Tải bản đầy đủ (.pdf) (100 trang)

Aus aller welt in dresden angekommen ein wegweiser từ khắp thế giới đã đến với dresden aus aller welt in dresden angekommen ein wegweiser cẩm nang hướng dẫn

Bạn đang xem bản rút gọn của tài liệu. Xem và tải ngay bản đầy đủ của tài liệu tại đây (713.88 KB, 100 trang )

Impressum
Herausgeberin:
Landeshauptstadt Dresden
Die Oberbürgermeisterin
Integrations- und Ausländerbeauftragte
Telefon (03 51) 4 88 23 76
Telefax (03 51) 4 88 27 09
E-Mail
Jugendamt
Telefon (03 51) 4 88 46 62
Telefax (03 51) 4 88 46 46
E-Mail
Büro der Oberbürgermeisterin
Abteilung Öffentlichkeitsarbeit
Telefon (03 51) 4 88 23 90
Telefax (03 51) 4 88 22 38
E-Mail
Postfach 12 00 20
01001 Dresden
www.dresden.de
Zentraler Behördenruf 115 – Wir lieben Fragen
Redaktion:
Heike Großmann, Uta Kruse, Sabine Mamedowa,
Laura Nadelstumpf, Kristina Schoger
Juli 2011
Kein Zugang für elektronisch signierte und verschlüsselte
Dokumente. Verfahrensanträge oder Schriftsätze können
elektronisch, insbesondere per E-Mail, nicht rechtswirk-
sam eingereicht werden. Dieses Informationsmaterial
ist Teil der Öffentlichkeitsarbeit der Landeshauptstadt
Dresden. Es darf nicht zur Wahlwerbung benutzt werden.


Parteien können es jedochzur Unterrichtung ihrer Mitglie-
der verwenden.
Aus aller Welt in Dresden angekommen
Ein Wegweiser
Từ khắp thế giới đã đến với Dresden
Cẩm nang hướng dẫn
Aus aller Welt in Dresden angekommen – Ein Wegweiser
www.dresden.de

Aus aller Welt in Dresden angekommen
Ein Wegweiser
Từ khắp thế giới đã đến với Dresden
Cẩm nang hướng dẫn
2
Willkommen in Dresden
Die Landeshauptstadt Dresden ist mit über
517 000 Einwohnerinnen und Einwohnern die
größte Stadt Sachsens. Jeder Einzelne dieser
Menschen hat seine eigene Geschichte, sein ei-
genes Leben und daher auch seine eigene Kul-
tur. Bei etwa vier Prozent der Dresdnerinnen und
Dresdner trifft diese Aussage aber ganz beson-
ders zu, denn sie sind nicht in Deutschland ge-
boren, sondern haben die Kultur ihres Landes zu
uns, in unser Land, in unsere Stadt mitgebracht.
Für all jene, die Dresden als ihr neues Zuhause
gewählt haben und als Migrantinnen und Mi-
granten in unsere Stadt gekommen sind, ist diese
Broschüre gedacht.
Egal, ob Sie schon seit Jahren hier leben oder

ob Sie gerade erst in der Landeshauptstadt an-
gekommen sind, Ihnen allen ein herzliches Will-
kommen in Dresden! Um Ihnen den Start in der
neuen oder den vertrauten Umgang in der altbe-
kannten Umgebung weiter zu erleichtern, haben
wir für Sie eine Sammlung von Ansprechpartnern
und Adressen zusammengestellt, die Ihnen bei
Ihren Fragen weiterhelfen.
Dresden ist eine weltoffene Stadt. Die Inter-
nationalität zeigt sich in den über zehn Millionen
Touristen aus aller Welt, sie zeigt sich auch bei
den zahlreichen ausländischen Mitarbeiterinnen
und Mitarbeitern in Dresdner Forschungsein-
richtungen, sie zeigt sich im Engagement der Mi-
grantenvereine und des Ausländerbeirates. Aber
leider hat sich diese Weltoffenheit noch nicht
überall in der Stadt durchgesetzt. Gemeinsam
arbeiten wir daran, unsere Stadt weiter zu einem
Magneten für Zuwanderer und Zuwanderinnen
aus aller Welt zu entwickeln, so dass sie sich für
Dresden als ihre neue Heimat begeistern können.
Dabei helfen Konzepte wie das Integrationskon-
zept der Landeshauptstadt Dresden, aber auch
Veranstaltungen wie die Interkulturellen Tage, die
Menschen verschiedener Nationen zusammen-
bringen, so dass sie einander kennen lernen. Eine
aktive, umsichtige und gestaltende Integrations-
und Zuwanderungspolitik der Stadt Dresden ist
einfach notwendig, um die Vielfalt unserer schö-
nen Stadt weiter zu gewährleisten. Der erste Kö-

nig der Ungarn, Stephan I., der Heilige (975 bis
1038) sagte einmal: „Ein Land mit nur einer Spra-
che und einer Sitte ist schwach und gebrechlich.
Darum ehre die Fremden und hole sie ins Land.“
Ich hoffe, Sie fühlen sich bei uns in der Stadt
nicht lange als Fremde, sondern recht bald als
Dresdnerinnen und Dresdner. Eine kleine Hilfe ist
Ihnen hoffentlich dabei der vorliegende Wegweiser.
Dirk Hilbert
Erster Bürgermeister
der Landeshauptstadt Dresden
3
Thành phố Dresden, thủ phủ Tiểu bang với dân số
trên 517 000 người, là thành phố lớn nhất Sachsen.
Mỗi một cá nhân trong số họ có một quá khứ riêng,
một cuộc sống riêng và vì vậy cũng có một nét văn
hóa riêng.
Trong khoảng bốn phần trăm của người dân
Dresden thì nhận định này đặc biệt hoàn toàn phù
hợp, bởi vì họ không sinh ra ở Đức nên đã mang
theo văn hóa đất nước của họ đến với chúng ta, với
đất nước chúng ta, đến với thành phố của chúng ta.
Cuốn sách này nhằm phục vụ cho những người nhập
cư đã đến thành phố Dresden của chúng ta, đã chọn
Dresden là quê hương mới của mình. Cho dù quí vị
đã sống ở đây nhiều năm hay là vừa mới đặt chân
đến thành phố thủ phủ bang, xin nồng nhiệt chào
mừng tất cả quí vị tại Dresden!
Để quí vị dễ dàng bắt đầu trong sự tiếp xúc mới
hoặc đã mật thiết tiếp tục ở một môi trường quen

