English Certificate of level B at AGU, and provide a
summary of the main details of the whole thesis with a conclusion ending the thesis.

@edu.gmail.com.vn.bkc19134.hmu.edu.vn


C.33.44.55.54.78.65.5.43.22.2.4..22.Tai lieu. Luan 66.55.77.99. van. Luan an.77.99.44.45.67.22.55.77.C.37.99.44.45.67.22.55.77.C.37.99.44.45.67.22.55.77.C.37.99.44.45.67.22.55.77.C.33.44.55.54.78.655.43.22.2.4.55.22. Do an.Tai lieu. Luan van. Luan an. Do an.Tai lieu. Luan van. Luan an. Do an

8

CHAPTER 2: LITERATURE REVIEW
The aim of this chapter is to lay the foundation from the literature for the
investigation into the way that content or message carrying words and their frequency
of occurrence contributes to readability. The following two main and distinguishing
parts are needed to be involved:

2.1. A review of Readability and use of Readability Analyzer
2.1.1. The Development of Readability Formulas
It was early in the late 19th that the standard readability studies started
(DuBay, 2004: 10) and the first formula to measure readability was published in 1923
(Fry, 2002: 286; Klare,1988:15).Since then, more than 200 different readability
formulas and more than 1000 studies in the field have been published (DuBay, 2004:
2). However, of these formulas, only 12, at the most, are widely used (Gunning, 2003:

176).
Readability formulas generally measure certain linguistic features of text
which is associated with the difficulty and which can be quantified or subjected to
mathematical calculations. The features most often used are word length, word
frequency and sentence length. Some formulas use both or one of the features, usually
words or word syllables, to establish an index of difficulty for the text by having the
group of students take a test on the questions of the text either by cloze procedure or
the multiple-choice test. When more than half of the students of a certain age group
pass the test, the text then is pronounced to be suitable for that group or grade of
students. The index produced from the formulas indicates the grade of students capable
of reading the text. Some formulas, however, use a scale of 0 - 100 to indicate
extremely difficult reading to very easy reading.
At the time of the first readability formula, readability studies were
generally focused on‚ vocabulary aspects such as difficulty, diversity and range

8

@edu.gmail.com.vn.bkc19134.hmu.edu.vn


C.33.44.55.54.78.65.5.43.22.2.4..22.Tai lieu. Luan 66.55.77.99. van. Luan an.77.99.44.45.67.22.55.77.C.37.99.44.45.67.22.55.77.C.37.99.44.45.67.22.55.77.C.37.99.44.45.67.22.55.77.C.33.44.55.54.78.655.43.22.2.4.55.22. Do an.Tai lieu. Luan van. Luan an. Do an.Tai lieu. Luan van. Luan an. Do an

9

(Chall, 1988:6). Starting in the late 1920s, focus shifted towards examinations of
numerous different aspects which were believed to be possible variables of text
difficulty (Chall, 1988: 6). Over the years these variables have been reduced into
semantic and syntactic factors, leaving stylistic factors aside (Klare, 1988: 16). Still
today, the majority of the established readability formulas test the comprehension of a
text by using only a combination of the two components syntactic and semantic

difficulty; the former often measured by average sentence length and the latter often
measured by word length (counting letters or syllables) or frequency of unfamiliar words
(Davison & Green: 2; Fry, 2002: 287; Gilliland, 1972: 84; Gunning, 2003: 176).
These variables were already from the very beginning of readability suggested by
Sherman to be predicators of text difficulty

(DuBay, 2006: 2). Out of numerous

statistically measurable factors, they are also the two that in studies have correlated the
best with readers’ understanding of texts (DuBay, 2006: 42; Gray & Leary, 1972:
115-116; Gunning, 2003: 175).
In the last decade focus within school has been on leveling systems, which
are based on more aspects of the text than the language itself (Stein Dzaldov & Peterson,
2005: 222).However, readability formulas are still alive and offer a more objective
alternative as they can be calculated by computers (Fry, 2002:287-289).
2.1.2. Advantages and Limitation of Readability Formulas
The main strength of readability formulas is that they are relatively easy to
use; an applicability which has increased with the development of computerized
programs (Burns, 2006). Another strength is that the formulas are highly validated
through many studies (Fry, 1977, cited in Fry, 2002: 291). They are also objective
(DuBay, 2004; Fry, 2002). Worth noticing is however that‚different methods used
by different computer programs to count sentences, words, and syllables can
also cause discrepancies - even though they use the same formula (DuBay, 2004:56).
Although the most common readability formulas correlate well with each

