Tải bản đầy đủ (.pdf) (362 trang)

bilingual visual dictionary polish english

Bạn đang xem bản rút gọn của tài liệu. Xem và tải ngay bản đầy đủ của tài liệu tại đây (56.41 MB, 362 trang )

<span class="text_page_counter">Trang 1</span><div class="page_container" data-page="1">

<b>AND PHRASES</b>

</div><span class="text_page_counter">Trang 3</span><div class="page_container" data-page="3">

001-003-Prelims.qxd 26/9/02 11:58 PM Page 1

Bilingual

</div><span class="text_page_counter">Trang 4</span><div class="page_container" data-page="4">

001-003-Prelims.qxd 27/9/02 12:00 AM Page 2

</div><span class="text_page_counter">Trang 5</span><div class="page_container" data-page="5">

001-003-Prelims.qxd 30/9/02 7:58 PM Page 3

A DORLING KINDERSLEY BOOK

dictionaryBilingual

</div><span class="text_page_counter">Trang 6</span><div class="page_container" data-page="6">

Senior Editor Angela WilkesDTP Designer Deeraj AroraDTP Coordinator Balwant Singh

Production Editor Lucy BakerProduction Controller Rita SinhaManaging Art Editor Christine KeiltyDesigned for Dorling Kindersley by WaltonCreative.com

Art Editor Colin Walton, assisted by Tracy MussonDesigners Peter Radcliffe, Earl Neish, Ann Cannings

Picture Research Marissa KeatingLanguage content for Dorling Kindersley by First Edition Translations Ltd, Cambridge, UK

Translator Monika CostelloeEditor Beata DrezekTypesetting Essential TypesettingFirst published in Great Britain in 2008 by

Dorling Kindersley Limited80 Strand, London WC2R ORL

A Penguin Company2 4 6 8 10 9 7 5 3 1Copyright © Dorling Kindersley Limited 2008All rights reserved. No part of this publication may be reproduced, stored in a retrieval system, or transmitted

in any form or by any means, electronic, mechanical, photocopying, recording, or otherwise, without the prior

written permission of the copyright owner.A CIP catalogue record for this book is available from

the British Library.ISBN: 978 1 4053 3106 7Printed by L. Rex Printing Co. Ltd, China

</div><span class="text_page_counter">Trang 7</span><div class="page_container" data-page="7">

<b>jak korzystać z tej książki</b>

how to use this book

appearance

</div><span class="text_page_counter">Trang 8</span><div class="page_container" data-page="8">

<b>narządy rozrodcze</b>20reproductive organs

<b>rodzina</b> I family 22

<b>związki</b> I relationships24

<b>uczucia</b> I emotions25

<b>przełomowe wydarzenia</b>26life events

<b>wygląd • </b>appearance

<b>odzież dziecięca</b>30children’s clothing

<b>odzież męska</b>32men’s clothing

<b>odzież damska</b>34women’s clothing

<b>zakupy • </b>shopping

<b>centrum handlowe</b>104shopping centre

<b>dom towarowy</b>105department store

<b>apteka</b> I chemist108

<b>kwiaciarnia</b> I florist110

<b>kiosk z gazetami</b>112newsagent

<b>cukiernia</b>113confectioner

<b>inne sklepy</b>114other shops

<b>żywność w butelkach i słoikach 134</b>

bottled foods

<b>produkty mleczne</b>136dairy produce

<b>pieczywo i mąka</b>138breads and flours

<b>ciasta i desery</b>140cakes and desserts

<b>salon</b> Iliving room 62

<b>jadalnia</b> I dining room64

<b>kuchnia</b> I kitchen66

<b>sprzęt kuchenny</b>68kitchenware

<b>sypialnia</b> I bedroom 70

<b>pokój dziecinny</b>74nursery

<b>pomieszczenie gospodarcze</b>76utility room

<b>warsztat</b> I workshop78

<b>skrzynka z narzędziami</b>80toolbox

<b>odnawianie wnętrz</b> Idecorating 82

<b>ogród</b> I garden 84

<b>rośliny ogrodowe</b>86garden plants

<b>narzędzia ogrodnicze</b>88garden tools

<b>praca w ogrodzie</b> Igardening 90

<b>hotel</b> I hotel100

</div><span class="text_page_counter">Trang 9</span><div class="page_container" data-page="9">