thuộc, chúng tôi đã biên soạn cho quí vị tổng hợp
các địa chỉ và đối tượng liên hệ có thể giúp ích cho
những câu hỏi của quí vị.
Dresden là một thành phố thế giới cởi mở. Tính
quốc tế được thể hiện trong hơn mười triệu lượt du
khách từ khắp nơi trên thế giới, nó cũng thể hiện
trong các cơ sở nghiên cứu của Dresden có nhiều
chuyên gia nước ngoài làm việc, và được thể hiện
trong tính tích cực của các Hiệp hội người nước
ngoài và của Hội đồng cố vấn người nước ngoài
thành phố.
Nhưng đáng tiếc tính thế giới cởi mở đó chưa
được thực hiện ở mọi nơi trong thành phố. Cùng
nhau chúng ta làm việc để khuếch trương thành phố
của chúng ta tiếp tục trở thành một nam châm đối
với người nhập cư từ khắp nơi trên thế giới, để họ có
thể say mê Dresden thành quê hương mới của họ.
Trong đó các đề án như đề cương hội nhập của
thành phố Dresden, và cũng những hoạt động như
những ngày liên hoan văn hóa quốc tể đã giúp ích
cho mọi người dân các quốc gia khác đến được với
nhau để họ tìm hiểu về nhau. Một đường lối hội
nhập và một chính sách nhập cư tích cực, cẩn thận
và mang tính cấu trúc của thành phố Dresden, quả
thực là cần thiết để bảo đảm tiếp tục giữ được tính
đa dạng tại thành phố tươi đẹp của chúng ta.
Nhà vua đầu tiên của Hungari, Stephan I., der
Heilige (975 bis 1038) đã có lần nói: „Một quốc gia
với một ngôn ngữ và một phong tục thì yếu kém và
yếu đuối. Do đó hãy tôn vinh người xứ lạ và nhận họ

vào nước mình.“
Tôi tin rằng, cảm giác xa lạ của quí vị ở thành
phố chúng tôi sẽ còn không lâu nữa, mà gần nhất
thôi quí vị sẽ có cảm giác là người Dresden. Hy vọng
cẩm nang dẫn đường lúc này sẽ là một sự giúp đỡ
nhỏ với quí vị.
Dirk Hilbert
Thị trưởng thứ nhất TP Dresden
Chào mừng quí vị đến với Dresden
4
5
Inhalt
Einleitung 8
Dresden 10
■ In Dresden angekommen –
erste Schritte nach der Einreise 10
■ Der Umgang mit Behörden 10
■ Beratungsangebote 12
■ Aufenthaltsgenehmigung beantragen 12
■ Wohnung suchen 12
■ Anmelden 14
Sprache 16
■ Ä bissl Säggs’sch 18
Familie 20
■ Standesamt 20
■ Kindergeld 20
■ Erziehungsgeld 20
■ Unterhalt 22
■ Erziehungshilfen 22
■ Beratungsstellen für Kinder,

Jugendliche und Eltern 22
Gesundheit/Medizinische Versorgung 24
■ Arztbesuch/Krankenversicherung 24
■ Schwangerschaft 24
■ Notfalldienste 26
Bildung 28
■ Schul- und Ausbildungssystem
in Sachsen 28
■ Weitere Wege zum Schulabschluss 30
■ Schulpflicht 32
■ Schulalltag 32
■ Tipps für den Schulalltag 32
■ Dresden International School 34
■ Studium 34
■ Individuelle Förderung nach dem
Bundesausbildungsförderungs-
gesetz (Bafög) 36
■ Volkshochschule Dresden 36
■ Bibliotheken 36
Städtische Bibliotheken 36
Sächsische Landesbibliothek 38
Lehre/Arbeit/Existenzsicherung 40
■ Berufsausbildung 40
■ Bewerbung 40
■ Ausbildungsbegleitende Hilfen (abH) 40
■ Arbeitserlaubnis 42
■ Anerkennung ausländischer Zeugnisse,
Berufsabschlüsse oder Diplome 44
■ Suche nach Arbeit 44
■ Suche nach Arbeitskräften 46

■ Arbeitslosigkeit 46
■ Existenzsicherung nach
Sozialgesetzbuch XII 46
4
5
Nội dung
Lời nói đầu
9
Dresden
11

Đã (đến) có mặt ở Dresden

Bước đầu tiên sau khi nhập cảnh
11

Sự tiếp xúc với các cơ quan công sở
11

Các dịch vụ tư vấn
13

Đặt đơn xin giấy phép lưu trú
13

Tìm nhà
13

Trình diện
15

Ngôn ngữ
17

E bisel Secksiuss
19
Gia đình
21

Phòng hộ tịch
21

Tiền con
21

Tiền nuôi con
21

Tiền hỗ trợ, chu cấp
23

Giúp đỡ chăm sóc, giáo dục
23

Cơ sở tư vấn cho trẻ em,

thanh thiếu niên và phụ huynh
23
Sức khỏe/dịch vụ y tế
25


Khám bác sỹ / bảo hiểm y tế
25

Giai đoạn thai nghén
25

Dịch vụ cấp cứu
27
Đào tạo
29

Hệ thống trường học và giáo dục của
Sachsen
29

Các con đường khác để hoàn thành


bằng tốt nghiệp phổ thông
31

Nghĩa vụ đi học
33

Ngày học thường lệ
33

Chỉ dẫn cho ngày học thường lệ
33


Trường quốc tế Dresden
35

Nghiên cứu
35

Trợ cấp cá nhân theo luật trợ cấp

đào tạo của Liên bang (Bafög)
37

Trường đại học văn hóa Dresden
37

Thư viện
37

Thư viện thành phố
37

Thư viện quốc gia Sachsen
39
Học nghề/Việc làm/Bào đảm cuộc sống
41

Đào tạo nghề nghiệp
41

Xin việc
41


Hỗ trợ trong quá trình đào tạo
41

Giấy phép lao động
43

Công nhận chứng chỉ, bằng cấp của

nước ngoài
45

Tìm việc làm
45

Tìm nhân công lao động
45

Thất nghiệp
47

Bảo đảm cuộc sống theo bộ luật

xã hội số XII
47
6
7
■ Existenzsicherung nach
Asylbewerberleistungsgesetz 48
■ Rente 50

■ Dresden-Pass 50
Leben in Dresden 52
■ Ein Bankkonto eröffnen 52
■ Rundfunkgebühren 52
■ Telefonanschluss 54
■ Post 56
■ Versicherungen 56
■ Schulden 56
■ Nahverkehr 56
■ Taxi 58
■ Autovermietung und Car Sharing 58
■ Fahrradverleih 58
■ Fernverkehr mit der Eisenbahn 60
■ Flugverkehr 60
■ Schifffahrt 60
■ Fahrerlaubnis 60
■ Kultur 62
■ Feste in Dresden 62
■ Religion 64
■ Gesetzliche Feiertage in Sachsen
(Dresden) 64
■ Erholung 66
■ Sport 66
■ Freizeiteinrichtungen für Kinder
und Jugendliche 66
■ JugendInfoservice 66
■ Kinderstadtplan 68
Sonstiges 70
■ Schutz bei Gewalt/Opferschutz 70
■ Selbsthilfegruppen 70

