Tải bản đầy đủ (.pdf) (14 trang)

Ôn thi đại học môn văn – Bình giảng bài thơ "Tràng giang" của Huy Cận ppt

Bạn đang xem bản rút gọn của tài liệu. Xem và tải ngay bản đầy đủ của tài liệu tại đây (165.67 KB, 14 trang )

Ôn thi đại học môn văn –phần 32

Bình giảng bài thơ "Tràng giang" của Huy Cận


1.Đời người không khỏi có những lúc bước chân lang thang đưa
ta đến những sông hồ, bờ bãi, biển cồn, núi cao, đèo dốc…
những không gian trời nước mênh mông. Nghĩa là ta sẽ phải đối
diện với cái vô cùng vô tận của không gian, cái vô thủy vô chung
của thời gian. Khi ấy, ngay cả những người vô tâm nhất cũng
không tránh khỏi cảm giác cô đơn. Bởi người ta thấy rõ hơn bao
giờ hết rằng con người thật là nhỏ nhoi, kiếp người chỉ là thoáng
chốc. Đời người sao quá phù du! Ta bỗng thấy mình như đang
bơ vơ lưu lạc giữa cái mênh mông của đất trời, trôi nổi trong cái
xa vắng, rợn ngợp của thời gian. Ta bỗng thấy cái chơi vơi giữa
thế gian này! … Ấy là lúc có thể đọc thơ Huy Cận. Bởi đó là thế
giới của Lửa thiêng, thế giới của Tràng giang. Thi sĩ đã cất lên
giùm ta cái cảm xúc, cái nỗi niềm nhân thế đó.

Ngày trước, để bênh vực cho bài Tràng giang (cũng là bênh vực
cho Thơ Mới), người ta đã phải viện ra cái kỉ niệm của một chiến
sĩ nào đó mà rằng: một người cách mạng như thế cũng rất yêu
hai câu đầu của bài Tràng giang, vậy bài thơ này là lành mạnh,
nỗi buồn ở đấy là trong sáng, chứ không có hại gì! Rồi ngay cả
Xuân Diệu cũng phải lập cả một hàng rào che quanh để bênh vực
cho lòng yêu thiên nhiên của bài thơ. Không, lòng yêu thiên nhiên
tạo vật tự nó là một giá trị, ngang hàng với những tình yêu khác.
Lòng yêu thiên nhiên là một cảm xúc thuộc về nhân tính. Tự nó
không cần bảo vệ!

Tràng giang không nhất thiết phải là sông Hồng, sông Cửu Long,


đó cũng có thể là Hoàng Hà, Hằng Hà,Vonga, Dương Tử, …
cũng được chứ sao. Tràng giang là một tạo vật thiên nhiên. Nó có
thể được gợi Ý, gợi tứ từ sông Hồng, từ một chỗ đứng xác định
là bến Chèm. Nhưng khi đã thành hình tượng “tràng giang” thì nó
đã khước từ mọi địa danh, địa chỉ cụ thể để trở thành một tạo vật
thiên nhiên phổ quát rồi. Lòng yêu của thi sĩ trong đó là một lòng
yêu dành cho thiên nhiên, tạo vật, một lòng yêu có ở hết thảy con
người! Và đó chính là tầm vóc đáng phải có của bài thơ này!

2. Cảm hứng của bài thơ quả là cảm hứng không gian. Không
gian được trải ra từ mặt sông lên tận chót vót đỉnh trời, không
gian được mở ra từ thẳm sâu vũ trụ vào tận thăm thẳm tâm linh
con người. Ấy là một thế giới vừa được nhìn bằng sự chiêm
nghiệm cổ điển vừa được cảm nhận bằng tâm thế cô đơn của
một cái tôi hiện đại, rất đặc trưng cho thơ Mới. Có lẽ vì thế chăng
mà Tràng giang hiện ra như một bức tranh tạo vật trường cửu,
lớn lao, vừa hoang sơ, vừa cổ kính, trong đó thi sĩ hiện lên như
một lữ thứ đơn độc, lạc loài?