<b>polski•</b> english

<b>SPIS TREŚCI</b>

<b>•</b>

CONTENTS

<b>jadanie poza domem • </b>

<b>czas wolny <sub> • </sub></b>leisure

<b>gry I games</b>272

<b>rzemiosło artystyczne </b>274arts and crafts

<b>mapa świata</b>Iworld map312

<b>partykuły antonimy</b>320particles and antonyms

<b>przydatne zwroty</b>322useful phrases

</div><span class="text_page_counter">Trang 10</span><div class="page_container" data-page="10">

8<b>polski•</b> english

Ilustracje bez wątpienia pomagają w zrozumieniu i zapamiętywaniu informacji. Opierając się na tej zasadzie, nasz bogato ilustrowany dwujęzyczny słownik prezentuje szeroki wybór użytecznego, aktualnego słownictwa w dwóch językach europejskich.

Słownik jest podzielony tematycznie i szczegółowo przedstawia większość aspektów życia codziennego: od restauracji po siłownię, od domu po miejsce pracy, od przestrzeni kosmicznej po królestwo zwierząt. Zawiera również dodatkowe słowa i zwroty przydatne w rozmowie i rozszerzające zasób słownictwa.

Jest to niezbędna publikacja

encyklopedyczna dla każdego, kto interesuje się językami: praktyczna, ciekawa i łatwa w użyciu.

<b>nauczyciel = teacher</b>

Czasowniki oznaczone są symbolem (v) po wyrazie angielskim, na przykład:

<b>zbierać plony = harvest (v)</b>

Na końcu książki znajduje się także indeks – dla każdego z języków oddzielny. Można tam wyszukać słowo w jednym lub drugim języku i sprawdzić, na której stronie (stronach) występuje. Rodzaj gramatyczny rzeczowników wskazują następujące skróty:

m = męskif = żeńskin = nijaki

The use of pictures is proven to aid understanding and the retention of information. Working on this principle, this highly-illustrated bilingual dictionary presents a large range of useful current vocabulary in two European languages.

The dictionary is divided thematically and covers most aspects of the everyday world in detail, from the restaurant to the gym, the home to the workplace, and from outer space to the animal kingdom. You will also find additional words and phrases for conversational use and for extending your vocabulary.

This is an essential reference tool foranyone interested in languages –practical, stimulating, and easy-to-use.

<b>A few things to note</b>

The two languages are always presented in the same order – Polish and English.

Polish adjectives are always given in the masculine form, for example:

<b>szczęśliwy </b>

happy

Most Polish nouns that have both a masculine and feminine form (e.g. names of professions) are also given only in the masculine form, for example:

<b>nauczyciel = teacher</b>

Verbs are indicated by a (v) after the English, for example:

<b>zbierać plony = harvest (v)</b>

Each language also has its own index at the back of the book. Here you can look up a word in either of the two languages and be referred to the page number(s) where it appears. The gender of nouns is shown using the following abbreviations:

m = masculinef = femininen = neuter

</div><span class="text_page_counter">Trang 11</span><div class="page_container" data-page="11">

<b>polski•</b> english

<b>jak korzystać z tej </b>

Słownik przeznaczony jest dla wszystkich uczących się nowego języka – czy to dla celów służbowych, czy też dla przyjemności lub w ramach przygotowań do urlopu za granicą, jak też dla osób, które chcą rozszerzyć zakres słownictwa w znanym już sobie języku. Jest to wartościowa pomoc dydaktyczna, z której można korzystać na różne sposoby.

Ucząc się nowego języka warto zwracać uwagę na wyrazy pokrewne (słowa podobne w różnych językach) oraz na tzw. fałszywych przyjaciół (słowa, które wyglądają podobnie, ale mają różne znaczenia). Można również zaobserwować, jak języki na siebie wzajemnie wpływają. Na przykład język angielski zapożyczył z innych języków europejskich wiele wyrażeń związanych z żywnością, natomiast inne języki przejęły z angielskiego słownictwo dotyczące technologii i kultury masowej.