■ Straffälligkeit 70
Anhang 72
6
7

Bảo đảm cuộc sống theo luật qui định

về chế độ tị nạn
49

Hưu trí
51

Thẻ Dresden
51
Sống tại Dresden
53

Mở tài khoản
53

Cước phí đài phát thanh
53

Ổ (kết nối) điện thoại
55

Bưu điện
57


Bảo hiểm
57

Nợ nần
57

Tuyến giao thông (gần) địa phương
57

Taxi
59

Dịch vụ cho thuê xe và thuê xe chung
59

Dich vụ thuê, muợn xe đạp
59

Tuyến giao thông đường sắt liên tỉnh
61

Tuyến hàng không
61

Giao thông tàu thủy
61

Bằng lái xe
61


Văn hóa
63

Lễ hội ở Dresden
63

Tôn giáo
65

Ngày lễ qui định tại Sachsen (Dresden)
65

Nghỉ ngơi
67

Thể thao
67

Cơ sở vui chơi giải trí cho thanh thiếu nhi
67

Dịch vụ thông tin thiếu niên
67

Sơ đồ các điểm trong thành phố dành
cho thiếu nhi
69
Các thông tin khác
71


Bảo vệ trước bạo hành/ Bảo vệ nạn nhân
71

Các tổ chức/nhóm tự cứu mình
71

Phạm hình sự
71
Phụ lục
72
8
9
Einleitung – Allgemeine Hinweise zu Handhabung
Es ist wohl immer eine Herausforderung, sich
in einem zunächst fremden Land zurecht zu
finden. Als eine kleine Unterstützung für die
ersten Schritte hat die Landeshauptstadt
Dresden einen Wegweiser für Migrantinnen
und Migranten erarbeitet. Dabei haben auch
Migrantenorganisationen, Migrantenbera-
tungsstellen sowie internationale Institute
und Unternehmen an der Broschüre mitge-
wirkt.
Dieser Ratgeber ist als Wegweiser sowohl
für Neueingereiste, als auch für Migrantinnen
und Migranten, die hier bereits länger leben,
gedacht. Er enthält Informationen, die Sie bei
Ihrem Neuanfang in Dresden gut nutzen kön-
nen. Sie sollen sich in unserer Stadt orientie-
ren können und wichtige Adressen und

Hilfsangebote zu Problemen kennen lernen.
Der Inhalt des Ratgebers reicht von allgemei-
nen bis hin zu einigen ganz speziellen Infor-
mationen über die Stadt und Region – z. B.
das Kapitel „Ä bissl Säggs’sch “, welches in
den sächsischen Dialekt einführt. Gleichzeitig
möchten wir jedoch betonen, dass es sich
nicht um einen touristischen Stadtführer han-
delt, sondern um einen Wegweiser durch den
Alltag.
Die Informationen sind so zusammenge-
tragen, dass sie für alle Gruppen nützlich
sind, auch wenn gesetzlich nicht alle Auslän-
derinnen und Ausländer gleiche Rechte und
Möglichkeiten haben. Der Ratgeber ist zwei-
sprachig gestaltet, um auch eine gute Orien-
tierungshilfe für diejenigen zu bieten, welche
eine andere Muttersprache haben. Zudem
kann die Broschüre so auch als ein sprachli-
ches Nachschlagewerk genutzt werden.
Bitte haben Sie Verständnis, dass ein sol-
cher Ratgeber nicht zu allen Punkten detailge-
naue Informationen geben kann – das soll er
aber auch nicht. Seine Funktion liegt darin,
kompaktes Wissen bereitzustellen und Ihnen
den Weg dorthin zu weisen, wo Sie Antworten
auf Ihre weiteren Fragen finden können.
Scheuen Sie sich deshalb nicht, die Beratung-
sangebote zu nutzen und andere zuständige
Stellen zu fragen.

Je mehr Sie erfahren, umso vertrauter wird
Ihnen Dresden sein und umso mehr werden
Sie sich hoffentlich in unserer schönen Lan-
deshauptstadt zu Hause fühlen.
8
9
Lời nói đầu – Hướng dẫn chung để sử dụng
Để có thể định hướng cho mình tại một đất nước
mới lạ trong bước ban đầu, điều đó có lẽ là một sự
thử thách. Thành phố Dresden, thủ phủ của tiểu
bang đã soạn một cuốn cẩm nang hướng dẫn, đó là
một hỗ trợ nhỏ trong bước ban đầu cho người nhập
cư. Trong đó có sự cộng tác của các tổ chức người
nhập cư, các cơ sở tư vấn ngoại kiều, các học viện
quốc tế và các nhà doanh nghiệp.
Cuốn cẩm nang sẽ là người cố vấn dẫn đường
cho những người mới vào Đức cũng như những
người nhập cư đã sống ở đây lâu rồi. Nó chứa đựng
nhiều thông tin nhằm giúp ích cho quí vị những ngày
đầu bỡ ngỡ tại Dresden. Quí vị sẽ định hướng đựoc
tại Thành phố của chúng tôi và làm quen với các địa
chỉ quan trọng và các dịch vụ giúp đỡ nhằm tháo gỡ
các vấn đề. Nội dung của quyển hướng dẫn này bao
gồm từ những thông tin thông thường tới các thông
tin chuyên mục về thành phố và địa phương – ví dụ
như phần „ A bissl Sächsisch“, đã cho vào mục tiếng
nói địa phương. Bên cạnh đó chúng tôi muốn nhấn
mạnh, rằng cuốn sách hướng dẫn này không phải là
sách hướng dẫn du lịch thành phố mà là hướng dẫn
các công việc ngày thường.

Các thông tin đựoc tập hợp để giúp ích cho tất
cả các nhóm đối tượng ngoại kiều kể cả khi chiểu
theo qui định pháp luật mà họ không có chung các
điều kiện và quyền lợi. Cuốn sách hướng dẫn này
được in bằng hai ngôn ngữ để hỗ trợ cho người
dùng một định hướng tốt, dùng loại ngôn ngữ nào là
ngôn ngữ mẹ đẻ mà họ có. Ngoài ra cuốn sách còn
đựoc sử dụng như là một cuốn sách ngôn ngữ nhỏ
để tra cứu.
Xin Quí vị hãy thông cảm bởi cuốn sách huớng
dẫn này không thể cung cấp thông tin đủ và chi tiết
cho tất cả các mục được và sách cũng không có ý
vậy. Nhiệm vụ của nó ở chỗ là cung cấp các dữ kiện
thông tin mang tính tập trung và hướng chỉ cho quí
vị để có thể từ câu hỏi đặt ra tiếp sau sẽ tự tìm thấy
cho mình câu trả lời. Chính vì vậy Quí vị không nên
chần chừ mà hãy sử dụng các dịch vụ tư vấn và tìm
hiểu thêm ở các cơ sở khác.
Khi quí vị biết nhiều, quí vị sẽ thấy tự tin hơn
với Dresden và hy vọng ngay tại thành phố Dresden
đẹp đẽ này quí vị sẽ có cảm giác gần gũi như ở nhà
mình.
10
11
Dresden liegt im südöstlichen Teil des Frei-
staates Sachsen, der an die Bundesländer
Bayern, Thüringen, Sachsen-Anhalt und Bran-
denburg sowie an Polen und die Tschechische
Republik grenzt. Durch Dresden fließt die
Elbe, die im tschechischen Riesengebirge