9

@edu.gmail.com.vn.bkc19134.hmu.edu.vn



C.33.44.55.54.78.65.5.43.22.2.4..22.Tai lieu. Luan 66.55.77.99. van. Luan an.77.99.44.45.67.22.55.77.C.37.99.44.45.67.22.55.77.C.37.99.44.45.67.22.55.77.C.37.99.44.45.67.22.55.77.C.33.44.55.54.78.655.43.22.2.4.55.22. Do an.Tai lieu. Luan van. Luan an. Do an.Tai lieu. Luan van. Luan an. Do an

10

other, occasionally they disagree as much as three grade levels (Gunning, 2003: 183).
This inconsistency between formulas is partly explained by their different starting
points (Klare, 1988: 31). However, even though formulas may not provide exact
difficulty levels for individual texts, they are better at indicating the progression of
difficulty level between texts (Gunning, 2003: 181). Therefore some researchers
argue that readability formulas are precarious for matching a specific text with any
individual and that they should be used more generally (Anderson & Davison, 1988: 23;
Bruce & Rubin, 1988: 19).
It is imperative to stress that readability formulas cannot‚ measure all
the ingredients essential to comprehension‛ (Gilliland, 1972: 84). In order for them to
do so they would be too complicated and neither objective nor easy to use. Some critics,
such as Gilliland, state that‚the accuracy of a measure decreases with its ease of
application‛ (1972: 84). However, others claim that there is scientific evidence ‚that
the addition of attributes does not increase the reliability of the formulas (Binkley,
1988: 117). Klare states that a formula with more than two variables ‚usually
increases effort more than predictiveness and that formulas with two variables
thereby are sufficient for rough screening‛ (1988: 31).
That readability formulas have always been limited is a fact known to
all readability researchers (Davison & Green, 1988: 2; Fry, 2002: 289; Gunning,
2003:180). Even L.A. Sherman, who is considered to have started the classic
readability studies in the late 19th century, stated that the readability of a text
depends on the reader (DuBay, 2006: 3). Bruce & Rubin (1988: 20) agrees that the
ultimate judge of readability is the reader, not a formula.
Readability formulas cannot, nor are they designed to, assign exact values
of comprehensibility; instead they offer numerical approximations of text difficulty
(Binkley, 1988: 117; Bruce & Rubin, 1988: 21; DuBay, 2004: 56). Therefore the

formulas need to be used carefully and also generally be complemented with other

10

@edu.gmail.com.vn.bkc19134.hmu.edu.vn


C.33.44.55.54.78.65.5.43.22.2.4..22.Tai lieu. Luan 66.55.77.99. van. Luan an.77.99.44.45.67.22.55.77.C.37.99.44.45.67.22.55.77.C.37.99.44.45.67.22.55.77.C.37.99.44.45.67.22.55.77.C.33.44.55.54.78.655.43.22.2.4.55.22. Do an.Tai lieu. Luan van. Luan an. Do an.Tai lieu. Luan van. Luan an. Do an

11

methods in the process of choosing appropriate texts (Gunning, 2003: 182; Klare, 1988:
32). The readability formulas also‚ become poorer predictors of difficulty at high grade
levels (especially college) where content weighs more heavily‛ (Klare, 1988: 31).
Furthermore readability formulas imply that ‚the reader’s skill in dealing with
increasingly difficult words rises in the same proportion as his skill in dealing with
increasingly difficult sentences, which need not be the case (Gilliland, 1972: 98).
One limitation of formulas is that they only focus on text features and
ignore the cognitive process (Zakaluk & Samuels, 1988: 122). Also excluded from
formulas are specific internal factors such as the reader’s social and cultural
background (Bruce & Rubin, 1988: 19) together with motivation, interests and
previous knowledge (Afflerbach & Johnston, 1986, cited in Stein Dzaldov &
Peterson, 2005: 223; Bruce & Rubin, 1988: 8; DuBay, 2004). Such factors cannot
easily be integrated in the formulas (Klare, 1988: 30).
There are also many external, textual factors excluded from formulas such
as text layout and the potential presence of visual aids (Burns, 2006), writing style,
organization