<b>Propozycje ćwiczeń</b>

• Przebywając w domu, w miejscu pracy lub w szkole przeglądaj strony dotyczące danego otoczenia. Następnie możesz zamknąć książkę, rozejrzeć się wokół i postarać się nazwać jak najwięcej przedmiotów i elementów otoczenia. • Spróbuj napisać opowiadanie, list lub dialog wykorzystując jak największą liczbę słówek z danej strony. Pomaga to przyswoić słownictwo i zapamiętać pisownię. Jeśli chcesz stopniowo przygotować się do napisania dłuższego tekstu, zacznij od zdań zawierających 2 lub 3 wyrazy.

• Jeśli masz dobrą pamięć wzrokową, spróbuj narysować lub przekalkować ilustracje z książki na kartkę papieru, a następnie zamknąć książkę i uzupełnić słówka pod obrazkami.

• Gdy nabierzesz większej pewności siebie, możesz wybierać słówka z indeksu obcojęzycznego i podawać ich znaczenie, a później zaglądać na właściwą stronę dla sprawdzenia swojej odpowiedzi.

Whether you are learning a new language for business, pleasure, or in preparation for a holiday abroad, or are hoping to extend your vocabulary in an already familiar language, this dictionary is a valuable learning tool which you can use in a number of different ways.

When learning a new language, look out for cognates (words that are alike in different languages) and false friends (words that look alike but carry significantly different meanings). You can also see where the languages have influenced each other. For example, English has imported many terms for food from other European languages but, in turn, exported terms used in technology and popular culture.

<b>Practical learning activities</b>

• As you move about your home, workplace, or college, try looking at the pages which cover that setting. You could then close the book, look around you and see how many of the objects and features you can name.

• Challenge yourself to write a story, letter, or dialogue using as many of the terms on a particular page as possible. This will help you retain the vocabulary and remember the spelling. If you want to build up to writing a longer text, start with sentences incorporating 2–3 words.

• If you have a very visual memory, try drawing or tracing items from the book onto a piece of paper, then close the book and fill in the words below the picture.• Once you are more confident, pick out words in the Polish index at the back of the book and see if you know what they mean before turning to the relevant page to check if you were right.

</div><span class="text_page_counter">Trang 12</span><div class="page_container" data-page="12">

010-011-PeopleOpener.qxd 27/9/02 12:12 AM Page 10

</div><span class="text_page_counter">Trang 13</span><div class="page_container" data-page="13">

010-011-PeopleOpener.qxd 27/9/02 12:16 AM Page 11

people

</div><span class="text_page_counter">Trang 18</span><div class="page_container" data-page="18">

016-017-MUSCLES & SKELETON.qxd 27/9/02 12:39 AM Page 16

<b> ścięgno mięsieńpiersiowy</b>

<b>mięsień najszerszy grzbietu</b>

<b>mięsieńnaramienny</b>

</div><span class="text_page_counter">Trang 19</span><div class="page_container" data-page="19">

016-017-MUSCLES & SKELETON.qxd 27/9/02 12:41 AM Page 17

</div><span class="text_page_counter">Trang 20</span><div class="page_container" data-page="20">

018-019-Internal organs.qxd 27/9/02 12:42 AM Page 18

<b>wyrostek robaczkowy</b>

</div><span class="text_page_counter">Trang 21</span><div class="page_container" data-page="21">

018-019-Internal organs.qxd 27/9/02 12:43 AM Page 19

</div><span class="text_page_counter">Trang 22</span><div class="page_container" data-page="22">

020-021-reproductive organs.qxd 27/9/02 12:46 AM Page 20

<b>choroba przenoszona drogą płciową</b>

sexually transmitted disease

<b>narządy rozrodcze <sub>•</sub></b>reproductive organs

<b>komórka jajowa</b>

</div><span class="text_page_counter">Trang 23</span><div class="page_container" data-page="23">