entspringt und bei Hamburg in die Nordsee
mündet. Im Flächenvergleich bundesdeut-
scher Großstädte steht Dresden nach Berlin,
Hamburg und Köln an vierter Stelle.
Dresden gehört zur gemäßigten Klimazone
Mitteleuropas, jedoch weist das Klima durch
die Lage der Stadt im Elbtal einige Besonder-
heiten auf. Das Wetter ist generell wärmer
und trockener als im Umland.
Die Geschichte Dresdens beginnt offiziell
1206 mit der ersten urkundlichen Erwähnung
des Fischerdorfes an der Elbe. 1216 wird der
Ort erstmals als Stadt bezeichnet. Dresden
wird Markgrafensitz, königliche Residenz und
später Landeshauptstadt Sachsens.
Das Internet bietet umfangreiche Auskünf-
te zur Stadt. Eine gute Einstiegsadresse zum
Surfen rund um Dresden ist www.dresden.de.
■ In Dresden angekommen –
erste Schritte nach der Einreise
Der Umgang mit Behörden
Für das Leben in Deutschland ist ein Besuch
der Behörden erforderlich. Dies gilt auch für
die ersten Schritte. Briefe von Behörden und
Ämtern sollten immer sofort gelesen und ver-
standen werden. Amtshandlungen, die
Rechtswirksamkeit haben, bezeichnet man als
Verwaltungsakte. Auch ein Brief kann ein Ver-
waltungsakt sein, besonders dann, wenn in
ihm etwas festgelegt wird, wie z. B. die Höhe

der finanziellen Unterstützung. Wirksam wird
die im Brief festgelegte Sache auch dann,
wenn Sie ihn vergessen oder ungelesen weg-
werfen, weil die Behörde oder das Amt davon
ausgehen, dass der Brief erhalten, gelesen
und verstanden wurde.
Wenn die Behörde oder das Amt einen
Fehler gemacht hat, können Sie auch inner-
halb einer bestimmten Frist Widerspruch ein-
legen.
Dresden
10
11
Dresden nằm ở phần đông nam của tiểu bang
Sachsen, tiểu bang này giáp ranh với các tiểu bang
Bayern, Thüringen, Sachsen Anhalt và Brandenburg
cũng như với cộng hòa Ba lan và cộng hòa Séc. Dòng
sông Elbe bắt nguồn từ rặng núi lớn của cộng hòa
Séc rồi chảy qua Dresden, đến Hamburg và đổ ra
biển Bắc hải. So sánh về diện tích với các thành phố
lớn của liên bang Đức thì Dresden đứng thứ 4 sau
Berlin, Hamburg và Köln.
Dresden thuộc miền khí hậu ôn đới của trung tâm
châu Âu, nhưng Thành phố nằm ở lưu vực sông Elbe
nên có một số điều đặc biệt. Thời tiết nhìn chung ấm
và khô hơn so với khu vực chung quanh.
Lịch sử Dresden bắt đầu chính thức từ năm 1206
đựơc kể đến với sự khám phá của làng đánh cá đầu
tiên bên triền sông Elbe. Năm 1216 vùng này lần đầu
tiên được coi là thành phố. Dresden trở thành nơi trụ

trì của các bá tước , dinh thự của vua chúa và sau này
là thành phố thủ phủ của tiểu bang Sachsen.
Mạng Internet trang bị đầy đủ các thông tin về
thành phố. Địa chỉ tham khảo đầu tiên để quí vị tìm
kiếm về Dresden là www.dresden.de

Đã (đến) có mặt ở Dresden
Bước đầu tiên sau khi nhập cảnh
Sự tiếp xúc với các cơ quan công sở
Để sống tại nước Đức việc đến các cơ quan công sở
là một việc cần thiết. Điều đó có ý nghĩa rằng ngay
trong bước ban đầu, cần đọc ngay để hiểu các thư,
công văn của cơ quan công sở. Các quyết định của
công sở có hiệu lực pháp luật, được gọi là quyết định
hành chính. Kể cả một bức thư cũng có thể gọi là một
quyết định hành chính, đặc biệt ví dụ như nếu trong
đó có qui định về số lượng tiền trợ cấp chẳng hạn.
Các vấn đề được nêu trong thư hoặc công văn của
công sở sẽ có hiệu lực, kể cả khi quí vị quên hoặc vứt
thư đi mà chưa đọc, bởi vì họ coi như khi quí vị đã
nhận đựơc thư tức là đã đựơc đọc và đã hiểu.
Khi cơ quan công sở có lỗi, quí vị có thể được đệ
đơn khiếu nại theo thời hạn qui định.
Dresden
12
13
Beratungsangebote
Bei Fragen oder Problemen können Sie sich
an alle im Anhang aufgeführten Beratungs-
stellen wenden. Die Mitarbeiterinnen und

Mitarbeiter der Beratungsangebote sind spe-
ziell für ihre Tätigkeit ausgebildet. Kostenlose
Hilfestellung beim Ausfüllen von Anträgen
oder Formularen sowie kostenlose Begleitung
zu Behörden oder Ämtern sind unter anderem
Arbeitsinhalte der Beratungsangebote.
➲ Beratungsangebote für Migrantinnen und
Migranten
Aufenthaltsgenehmigung beantragen
Wenn Sie nicht Bürgerin oder Bürger der
Bundesrepublik Deutschland bzw. EU-Unions-
bürgerin oder EU-Unionsbürger sind und be-
schlossen haben, für längere Zeit oder für
immer in Dresden zu bleiben, brauchen Sie
eine Aufenthaltsgenehmigung, wenn Sie in
Dresden arbeiten wollen eine Arbeitsgenehmi-
gung. Diese beantragen Sie bitte im Service-
büro Ausländerangelegenheiten der Auslän-
derbehörde. Hier erfahren Sie auch, welche
Unterlagen Sie dafür benötigen.Die Auslän-
derbehörde prüft bzw. hat geprüft, ob die Vo-
raussetzungen für eine Aufenthalts- bzw. Nie-
derlassungserlaubnis vorliegen. Ob der
Aufenthaltstitel zur Aufnahme einer Erwerbs-
tätigkeit berechtigt, ist von der Ausländerbe-
hörde zu vermerken.
In der Pass- und Meldestelle bekommen deut-
sche Staatsbürger und Staatsbürgerinnen ihre
Personaldokumente.
➲ Einwohner- und Standesamt, Abteilung