and


exposition (Davison, 1988: 38)

and‚ typographical

factors

(Gilliland, 1972: 96). These might be easier to integrate in a formula. However, many of
them are difficult to measure statistically, which means that the objectiveness of the
formulas would get lost.
Another limitation of readability formulas is that they do not take
deeper textual structures into account. It is important to remember that ‚a low
readability score is no guarantee of true ease of reading‛ (Bruce & Rubin, 1988:
12). Instead it might render other comprehensibility problems. For instance formulas
generate the same score, independent of whether the word order within a sentence is
changed (Chall, 1988: 10-11). Furthermore, an overextension of short words and
sentences would render a low readability score but might result in an incoherent text

11

@edu.gmail.com.vn.bkc19134.hmu.edu.vn


C.33.44.55.54.78.65.5.43.22.2.4..22.Tai lieu. Luan 66.55.77.99. van. Luan an.77.99.44.45.67.22.55.77.C.37.99.44.45.67.22.55.77.C.37.99.44.45.67.22.55.77.C.37.99.44.45.67.22.55.77.C.33.44.55.54.78.655.43.22.2.4.55.22. Do an.Tai lieu. Luan van. Luan an. Do an.Tai lieu. Luan van. Luan an. Do an

12

(Bruce & Rubin, 1988: 12-13). Moreover, the lack of connectives may very well
result in a confusing text but it would not be shown in the readability scores
(Anderson & Davison, 1988: 32-33).
It is also essential to point out that longer words do not necessarily equal

harder words (Anderson & Davison, 1988: 28; Gilliland, 1972: 96; Gunning,
2003: 176). Similarly, although there is in fact a ‚correlation in English between
long sentences and complex sentences‛ (Davison, 1988: 43), a short sentence may be
more complex than a longer one and thereby harder to understand (Davison & Green,
1988: 4; Fry, 1988: 8; Gilliland, 1972: 96).
2.1.3. A Focus on Two Readability Formulas
Depending on the measure variables in the measurement of reading difficulty,
conventional readability formulas can be grouped into three major categories: 1) Those
that entirely use the word as a variable. The US FORCAST formula and the
McLaughlin “SMOG” formula are good examples. 2) Those that use both hard words
and sentences as variables, such as Dale-Chall Readability Formula (1948) and New
Dale-Chall Formula (1995). 3) Those that use word length (number of syllables) and
sentence length as variables represented by Gunning FOG Index, Coleman-Liau Grade
Level, Flesch-Kincaid Formula. The resulting indices are displayed in a school grade
or a range of 100 – 0 to show the corresponding year of education needed to
comprehend the material or the level of difficulty with higher score indicating ease.
Among them Flesch Reading Ease and Flesch-Kincaid which both are
included in Microsoft Word’s Spelling & Grammar (Microsoft Office) are said to be the
most widely used of all measures
2.1.3.1. Flesch Reading Ease
For his first formula from 1943 Rudolf Flesch used three variables (Flesch,
2006: 99). In order to make the formula easier to apply, he modified it and published

12

@edu.gmail.com.vn.bkc19134.hmu.edu.vn


C.33.44.55.54.78.65.5.43.22.2.4..22.Tai lieu. Luan 66.55.77.99. van. Luan an.77.99.44.45.67.22.55.77.C.37.99.44.45.67.22.55.77.C.37.99.44.45.67.22.55.77.C.37.99.44.45.67.22.55.77.C.33.44.55.54.78.655.43.22.2.4.55.22. Do an.Tai lieu. Luan van. Luan an. Do an.Tai lieu. Luan van. Luan an. Do an


