Tải bản đầy đủ (.doc) (3 trang)

Thành ngữ tiếng Anh - 2 pps

Bạn đang xem bản rút gọn của tài liệu. Xem và tải ngay bản đầy đủ của tài liệu tại đây (55.09 KB, 3 trang )

Không thầy đố mày làm nên
A young ox learns to plow from an older one.
2.Ác giả, ác báo
As the call, so the echo
3.Ai làm, nấy chịu
Who breaks, pays.
4.Biết người biết ta, trăm trận trăm thắng.
He who sees through life and death will meet with most
success.
5.Tốt gỗ hơn tốt nước sơn
A good name is a rich heritage.
A good fame is better than a good face.
6. Thắng làm vua, thua làm giặc.
Make or mar
Sink or swim
Neek or nothing
7.Đàn ông xây nhà, đàn bà xây tổ ấm.
Men make houses, women make homes.
8.Vỏ quýt dày có móng tay nhọn.
Diamond cut diamond.
One nail drives out another.
9.Việc hôm nay chớ để ngày mai
Never put off till tomorrow what you can do today.
Logged
ebay
Team
Olympeek
Re: Học Tiếng Anh qua thành
ngữ - Tục ngữ - Ca dao Việt -
Anh
Thành


viên
OlympiaVN
Lê Nguyễn
Duy Hậu
Điểm bài
viết: 65
Bài viết:
372
Trạng Tiên
Sư -
Phong
Thần Hội
« Trả lời #1 vào lúc: 24 Tháng
Chín, 2008, 11:07:41 PM »
Thế ai dịch được "Tôn sư trọng đạo" nào .
Logged
honghoa120292
Mod Điện Ảnh
MOD
Lê Hồng Hoa
Điểm bài viết:
88
Bài viết: 540
Passa!
Re: Học Tiếng Anh qua thành ngữ -
Tục ngữ - Ca dao Việt - Anh
« Trả lời #2 vào lúc: 25 Tháng
Chín, 2008, 11:17:32 AM »
10. Có chí thì nên.
Where there is a will, there is a way.

11. Méo mó có hơn không.
Half a loaf is better than no bread.
12. Bá nhân bá tính.
So many heads, so many minds.
13. Bắt cá hai tay.
To run with the hare and hold with the
hound.
14. Thả con săn sắt, bắt con cá rô.
To throw out a sprat to catch a
mackere.
15. Cười người hôm trước, hôm sau
người cười.
He laughs best who laughs last.
16. Ước ao làm sao, của chiêm bao là
vậy.
The wish is father to the thought.
17. Cha nào con nấy.
Like father, like son.
18. Nước đục thả câu.
They fish in troubled waters.
19. Họa vô đơn chí.
It never rains but it pours.

Tài liệu bạn tìm kiếm đã sẵn sàng tải về

Tải bản đầy đủ ngay
×