020-021-reproductive organs.qxd 27/9/02 12:46 AM Page 21

</div><span class="text_page_counter">Trang 28</span><div class="page_container" data-page="28">

026-027-LIFE EVENTS CELEBS.qxd 27/9/02 12:57 AM Page 26

</div><span class="text_page_counter">Trang 29</span><div class="page_container" data-page="29">

026-027-LIFE EVENTS CELEBS.qxd 27/9/02 9:37 PM Page 27

<b>przyjęcieurodzinowe</b>

</div><span class="text_page_counter">Trang 30</span><div class="page_container" data-page="30">

028-029-AppearanceOpener.qxd 27/9/02 1:02 AM Page 28

</div><span class="text_page_counter">Trang 31</span><div class="page_container" data-page="31">

028-029-AppearanceOpener.qxd 27/9/02 1:06 AM Page 29

appearance

</div><span class="text_page_counter">Trang 32</span><div class="page_container" data-page="32">

030-031-CHILDRENS CLOTHING.qxd 27/9/02 12:36 AM Page 30

<b>WYGLĄD</b>

<b>•</b>

APPEARANCE

<b>pielucha jednorazowa</b>

disposable nappy

<b>polski•</b> english

</div><span class="text_page_counter">Trang 33</span><div class="page_container" data-page="33">

030-031-CHILDRENS CLOTHING.qxd 27/9/02 12:37 AM Page 31

<b>Czy to będzie dobre na dwulatka?</b>

Will this fit a two-year-old?

</div><span class="text_page_counter">Trang 34</span><div class="page_container" data-page="34">

032-033-MENS CLOTHING.qxd 27/9/02 12:31 AM Page 32

<b>Czy jest większy/mniejszy rozmiar?</b>

Do you have this in a larger/smaller size?

<b>Czy mogę to przymierzyć?</b>

May I try this on?

<b>polski•</b> english

</div><span class="text_page_counter">Trang 35</span><div class="page_container" data-page="35">

032-033-MENS CLOTHING.qxd 27/9/02 12:33 AM Page 33

</div><span class="text_page_counter">Trang 36</span><div class="page_container" data-page="36">

034-035-WOMENS CLOTHING.qxd 27/9/02 4:42 AM Page 34

</div><span class="text_page_counter">Trang 37</span><div class="page_container" data-page="37">

034-035-WOMENS CLOTHING.qxd 27/9/02 4:43 AM Page 35

</div><span class="text_page_counter">Trang 39</span><div class="page_container" data-page="39">

<b>but na wysokim obcasie</b>

high heel shoe

</div><span class="text_page_counter">Trang 40</span><div class="page_container" data-page="40">

038-039-HAIR.qxd 27/9/02 12:26 AM Page 38

<b>suszarka do włosów</b>

</div><span class="text_page_counter">Trang 44</span><div class="page_container" data-page="44">

042-043-HealthOpener.qxd 27/9/02 12:15 AM Page 42

</div><span class="text_page_counter">Trang 45</span><div class="page_container" data-page="45">

042-043-HealthOpener.qxd 27/9/02 12:22 AM Page 43

health

</div><span class="text_page_counter">Trang 47</span><div class="page_container" data-page="47">

I need to see a doctor.

<b>Tutaj mnie boli.</b>

</div><span class="text_page_counter">Trang 48</span><div class="page_container" data-page="48">

<b>Czy on/ona z tego wyjdzie?</b>

Will he/she be all right?

<b>Gdzie boli?</b>

Where does it hurt?

<b>Proszę wezwać karetkę pogotowia.</b>

Please call an ambulance.

<b>uraz kręgosłupa szyjnego spowodowany szarpnięciem</b>

<b>polski•</b> english

</div><span class="text_page_counter">Trang 49</span><div class="page_container" data-page="49">

<b>Czy możesz pomóc?</b>

Can you help?

<b>Czy umiesz udzielić pierwszej pomocy?</b>

Do you know first aid?