Staatsangehörigkeits- und Ausländerange-
legenheiten, Sachgebiet Ausländerangele-
genheiten, Servicebüro Ausländerrecht
➲ Einwohner- und Standesamt, Abteilung
Pass- und Meldewesen, Sachgebiet
Zentrale Pass- und Meldestelle
➲ Beratungsangebote für Migrantinnen und
Migranten
Wohnung suchen
Die Aufenthaltsgenehmigung gibt Ihnen in der
Regel das Recht, in Dresden einen Wohnsitz
einzurichten.
Dresden hat ein vielfältiges Angebot an
freien Wohnungen. Umfangreiche Informatio-
nen rund um das Thema Wohnen finden Sie
im Internet unter www.dresden.de > Leben,
Arbeiten, Wohnen.
Für eine Sozialwohnung benötigen Sie ei-
nen Wohnberechtigungsschein (Sachgebiet
Wohnungsfürsorge). Empfänger von Sozial-
leistungen müssen das Wohnungsangebot
beim zuständigen Ortsamt (Sozialamt) vorle-
gen. Es wird geprüft, ob die Miete angemes-
sen ist.
Beim zuständigen Leistungsträger (Job-
center Dresden, Sozialamt) kann ein Antrag
auf Darlehen für die Kaution der Wohnung
und für eine einmalige Hilfe für die Erstaus-
stattung einer Wohnung gestellt werden. Wer
arbeitet und wenig Geld verdient oder eine

kleine Rente hat, kann Wohngeld im Sozial-
amt, Abteilung Wohngeld beantragen.
➲ Bürgerbüros
➲ Sozialamt, Abteilung Integration und
Eingliederungsleistungen, SG Wohnungs-
fürsorge, Abteilung Wohngeld
➲ Beratungsangebote für Migrantinnen und
Migranten
12
13
Các dịch vụ tư vấn
Khi có các vấn đề thắc mắc cần hỏi quí vị có thể liên
hệ với các cơ quan tư vấn đã được nêu trong tờ phụ
lục. Chuyên gia tư vấn của các văn phòng này đã
được đào tạo đặc biệt cho các chuyên mục tư vấn
đó. Sự giúp đỡ, hướng dẫn khi kê khai đơn hoặc mẫu
đơn cũng như đi cùng hướng dẫn tới các cơ quan
hay công sở nằm trong hạng mục của nội dung công
việc dịch vụ tư vấn.


Các dịch vụ tư vấn cho người nhập cư
Đệ đơn xin giấy phép lưu trú
Khi quí vị không phải là công dân của CHLB Đức cũng
như của liên minh châu Âu mà quí vị quyết định sẽ ở
lâu dài hoặc ở mãi mãi tại Dresden thì quí vị cần phải
có một giấy phép lưu trú. Còn nếu muốn làm việc tại
Dresden thì cần một giấy phép lao động. Giấy phép
này quí vị hãy đệ đơn xin cấp tại phòng dịch vụ về
ngoại kiều trong sở ngoại kiều. Ở đây quí vị sẽ biết

được các hồ sơ nào cần phải nộp.
Sở ngoại kiều xét đơn xem các điều kiện để cấp
một giấy phép lưu trú hoặc giấy phép lưu trú dài hạn
có hội tụ không. Liệu tem lưu trú này có cho phép
công dân được phép làm việc không, khi đó sở ngoại
kiều sẽ ghi chú.
Các giấy tờ cá nhân cho công dân Đức sẽ được
cấp tại phòng trình báo hộ khẩu và phòng cấp hộ
chiếu.

Sở dân cư, sở hộ tịch, phòng về quốc tịch và các
vấn đề ngoại kiều, ban ngoại kiều, phòng dịch
vụ ngoại kiều

Sở dân cư, sở hộ tịch, phòng trình báo hộ khẩu
và hộ chiếu, ban cấp hộ chiếu và trình báo hộ
khẩu

Dịch vụ tư vấn cho người nhập cư
Tìm nhà ở
Về nguyên tắc giấy phép lưu trú có quyền cho phép
quí vị được lo liệu một chỗ ở cho mình tại Dresden.
Dresden có nhiều loại hình về các căn hộ cho
thuê. Các thông tin căn bản chung quanh đề tài
nhà cửa quí vị có thể tìm thấy trong địa chỉ mạng
www.dresden.de > Leben, Arbeiten, Wohnen.
Để tìm một căn hộ nhà xã hội quí vị cần có một
giấy phép cho phép đi thuê nhà (do phòng chăm sóc
nhà ở cấp). Những người nhận trợ cấp xã hội phải
trình giấy báo giá cho thuê nhà tại trụ sở quận (sở

xã hội) nơi phụ trách mình. Người ta sẽ xét xem giá
cho thê nhà đó có phù hợp không. Đơn đề nghị cho
vay tiền đặt cọc thuê nhà và xin trợ cấp duy nhất 1
lần cho chi phí thiết bị sinh hoạt trong căn hộ, có thể
nộp tại cơ sở cấp trợ cấp như (Jobcenter/Trung tâm
trợ cấp Xã hội và quản lý người còn khả năng lao
động địa phương Dresden, sở Xã hội). Ai có đi làm
nhưng thu nhập thấp hoặc hưởng hưu trí nhưng ít
có thể đệ đơn xin thêm trợ giúp tiền nhà ở tại sở xã
hội, phòng tiền nhà.

Phòng dịch vụ, hướng dẫn công dân

Sở xã hội, phòng hội nhập và trợ cấp hội nhập,
ban chăm sóc nhà ở, phòng trợ câp tiền nhà

Dịch vụ tư vấn cho người nhập cư
14
15
Erkundigen Sie sich bei Ihrem Vermieter, ob
noch andere Formalitäten nötig sind, zum
Beispiel die Anmeldung zur Strom- und Was-
serversorgung oder bei einer Antennenge-
meinschaft (zur Nutzung von Kabel- oder Sa-
tellitenfernsehen).
➲ DREWAG, ENSO
Studierende können auch in einem Studenten-
wohnheim Unterkunft finden.
➲ Studentenwerk Dresden, Wohnen
Anmelden

Jeder Mensch muss sich in dem Ort, in dem
er wohnt, in dem zuständigen Bürgerbüro an-
melden. Bei einem Zuzug aus einer anderen
Stadt ist eine Ummeldung innerhalb von
14 Tagen notwendig. Bitte bringen Sie die
Personalausweise bzw. Reisepässe aller Fa-
milienmitglieder, die in die gleiche Wohnung
einziehen, zur Anmeldung mit.
Für ausländische Bürgerinnen und Bürger
gelten besondere rechtliche Regelungen über
den Aufenthalt. Ausländerinnen und Auslän-
dern steht die Zentrale Pass- und Meldestelle
zur Verfügung.
➲ Bürgerbüros
➲ Einwohner- und Standesamt, Abteilung
Pass- und Meldewesen, Sachgebiet
Zentrale Pass- und Meldestelle
➲ Beratungsangebote für Migrantinnen und
Migranten
14
15
Quí vị hãy tìm hiểu thêm với chủ cho thuê nhà, xem
họ có đòi hỏi thêm các thủ tục khác nữa không, ví dụ
như việc trình báo đăng ký cấp điện, nước hay là tại
tập đoàn quản lý Ăng-ten (cho việc sử dụng ăng ten
cáp hoặc ăng ten chảo cho vô tuyến)

DREWAG, ENSO
CƠ SỞ ĐIỆN, NƯỚC, NĂNG LƯỢNG
Sinh viên có thể tìm phòng ở tại ký túc xá cho sinh

viên

Studentenwerk Dresden, Wohnen
Cơ sở quản lý hành chính sinh viên Dresden,
ban nhà ở
Đăng ký
Mỗi một công dân có trách nhiệm phải trình báo
tại phòng dịch vụ công dân ở tại nơi mình ở. Trong
trường hợp chuyển nhà từ một thành phố khác tới
nhật thiết phải trình báo nội nhật trong 14 ngày. Quí
vị cần đem theo để trình các giấy tờ tùy thân, hộ
chiếu của tất cả thành viên gia đình mà cùng chuyển
đến.
Đối với các công dân ngoại kiều thì đặc biệt áp
dụng các qui định pháp lý qua luật lưu trú. Bộ phận
trung tâm cấp hộ chiếu và trình báo hộ khẩu sẽ là nơi
phục vụ cho người ngoại kiều.