Tràng giang là một không gian mênh mông vô biên. Ngay cái tên
bài thơ đã như một cửa ngõ mở vào vô biên rồi. Tràng giang gợi
ra hình tượng một con sông chảy mênh mang giữa trời và đất. Vầ
câu đề từ như thêm một lần nữa vén lên bức rèm, bước qua một
hành lang mở thông vào vô biên: “Bâng khuâng trời rộng nhớ
sông dài”. Nhưng dẫu sao những hình ảnh sống động của thế
giới ấy có thể cảm nhận hoàn toàn trực quan chỉ thực sự mở ra
với những câu đầu:

Sóng gợn tràng giang buồn điệp điệp,
Con thuyền xuôi mái nước song song.


Có lẽ cái chất thơ của sông nước đã nhập vào những câu thơ thế
này để phô bày vẻ đẹp của nó. Câu thứ nhất tả sóng, câu thứ hai
tả những dòng trôi, những luồng nước trên mặt sông. Nếu câu
thứ nhất gợi được những vòng sóng đang loang ra, lan xa, gối
lên nhau, xô đuổi nhau đến tận chân trời, thì câu thứ hai lại vẽ ra
những luồng nước cứ song song, rong ruổi mãi về cuối trời.
Không gian vừa mở ra bề rộng, vừa vươn theo chiều dài. ĐÚng
là nó có thấp thoáng âm hưởng hai câu thơ cũng tả sông nước
trong bài Đăng cao nổi tiếng của Đỗ Phủ:

Vô biên lạc mộc tiêu tiêu hạ,
Bất tận trường giang cổn cổn lai.
(Ngàn cây bát ngát, lá rụng xào xạc,
Dòng sông dằng dặc, nước cuồn cuộn trôi)

Cũng là đối xứng, nhưng Đỗ Phủ viết theo lối đối chọi, còn Huy
Cận- có cải biên, chỉ dùng tương xứng thôi. Cũng dùng những từ
láy nguyên để gợi tả, trong khi tác giả Đăng Cao đặt ở giữa câu,
thì tác giả Tràng giang lại đẩy xuống cuối câu. Nhờ thế hai từ láy
nguyên “điệp điệp”, “song song” tạo ra được dư ba. Nghĩa là lời
thơ đã ngừng mà Ý hướng và âm hưởng vẫn còn vang vọng như
dội mãi vào vô biên. Dòng sông lớn mang trong lòng một nỗi
buồn lớn!

Suốt dọc bài thơ, Huy Cận còn dày công khắc họa vẻ mênh mông
vô biên bằng biết bao chi tiết giàu tính nghệ thuật nữa. Vừa dùng
cái lớn lao để gợi sự mênh mông, vừa dùng cái hữu hạn để gợi
sự vô cùng. Ấy là hàng trăm ngả sông, những cồn đất, những bờ
xanh, bãi vàng, lớp lớp mây cao đùn núi bạc, ấy là một cành củi

khô, một bóng chim nhỏ … Nhưng có lẽ bức tranh vô biên của
Tràng giang đã đạt đến tận cùng là ở hai câu:

Nắng xuống, trời lển, sâu chót vớt,
Sông dài, trời rộng, bên cô liêu.