<b>polski•</b> english

</div><span class="text_page_counter">Trang 50</span><div class="page_container" data-page="50">

intensive care unit

<b>pacjent leczony ambulatoryjnie</b>

</div><span class="text_page_counter">Trang 53</span><div class="page_container" data-page="53">

050-051-DENTIST-OPT.qxd 27/9/02 12:48 AM Page 51

<b>pojemnik na soczewki</b>

</div><span class="text_page_counter">Trang 54</span><div class="page_container" data-page="54">

break waters (v)

<b>płyn owodniowy</b>

amniotic fluid

</div><span class="text_page_counter">Trang 56</span><div class="page_container" data-page="56">

054-055-ALT THERAPY.qxd 27/9/02 12:52 AM Page 54

</div><span class="text_page_counter">Trang 57</span><div class="page_container" data-page="57">

054-055-ALT THERAPY.qxd 27/9/02 12:53 AM Page 55

</div><span class="text_page_counter">Trang 58</span><div class="page_container" data-page="58">

056-057-HomeOpener.qxd 27/9/02 12:54 AM Page 56

</div><span class="text_page_counter">Trang 59</span><div class="page_container" data-page="59">

056-057-HomeOpener.qxd 27/9/02 12:57 AM Page 57

home

</div><span class="text_page_counter">Trang 63</span><div class="page_container" data-page="63">

recycling bin

<b>zbiornik wody</b>

<b>odpady organiczne</b>

organic waste

<b>rura przelewowa</b>

overflow pipe

<b>rura odprowadzająca</b>

drain

</div><span class="text_page_counter">Trang 64</span><div class="page_container" data-page="64">

062-063-LIVING ROOM.qxd 27/9/02 1:08 AM Page 62

</div><span class="text_page_counter">Trang 65</span><div class="page_container" data-page="65">

062-063-LIVING ROOM.qxd 27/9/02 1:09 AM Page 63

</div><span class="text_page_counter">Trang 66</span><div class="page_container" data-page="66">

064-065-DINING ROOM.qxd 27/9/02 1:10 AM Page 64

<b>Czy mogę prosić o dokładkę?</b>

Can I have some more, please?

<b>Dziękuję, już się najadłem.</b>

I’ve had enough, thank you.

</div><span class="text_page_counter">Trang 67</span><div class="page_container" data-page="67">

064-065-DINING ROOM.qxd 27/9/02 1:11 AM Page 65

napkin ring

</div><span class="text_page_counter">Trang 69</span><div class="page_container" data-page="69">

steam (v)

<b>smażyć w małej ilości tłuszczu</b>

<b>kostkarka do lodu</b>

ice maker

<b>gotować wewrzątku</b>

</div><span class="text_page_counter">Trang 73</span><div class="page_container" data-page="73">

make the bed (v)

</div><span class="text_page_counter">Trang 74</span><div class="page_container" data-page="74">

toilet seat

<b>szczotka do WC</b>

hot tap

shower head

</div><span class="text_page_counter">Trang 75</span><div class="page_container" data-page="75">

electric razor

<b>jednorazowa maszynka do golenia</b>

bath towel

<b>płyn po goleniu</b>

aftershave

</div><span class="text_page_counter">Trang 78</span><div class="page_container" data-page="78">

<b>Jak się obsługuje pralkę?</b>

How do I operate the washing machine?

<b>Jaki program trzeba wybrać do prania rzeczy kolorowych/białych?</b>

What is the setting for coloureds/whites?

clothes peg

<i><b>włożyć (brudnąbieliznę do pralki)</b></i>

load (v)

rinse (v)

<b>rzeczy do prania</b>

<b>kosz na bieliznę</b>

linen basket

<b>pomieszczenie gospodarcze <sub>•</sub></b>utility room

</div><span class="text_page_counter">Trang 81</span><div class="page_container" data-page="81">

hardboard

</div><span class="text_page_counter">Trang 82</span><div class="page_container" data-page="82">

<b>wiertło do drewna piórowe</b>

flat wood bit

<b>końcówki wkrętakowe</b>

security bit

</div><span class="text_page_counter">Trang 83</span><div class="page_container" data-page="83">