Bürgerbüros
Phòng dịch vụ hướng dẫn công dân

Einwohner- und Standesamt, Abteilung Pass-
und Meldewesen, Sachgebiet Zentrale Pass- und
Meldestelle
Sở dân cư, sở hộ tịch, phòng trình báo hộ khẩu
và hộ chiếu, bộ phận trung tâm cấp hộ chiếu và
trình báo hộ khẩu

Dịch vụ tư vấn cho người nhập cư
16

17
Sprache ist der Schlüssel zur Verständigung.
Das Erlernen der deutschen Sprache wird Ih-
nen helfen, Ihre neue Heimat und die Mentali-
tät Ihrer neuen Nachbarn besser zu verstehen,
die Kultur des Landes zu entdecken und sich
bald heimisch zu fühlen.
Deutsch gilt als schwer zu erlernende
Sprache, besonders die deutsche Grammatik
hat ihre Tücken. Trotzdem, fassen Sie Mut!
Lernen Sie erste Worte und Sätze, und scheu-
en Sie sich nicht, auch in der Öffentlichkeit,
außerhalb des Sprachkurses, Deutsch zu
sprechen.
Ganz wichtig für die Integration in Deutsch-
land sind außerdem Kenntnisse der deutschen
Rechtsordnung, der Kultur, der Geschichte
und der Werte des demokratischen Staatswe-
sens. Wenn von der Ausländerbehörde oder
dem Bundesverwaltungsamt eine Teilnahme-
verpflichtung oder -berechtigung für einen
Integrationskurs festgestellt wird, sollten Sie
den Basis-, Aufbau- und Orientierungskurs
des Bundesamtes für Migration und Flüchtlin-
ge (BAMF) von bis zu 630 Stunden besuchen.
Ein umfangreiches Angebot an Sprachkur-
sen hat die Volkshochschule Dresden e. V.,
Deutschkurse mit einem interessanten Be-
gleitprogramm bietet das Goethe-Institut
Dresden.

Die Technische Universität Dresden, Insti-
tute of Advenced Studies gGmbH (TUDIAS),
bietet eine Sprachausbildung Deutsch in Vor-
bereitung und Begleitung eines Studiums in
Deutschland an. Diese Deutschkurse werden
auch von ausländischen Firmenmitarbeiten-
den, Angehörigen von in Dresden lebenden
Wissenschaftlerinnen und Wissenschaftlern,
Promotionsstudierenden und Au-Pair ge-
nutzt.
Studierende erhalten Auskunft zu Sprach-
kursen beim Akademischen Auslandsamt der
Technischen Universität Dresden.
Sprachkurse werden auch von anderen
Bildungsträgern angeboten. Adressen und
Telefonnummern von Sprachdiensten, Über-
setzungsbüros und Dolmetscherdiensten fin-
den Sie im Telefonbuch, in den „Gelben Sei-
ten“ sowie in „Dresdner Branchen“ (www.
dresdner-branchen.de).
➲ Volkshochschule Dresden e. V.
➲ Goethe-Institut Dresden
➲ TUDIAS
➲ Akademisches Auslandsamt der Techni-
schen Universität Dresden
➲ Beratungsangebote für Migrantinnen und
Migranten
Sprache
16
17

Ngôn ngữ là chìa khóa cho giao tiếp. Việc học tiếng
Đức sẽ giúp quí vị hiểu biết hơn về quê hương mới,
và tính tình những người hàng xóm mới, khám phá
được văn hóa bản địa và nhanh chóng cảm thấy như
ở quê hương mình.
Tiếng Đức được liệt vào thứ ngoại ngữ khó học,
đặc biệt ngữ pháp tiếng Đức có nhiều lắt léo. Mặc dù
vậy quí vị hãy dũng cảm! hãy học mặt chữ và câu, và
không ngại ngần khi nói tiếng Đức ngoài giờ học và
ở những nơi công cộng.
Rất quan trọng cho việc hội nhập tại Đức ngoài
ra còn là những kiến thức về trật tự luật pháp, văn
hóa, lịch sử và các gía trị về nền dân chủ quốc gia.
Khi được sở ngoại kiều hay Trung tâm hành chính về
tị nạn và nhập cư của Liên bang xác định về nghĩa vụ
tham gia hay quyền được tham gia dự khóa học Hội
nhập, lúc đó quí vị nên tham gia khóa học Cơ bản,-
Nâng cao, và Định hướng gồm tới 630 tiếng của Sở
nhập cư và tị nạn liên bang(BAMF).
Tại trường đại học văn hóa nhân dân
(Volkshochschule Dresden e.V.) có nhiều khóa học
tiếng phong phú. Viện Goethe Dresden thì có các
khóa tiếng Đức kèm một chương trình hỗ trợ hấp
dẫn. Tại trừong đại học kỹ thuật tổng hợp Dresden,
Viện TUDIAS –Institut of Advenced Studíe g GmbH có
khóa đào tạo tiếng Đức để chuẩn bị và định hướng
cho việc học đại học tại Đức. Nhân viên của các công
ty nứoc ngoài là người ngoại kiều, các thân nhân của
các nhà khoa học, nghiên cứu sinh người nước ngoài
và người trông trẻ theo hợp đồng đều sử dụng khóa

học này.
Sinh viên có thể tiếp nhận thông tin về khóa học
tiếng qua Bộ phận phụ trách sinh viên nước ngoài
trong trường đại học tổng hợp kỹ thuật Dresden.
Ngoài ra các cơ sở đào tạo khác cũng có các khóa
học tiếng. Quí vị có thể tham khảo về địa chỉ, số
phone của các dịch vụ về tiếng, văn phòng dịch thuật
và các dịch vụ phiên dịch trong quyển danh bạ điện
thoại, cẩm nang trang vàng (Gelben Seiten) cũng như
trong cuốn các ngành nghề (Dresdner Branchen)
www.dresdner-branchen.de.