Câu trên là sự vô biên được mở về chiều cao. Câu dưới là sự vô
biên cả về bề rộng và chiều dài. Có một khoảng không gian đang
giãn nở ra trong cụm từ: “Nắng xuống, trời lên”. Hai động từ
ngược hướng “lên”, “xuống” đem lại một cảm giác chuyển động
rất rõ rệt. Nắng xuống đến đâu, trời lên đến đó. Và nó được hoàn
tất bởi cụm từ “sâu chót vót”. Có cái gì như phí lí. Có lẽ không
chịu được vẻ phi lí mà nhiều người đã cố tình in và viết thành
“sầu chót vót” để dễ hình dung hơn. Tiếc rằng, chính “sâu” mới là
sự xuất thần của hồn thơ. Đây không phải là sự lạ hóa ngôn từ.
Nếu có thì trước hết là sự lạ hoátrong cách nhìn, trong cảm giác.
Ánh mắt tác giả không dừng lại ở đỉnh trời một cách thường tình
để nhận biết về chiều cao mà nó như xuyên vào đáy vũ trụ để
cảm nhận về chiều sâu. Song, dầu sao, đây vẫn là chiều sâu của
cái nhìn ngước lên. Cho nên mới là “sâu chót vót”. Chót vót vốn
là một từ láy độc quyền của chiều cao, bỗng phát huy một hiệu
quả không ngờ. Nó còn gợi sắc thái chưa hoàn tất. Dường như
cái nhìn thi sĩ vươn tới đâu thì trời sẽ sâu tới đó, mỗi lúc một chót
vót hơn. Vừa tương xứng, vừa hô ứng với câu trên, câu thứ hai
mở ra bát ngát, tít tắp. Câu thơ được viết giản dị, không chữ nào
lạ, ngỡ như chỉ là sự sắp xếp các chiều kích của tràng giang, thế
thôi. Vậy mà thấy động. Các trạng thái tĩnh, các tính từ dường
như cựa quậy đòi động từ hóa. Trong áp lực của cái nhìn xa hút,
cso cảm giác sông dài ra, trời rộng thêm, bến cô liêu đi vậy.


Thế mới lạ, không có chữ nào lạ hóa, mà vẫn mới lạ. Thế mới
biết, chính cảm xúc mới lạ làm nên cái mới lạ chân chính cho
nghệ thuật.

3. Là một người thuộc lớp tây học, nhưng tâm hôn tác giả Lửa
thiêng lại thấm đẫm Đường thi, nên không gian Tràng giang cứ
lãng đãng thơ Đường. Thơ cổ Trung Hoa thật tinh diệu trong việc
diễn tả cái trạng thái tĩnh của thế giới. Có lẽ vì triết học nơi đây đã
quan niệm, tĩnh là gốc của động, tĩnh là cội nguồn của thế giới.
Cùng với nó, tĩnh tại và thanh vắng cũng trở thành một tiêu chuẩn
mĩ học phổ biến của cái đẹp trong thiên nhiên và nghệ thuật về
thiên nhiên. Tái tạo cái tĩnh vắng mênh mông trong nghệ thuật
được xem là tái tạo hư không, một hư không chứa đầy âm nhạc,
chứ không phải hư không trống rỗng. Huy Cận cũng tái tạo như
thế, nhưng thi sĩ muốn đi xa hơn. Cái thanh vắng của thơ xưa
được cảm nhận bằng sự an nhiên tự tại. Còn sự trống vắng của
Tràng giang được cảm nhận bằng nỗi cô đơn bơ vơ. Có lẽ vì thế
mà Tràng giang còn là một thế giới quạnh hiu, cơ hồ tuyệt đối
hoang vắng. Đối diện với không gian vô biên, trống trải, cái Tôi ấy
đi tìm kiếm sự cảm thông của đồng loại. Nhưng con người hoàn
toàn vắng bóng.

Đúng ra con người cso thoáng xuất hiện trong hình bóng chiệc
thuyền ở đầu bài thơ. Một con thuyền “xuôi mái”, thụ động buông
trôi trên dòng nước luân lạc. Và nó cũng chỉ hiện ra thoáng chốc,
sau đó nép mình vào bờ bãi mà mất hút trên sông nước, trả lại
không gian cho sự ngự trị của muôn ngả sông, nghìn luồng sóng:

Thuyền về nước lại sầu trăm ngả,
Củi một cành khô lạc mấy dòng.


Khát thèm âm thanh của cuộc sống người, thi sĩ lắng nghe,
không dám mơ đến thứ âm thanh náo động, vui tươi, chỉ là âm
thanh xoàng xĩnh nhất, buồn chán nhất của cuộc sống người, thế
mà cũng không có:

Đâu tiếng làng xa vãn chợ chiều.

Chứ “đâu” ở đầu câu có thể hiểu là từ chỉ nơi chốn với nghĩa là
“đâu đó”. Cũng có thể hiểu là phủ định từ với nghĩa là “đâu có”.
Dù theo nghĩa nào thì nó cũng nhằm nói tới cuộc sống tan rã, một
đằng thì đã vắng bóng, một đằng thì đang vắng bóng mà thôi. Rồi
cả đến những phương tienj giao lưu gợi sự có mặt của con người
cũng không hề có:

Mênh mông không một chuyến đò ngang,
Không cầu gợi chút niềm thân mật.