13

his new, Reading Ease, formula in 1948 (republished as Flesch, 2006). According to
that study, the new formula was only slightly less correlated with the criterion used
for both formulas, namely a 75% comprehension of the McCall-Crabbs’ Standard test
lessons in reading (Flesch, 2006: 100-104). In other words comprehension was
interpreted as getting 75% right on these tests on written texts. The formulas were
to match a student’s typical grade level with such a comprehension of texts
with given individual readability scores (Flesch, 2006).
Flesch’s new formula, the Reading Ease formula uses only two variables.
The first one, average sentence length in words, remains from the original formula and
had, according to earlier studies, been shown to measure sentence complexity
indirectly. In a similar way, other studies had shown that the second variable, average
word length in syllables, indirectly measures word complexity (Flesch, 2006). Flesch
(2006: 104) also concluded that this new second variable correlated well (.87)
with the second variable used in his original formula (number of affixes) and was
easier to apply.
Eventually, the Flesch Reading Ease grew to be the most common formula,
at least for other than pure educational purposes (Klare, 1988: 20). Studies have also
established it to be ‚one of the most tested and reliable‛ (DuBay, 2006: 97). However,
one study indicates that readability formulas which are based on syllable counts
underrate‚ nonfiction‛ texts and that this may depend on the particular terminology
used (Gunning, 2003: 178). The Flesch Reading Ease has been shown to correlate very
well (.98) with the Dale-Chall Readability Formula (Gilliland, 1972: 92), which in turn
has been carefully validated and was the most common in schools for a long time
(Klare, 1988: 18). Flesch’s formula has also been validated against other formulas and
against‚expert judgment (with correlations of .61-.84) (Gilliland, 1972: 92).

13


@edu.gmail.com.vn.bkc19134.hmu.edu.vn


C.33.44.55.54.78.65.5.43.22.2.4..22.Tai lieu. Luan 66.55.77.99. van. Luan an.77.99.44.45.67.22.55.77.C.37.99.44.45.67.22.55.77.C.37.99.44.45.67.22.55.77.C.37.99.44.45.67.22.55.77.C.33.44.55.54.78.655.43.22.2.4.55.22. Do an.Tai lieu. Luan van. Luan an. Do an.Tai lieu. Luan van. Luan an. Do an

14

2.1.3.2 Flesch-Kincaid Readability Formula
In 1976, the Flesch formula was once again revised; this time in order
for it to immediately generate a grade level. The study was ordered by the U.S. Navy
and did not include Flesch himself (DuBay, 2006: 97). The new formula is now
called the Flesch-Kincaid readability formula and is one of the Navy Readability
Indexes (DuBay, 2004: 50). It is also called the Flesch Grade-Scale formula and the
Kincaid formula (DuBay, 2006: 97). It is widely used in industry‛ (Fry, 2002: 290).
A study by Klare shows a high level of agreement between The Flesch
Reading Ease and the Flesch-Kincaid; they do not vary more than two grades and
usually agree within a grade (Klare, 1988: 24-25). Flesch-Kincaid uses the same
variables as the Flesch Reading Ease but the relationship between them has been altered.

2.1.4. Overview of some factors/variables in text difficulty
Reading is a process that involves readers and the reading material. On the
one end of the interaction is the reader who varies in motivation, knowledge and
interest while reading a passage, and on the other end is the material, the readability of
which is to be determined. For a group of readers or students of the same grade to read
with efficiency, the educators must select the textbook that is suitable, material that is
not too difficult or too easy. Putting the student variable aside, educators find that
knowing what affects the level of difficulty of the reading material is something that
must be solved first.
Many studies have shown the importance of matching students with suitable
texts at their individual levels to facilitate and enhance their learning and even to

motivate the students (Gunning, 2003: 175). Such a match is supposed to enable
students’ optimal learning gains (Zakaluk & Samuels, 1988: 140). Gilliland (1972:
12) also concludes that appropriately challenging texts ease both understanding and
learning. McCormick (1995) accounts for three different levels for students’

14

@edu.gmail.com.vn.bkc19134.hmu.edu.vn


×