<b>szczypce do ściągania izolacji</b>

</div><span class="text_page_counter">Trang 87</span><div class="page_container" data-page="87">

084-085-GARDEN.qxd 27/9/02 1:26 AM Page 85

<b>ogród warzywny</b>

vegetable garden

herbaceous border

<b>warstwa górna / uprawna</b>

compost heap

</div><span class="text_page_counter">Trang 88</span><div class="page_container" data-page="88">

086-087-GARDEN PLANTS.qxd 27/9/02 1:27 AM Page 86

</div><span class="text_page_counter">Trang 89</span><div class="page_container" data-page="89">

086-087-GARDEN PLANTS.qxd 27/9/02 1:29 AM Page 87

</div><span class="text_page_counter">Trang 90</span><div class="page_container" data-page="90">

088-089-GARDEN TOOLS.qxd 27/9/02 1:30 AM Page 88

</div><span class="text_page_counter">Trang 91</span><div class="page_container" data-page="91">

088-089-GARDEN TOOLS.qxd 27/9/02 1:31 AM Page 89

seed tray

</div><span class="text_page_counter">Trang 94</span><div class="page_container" data-page="94">

092-093-ServicesOpener.qxd 27/9/02 1:36 AM Page 92

</div><span class="text_page_counter">Trang 95</span><div class="page_container" data-page="95">

092-093-ServicesOpener.qxd 27/9/02 1:37 AM Page 93

services

</div><span class="text_page_counter">Trang 96</span><div class="page_container" data-page="96">

<b>broń palna</b>

truncheon

</div><span class="text_page_counter">Trang 97</span><div class="page_container" data-page="97">

<b>Zdarzył się wypadek.</b>

There’s been an accident.

</div><span class="text_page_counter">Trang 99</span><div class="page_container" data-page="99">

<b>Czy można to wymienić?</b>

Can I change this please?

<b>Jaki jest dzisiejszy kurs walutowy?</b>

What’s today’s exchange rate?

<b>kantor wymiany walut</b>

</div><span class="text_page_counter">Trang 101</span><div class="page_container" data-page="101">

reverse charge call

<b>Czy może mi pan/pani podać numer do…?</b>

Can you give me the number for...?

<b>Jaki jest numer kierunkowy do…?</b>

What is the dialling code for...?

<b>zwrot monet</b>

coin return

</div><span class="text_page_counter">Trang 103</span><div class="page_container" data-page="103">

<b>Poproszę pokój na trzy noce.</b>

I’d like a room for three nights.

<b>Ile wynosi cena za noc?</b>

What is the charge per night?

<b>Kiedy muszę zwolnić pokój?</b>

When do I have to vacate the room?

<i><b>(oferujący zakwaterowanie ze śniadaniem)</b></i>

bed and breakfast

<b>zakwaterowanie z pełnym wyżywieniem</b>

full board

<b>zakwaterowanie z niepełnym wyżywieniem</b>

<b>Czy są wolne miejsca?</b>

Do you have any vacancies?

<b>Mam rezerwację.</b>

I have a reservation.

<b>Poproszę pokój jednoosobowy.</b>

I’d like a single room.

<b>sprzątanie pokoi</b>

maid service

</div><span class="text_page_counter">Trang 104</span><div class="page_container" data-page="104">

102-103-ShopsOpener.qxd 27/9/02 1:46 AM Page 102

</div><span class="text_page_counter">Trang 105</span><div class="page_container" data-page="105">

102-103-ShopsOpener.qxd 27/9/02 1:48 AM Page 103

shopping

</div><span class="text_page_counter">Trang 106</span><div class="page_container" data-page="106">

104-105-SHOPPING CENTRE.qxd 27/9/02 1:50 AM Page 104

How much is this?