Volkshochschule Dresden e. V.
Trường đại học văn hóa nhân dân Dresden

Goethe-Institut Dresden
Viện Goethe Dresden

TUDIAS/Viện đào tạo tiếng định hướng cho học
đại học

Akademisches Auslandsamt der Technischen
Universität Dresden
Phòng phụ trách sinh viên nước ngoài trong
trường đại học tổng hợp kỹ thuật Dresden

Dịch vụ tư vấn cho người nhập cư
Ngôn ngữ
18

19
■ Ä bissl Säggs’sch
(ein wenig Sächsisch)
Der Dialekt, der in Dresden gesprochen wird,
ist eine besondere Spielart des Sächsischen.
Für jemanden, der Hochdeutsch gelernt hat,
ist er nicht immer leicht zu verstehen.
Neben eigenen Ausspracheregeln – Vokale
werden dumpf ausgesprochen, t wird zu d, p
zu b, k zu g, ei oft aber nicht immer zu ee, die
„Deutsche Telekom“ zur „Deudschn Dele-
gomm“ und der „Meister“ zum „Meesdor“,
um nur einige Beispiele zu nennen. Ein kurz
ausgesprochenes „nu“, oft begleitet von ei-
nem Kopfnicken, bedeutet „ja“. Ein langes
„nuu“ heißt „nun“ oder „jetzt“. Statt „nein“
hört man oft „nee“ oder „nö“. Das Wort „eja“
oder „äscha“ ist eine strikte Verneinung. Be-
stellt jemand im Café „ä Schälch’n Heeßn,
scheen sieße“, möchte er eine Tasse Kaffee
mit viel Zucker. Und was sind eigentlich „eene
Hidsche“, „ä Näbbel“, „ä Dobb“, „ä Foochel“,
„dor Deadorblads“? Entdecken Sie es selbst!
Außerdem neigen Sachsen dazu, sehr
schnell zu sprechen, Worte zusammenzuzie-
hen, Endungen zu verschlucken. Wenn Sie
also die Antwort eines Sachsen auf Ihre Frage
nicht verstanden haben, muss es nicht unbe-
dingt an Ihnen liegen. Die Sachsen kennen
ihre sprachlichen Schwächen und sind gern

bereit, das Gesagte langsamer und deutlicher
zu wiederholen. Mit der Zeit werden Sie sich
an den Sprachklang gewöhnen und vielleicht
selbst beginnen, ein wenig zu „sächseln“.
18
19

E bisel Secksiuss
(một chút Sächsisch)
Tiếng địa phương được nói ở Dresden, là một thù
hình đặc biệt của vùng Saxon. Ai đã học tiếng Đức
chuẩn mực, người đó không hẳn sẽ dễ hiểu được
tiếng này.
Bên cạnh các qui tắc riêng- nguyên âm được
phát ra theo âm thanh tù tiếng, t biến thành d, p
thành b, k thành g, ei thông thường biến thành ê,
die „Deutsche Telekom” biến thành „Deudschn
Delegomm” và rồi der „Meister” thành „Meesdor”,
đấy chỉ nói qua vài ví dụ.
Một phát âm ngắn như „nu”, thường được đi
kèm với 1 điệu gật đầu, có nghĩa là „ja”-đồng ý.
Phát âm dài như „nuu” có nghĩa là „nun”-bây giờ
hay là „jetzt”-lúc này. Đáng lẽ „nein”-không thì
người ta lại hay nghe thấy nói „nee” hay là „nö”.
Từ „eja” hay là „äscha” biểu hiện một sự khước từ
rứt khoát. Người nào đó gọi đặt đồ trong quán Cà
phê „ä Schälchʼn Heeßn, scheen sieße”, là ngừời đó
muốn „eine Tasse Kaee mit viel Zucker- một ly cà
phê nhiều đường“. Thế còn đằng sau câu „eene
Hidsche”, „ä Näbbel”, „ä Dobb”, „ä Foochel”, „dor

Deadorblads”? câu đó là cái gì hoặc có ý nghĩa gì xin
mời quí vị hãy tự khám phá!
Ngoài ra người dân Sachsen có xu hướng nói rất
nhanh. Các từ được kéo liền vào nhau và đuôi thì bị
nuốt(không phát âm). Khi quí vị không hiểu đựoc câu
trả lời của một người Sachse, cái đó không hẳn phải
do phía quí vị. Người dân Sachsen biết các mặt yếu
ngôn ngữ của họ và rất sẵn sàng nhăc lại chậm rãi và
rõ ràng những câu đã nói. Chắc với thời gian quí vị
sẽ quen dần với âm điệu của ngôn ngữ địa phương
và cũng có thể quí vị sẽ tự nói thổ ngữ „sächseln“
hay chăng.
20
21
■ Standesamt
Im Standesamt können Sie heiraten. Auch
Namensänderungen nach § 94 Gesetz über
die Angelegenheiten der Vertriebenen und
Flüchtlinge (für Spätaussiedlerinnen und Spä-
taussiedler und ihre berechtigten Angehöri-
gen) werden hier vorgenommen.
Nach der Geburt eines Kindes erfolgt die
Beurkundung ebenso im Standesamt.
➲ Standesamt, SG Geburten, Eheschließung,
besondere Beurkundungen, Sterbefälle
■ Kindergeld
Eltern bekommen in Deutschland Kindergeld,
unter bestimmten Voraussetzungen auch für
Kinder über 18 Jahre. Das Kindergeld wird
unabhängig vom Elterneinkommen gezahlt

und ist nach der Zahl der Kinder gestaffelt.
Auch wenn Sie nicht arbeiten, bekommen Sie
das Kindergeld. Beim Bezug von Arbeitslosen-
geld II wird es als Einkommen angerechnet.
Um Kindergeld zu erhalten, müssen Sie einen
Antrag bei der Familienkasse stellen.
Fragen Sie in einer Beratungsstelle, ob Ih-
nen möglicherweise auch Kindergeldzuschlag
zusteht. Nicht jeder Aufenthaltsstatus berech-
tigt zum Bezug von Kindergeld und Erzie-
hungsgeld.
➲ Agentur für Arbeit Bautzen, Familienkasse
➲ Beratungsangebote für Migrantinnen und
Migranten
■ Erziehungsgeld
Nach der Geburt eines Kindes kann bis zum
Ende des 14. Lebensmonats Elterngeld ge-
währt werden. Im Anschluss an das Elterngeld
kann ein Antrag auf Landeserziehungsgeld
gestellt werden.
Der Antrag auf Elterngeld kann rückwir-
kend für drei Monate und der Antrag auf Lan-
deserziehungsgeld rückwirkend für einen
Monat gestellt werden.
➲ Jugendamt, Sachgebiet Elterngeld/
Erziehungsgeld
➲ Beratungsangebote für Migrantinnen und
Migranten
Familie
20

21
Sở hộ tịch
Người ta có thể đăng ký kết hôn trong sở hộ tịch.
Kể cả việc sửa tên theo điều §94 Luật các vấn đề về
người tị nạn và người bị xua đuổi (người Nga gốc
Đức hồi hương và các thân nhân của họ) cũng được
thực hiện tại đây.
Trẻ em sau khi sinh ra, cũng được chứng nhận tại
đây.