<b>Czy mogę to wymienić?</b>

May I exchange this?

baby changing facilities

toilets

</div><span class="text_page_counter">Trang 107</span><div class="page_container" data-page="107">

104-105-SHOPPING CENTRE.qxd 27/9/02 1:51 AM Page 105

</div><span class="text_page_counter">Trang 109</span><div class="page_container" data-page="109">

106-107-SUPERMARKET.qxd 27/9/02 2:03 AM Page 107

<b>pokarm dla zwierząt</b>

pet food

<b>artykuły dla niemowląt</b>

</div><span class="text_page_counter">Trang 110</span><div class="page_container" data-page="110">

108-109-CHEMIST.qxd 27/9/02 2:07 AM Page 108

<b>polski•</b> english

<b>krem z filtrem przeciwsłonecznym</b>

<b>balsam po opalaniu</b>

<b>nawilżana chusteczka odświeżająca</b>

feminine hygiene

</div><span class="text_page_counter">Trang 113</span><div class="page_container" data-page="113">

110-111-FLORIST.qxd 27/9/02 2:13 AM Page 111

<b>suche kwiaty</b>

dried flowers

<b>Jak długo wytrzymają?</b>

How long will these last?

<b>Czy może je pan/pani wysłać do…?</b>

Can you send them to….?

<b>Czy mogę dołączyć wiadomość?</b>

Can I attach a message?

<b>Czy one pachną?</b>

Are they fragrant?

<b>Czy może je pan/pani zapakować?</b>

Can I have them wrapped?

<b>ZAKUPY</b>

<b>•</b>

SHOPPING

</div><span class="text_page_counter">Trang 116</span><div class="page_container" data-page="116">

114-115-OTHER SHOPS.qxd 27/9/02 2:16 AM Page 114

</div><span class="text_page_counter">Trang 117</span><div class="page_container" data-page="117">

114-115-OTHER SHOPS.qxd 27/9/02 2:18 AM Page 115

<b>słowniczek • vocabulary</b>

<b>sklep fotograficzny</b>

camera shop

<b>sklep ze zdrową żywnością</b>

health food shop

<b>sklep z artykułami plastycznymi</b>

</div><span class="text_page_counter">Trang 118</span><div class="page_container" data-page="118">

116-117-FoodOpener.qxd 27/9/02 2:20 AM Page 116

</div><span class="text_page_counter">Trang 119</span><div class="page_container" data-page="119">

116-117-FoodOpener.qxd 27/9/02 2:21 AM Page 117

food

</div><span class="text_page_counter">Trang 120</span><div class="page_container" data-page="120">

118-119-MEAT & POULTRY.qxd 27/9/02 2:22 AM Page 118

</div><span class="text_page_counter">Trang 121</span><div class="page_container" data-page="121">

118-119-MEAT & POULTRY.qxd 27/9/02 2:23 AM Page 119

</div><span class="text_page_counter">Trang 122</span><div class="page_container" data-page="122">

120-121-FISH & SEAFOOD.qxd 27/9/02 2:25 AM Page 120

</div><span class="text_page_counter">Trang 123</span><div class="page_container" data-page="123">

120-121-FISH & SEAFOOD.qxd 27/9/02 2:26 AM Page 121

<b>Czy mogę prosić o oczyszczenie?</b>

Will you clean it for me?

</div><span class="text_page_counter">Trang 124</span><div class="page_container" data-page="124">

<b>Czy są u pana/pani warzywa organiczne?</b>

Do you sell organic vegetables?

<b>Czy one pochodzą z upraw w okolicy?</b>

Are these grown locally?

bamboo

</div><span class="text_page_counter">Trang 126</span><div class="page_container" data-page="126">

water chestnut

<b>Poproszę kilogram ziemniaków.</b>

Can I have one kilo of potatoes please?

<b>Jaka jest cena za kilogram?</b>

What’s the price per kilo?

<b>Jak to się nazywa?</b>

What are those called?

cherry tomato

<b>owoc drzewa chlebowego</b>

</div><span class="text_page_counter">Trang 129</span><div class="page_container" data-page="129">

Are they ripe?

<b>Czy mogę spróbować?</b>

Can I try one?

<b>Jak długo będą świeże?</b>

How long will they keep?

raspberry

</div>

×