Standesamt, SG Geburten, Eheschließung,
besondere Beurkundungen, Sterbefälle
Sở hộ tịch, ban khai sinh, Kết hôn, các chứng
nhận đặc biệt, các trường hợp tử vong
TIền con
Tại CHLB Đức, cha mẹ được nhận tiền con, theo các
điều kiện nhất định vẫn có thể tiếp tục được nhận
cho con mình sau 18 tuổi. Tiền con sẽ được cấp,
không phụ thuộc vào thu nhập của bố mẹ và tăng
dần theo số con. Kể cả khi quí vị không đi làm vẫn
được nhận tiền con. Khi nhận tiền thất nghiệp II, tiền
con sẽ được tính vào thu nhập. Để được nhận tiền
con, người ta phải đệ đơn tại quỹ gia đình. Quý vị
phải hỏi văn phòng tư vấn xem mình có tiêu chuẩn
nhận phụ phí tiền con hay không.
Không phải loại giấy phép cư trú nào cũng được
nhận tiền con và tiền nuôi dạy con.

Agentur für Arbeit Bautzen, Familienkasse
Sở lao động Bautzen, Quĩ gia đình


Dịch vụ tư vấn cho người nhập cư
Tiền nuôi con
Sau khi đứa trẻ được sinh ra người ta có thể xin cấp
tiền nuôi con (cấp Liên bang) cho đến hết tháng tuổi
thứ 14. của đứa trẻ, nối tiếp sau có thể xin tiền nuôi
con nhưng đệ đơn với cơ quan cấp Tiểu bang.
Đơn xin tiền nuôi con (cấp Liênbang) có thể được xét
kể cả khi đơn nộp muộn sau 3 tháng và ở cấp Tiểu
bang thì sau 1 tháng.

Jugendamt, Sachgebiet Elterngeld/
Erziehungsgeld
Sở thanh thiếu niên, ban xét duyệt tiền nuôi con

Dịch vụ tư vấn cho người nhập cư
Gia đình
22
23
■ Unterhalt
Alleinerziehende Mütter oder Väter, die vom
anderen Elternteil keinen oder einen zu gerin-
gen Unterhalt für ihre Kinder bekommen,
können Unterhaltsvorschuss vom Staat erhal-
ten. Diese Leistung kann für maximal sechs
Jahre (solange das Kind das 12. Lebensjahr
nicht vollendet hat) in Anspruch genommen
werden. Um diese Leistung zu erhalten, ist ein
Antrag im Jugendamt nötig.
➲ Jugendamt, Sachgebiet Unterhaltsvor-

schuss
➲ Beratungsangebote für Migrantinnen und
Migranten
■ Erziehungshilfen
Bei Problemen von Kindern/Jugendlichen in
der Familie oder mit der Situation in Deutsch-
land oder von Eltern bei der Erziehung ihrer
Kinder gewährt das Jugendamt sozialpädago-
gische Hilfe für Familien und Jugendliche.
Jugendliche, die große Probleme mit der
Schule, dem Elternhaus oder mit sich selbst
haben, können durch das Jugendamt einen
Erziehungsbeistand beantragen. Ein Erzie-
hungsbeistand ist eine Fachkraft, die speziell
jungen Menschen in ihrem Umfeld Unterstüt-
zung anbietet.
➲ Jugendamt, Abteilung Soziale Jugend-
dienste
➲ Beratungsangebote für Migrantinnen und
Migranten
■ Beratungsstellen für Kinder, Jugendliche
und Eltern
Für Kinder, Jugendliche sowie deren Freunde,
Väter, Mütter, Großeltern und Familienange-
hörige ist Beratung möglich, wenn sich z. B.
Konflikte anbahnen, Erziehung schwierig ist,
Trennung und Scheidung belastet, Situatio-
nen ausweglos erscheinen, sich körperliche
Auffälligkeiten zeigen, Probleme im Kinder-
garten, in der Schule oder in der Ausbildung

auftreten, Entwicklungs- und Verhaltensbe-
sonderheiten der Familie Sorgen bereiten, bei
sexuellem Missbrauch oder Gewalt Hilfe not-
wendig ist, ein Geschehnis nachträglich be-
sprochen werden soll. Die Beratungen sind
kostenlos und vertraulich. Neben der sozial-
pädagogischen und psychologischen Bera-
tung werden auch therapeutische Angebote
unterbreitet.
➲ Jugendamt, Abteilung Soziale Jugend-
dienste, Erziehungsberatungsstellen
➲ Beratungsangebote für Migrantinnen und
Migranten
22
23

Chu cấp nuôi con
Người cha hoặc mẹ nuôi con một mình, mà không
được nhận hoặc nhận quá ít chu cấp nuôi con của
người kia, có thể được nhận tạm ứng chu cấp nuôi
con của nhà nước. Chu cấp này được hưởng tối đa
là 6 năm( cho đến khi đứa trẻ chưa tròn12 tuổi). Để
được hưởng chu cấp này, người ta phải đệ đơn xin
tại Sở thanh thiếu niên.

Jugendamt, Sachgebiet Unterhaltsvorschuss
Sở thanh niên, phòng tạm ứng chu cấp nuôi con

Dịch vụ tư vấn cho người nhập cư


Trợ giúp giáo dục
Trường hợp thanh thiếu niên gặp khó khăn trong gia
đình hay gặp hoàn cảnh tại Đức hoặc là bố mẹ gặp
khó khăn trong giáo dục con cái, Sở thanh thiếu niên
sẽ trợ giúp về giáo dục sư phạm xã hội cho gia đình
và thanh thiếu niên. Thanh niên mà có vấn đề lớn với
nhà trường, với bố mẹ hay với chính bản thân mình,
có thể thông qua sở thanh niên đệ đơn xin một cố
vấn giáo dục. Một cố vấn giáo dục là một nhà chuyên
môn, họ chuyên giúp đỡ giới trẻ ngay trong môi
trường của chúng.

Jugendamt, Abteilung Soziale Jugenddienste
Sở thanh thiếu niên, phòng dịch vụ xã hội về
thanh thiếu niên

Dịch vụ tư vấn cho người nhập cư

Phòng tư vấn cho trẻ em, thanh niên và phụ
huynh
Một cuộc tư vấn có thể thiết lập đối với trẻ em, thanh
thiếu niên cũng như bạn bè, cha mẹ, ông bà và người
thân của chúng, khi ví dụ như các xung đột bắt đầu
mà giáo dục thì khó khăn, bị gánh nặng của cuộc
chia ly và ly thân, tình trạng sự việc không có hướng
giải, xuất hiện thay đổi trên cơ thể, gặp vấn đề trong
nhà trẻ mẫu giáo, trong trường học hay trong cả
trường nghề, các điểm đặc biệt của hành vi cư sử và
sự phát triển đã trở thành nỗi lo của gia đình, đối với
việc lạm dụng tình dục hay bạo hành việc giúp đỡ là

cần thiết, một sự kiện đã xảy ra sau đó cần phải thảo
luận. Cuộc tư vấn là miễn phí và bí mật. Bên cạnh tư
vấn sư phạm xã hội và tư vấn tâm lý còn có thông
báo về các dịch vụ trị liệu.

Jugendamt, Abteilung Soziale Jugenddienste,
Erziehungsberatungsstellen
Sở thanh thiếu niên, ban dịch vụ xã hội thanh
thiếu niên, phòng tư vấn giáo dục

Dịch vụ tư vấn cho người nhập cư

×