Và sự phủ định cuối cùng: “Không khói hoàng hôn…”. Vậy là ở
đây không còn là cái thanh vắng của “Đêm thanh hớp nguyệt
nghiêng chén, Ngày xem hoa bợ cây” (Nguyễn Trãi), “Lác đác
bên sông chợ mấy nhà” (Bà Huyện Thanh Quan) hay “Ngõ trúc
quanh co khách vắng teo” (Nguyễn Khuyến) nữa. Tràng giang
hiện ra như một thế giới hoang sơ. Có lẽ từ thủa khai thiên lập
địa đến giờ vẫn thế. Thi sĩ như một kẻ lữ thứ lạc vào giữa một
hoang đảo. Trơ trọi, cô đơn đến tuyệt đối. Và nỗi nhớ nhà dâng
lên như một tiếng gọi tự nhiên. Đứng trước cảnh này, hơn nghìn
năm trước, Thôi Hiệu cũng chạnh lòng nhớ quê:

Nhật mộ hương quan hà xứ thị?

Yên ba giang thượng sử nhân sầu.

(Quê hương khuất bóng hoàng hôn,
Trên sông khói sóng cho buồn lòng ai- Tản Đà dịch)

Có lẽ đó chỉ là nỗi hoài hương của lòng sầu xứ. Và nó cần khói
sóng để làm duyên cớ. Nỗi nhớ của Huy Cận là thường trực, có
cần đến thứ khói nào để làm duyên đâu. Nhớ nhà như là để vượt
thoát, để trốn chạy nỗi cô đơn cố hữu mà thôi:

Lòng quê dợn dợn với con nước,
Không khói hoàng hôn cũng nhớ nhà.

Dòng sông chảy giữa mênh mang trời đất đến đây như bống dội
lên những tiếng sóng khác: tiếng sóng của lòng quê. Hay chính
lòng quê cũng đang xao xuyến dâng lên để thành một dòng tràng
giang của tâm hồn mà nhập vào tràng giang của trời đất.

Đứng trước những dòng sông lớn, ta có cảm tưởng như đang đối
diện với sự trường tồn, trường cửu. Nghìn năm trước khi chưa có
ta, nó vẫn chảy thế này. Nghìn năm sau khi ta tan biến khỏi mặt
đất này, nó vẫn chảy thế kia. Tràng giang vẫn điềm nhiên, dửng
dưng không them biết đến sự có mặt của con người. Sự lặng lẽ
của tràng giang là miên viễn. Đứng bên dòng sông lớn, hãy lắng
nghe nhịp triều miên viễn mênh mang. Nó là nhịp ca của vĩnh
hằng, nhịp của vũ trụ. Và hình như, Huy Cận đã chuyển dược
nhịp chảy trôi miên viễn ấy vaoaf trong bài thơ. Những từ láy,
nhất là láy nguyên “điệp điệp”, “song song”, “lớp lớp”, “dợn dợn”,
… ẩn hiện trong toàn bài không chỉ gợi được sự đường bệ mà
còn gợi được nhịp triền miên. Những cặp câu tương xứng như

trùng lặp, nối tiếp, đuổi nhau không ngừng nghỉ: “Sóng gợn tràng
giang buồn điệp điệp// Con thuyền xuôi mái nước song song”.
Các vế câu vừa cắt rời, vừa kết nối liên tiếp như một chuỗi dài,
tạo nhịp chảy trôi, rong ruổi, miên man: “nắng xuống/ trời lên/ sâu
chót vót – Sông dài/ trời rộng/ bến cô liêu”, ‘hàng nối hàng”, “Lặng
lẽ bờ xanh tiếp bãi vàng”, … cứ nối nối, tiếp tiếp, cứ song song
trùng điệp không cùng … khi hiện thành câu chữ, khi chìm trong
âm vang. Tất cả những yếu tố ấy như những bè khác nhau, kết
lại với nhau tạo thành một âm hưởng cứ ngấm ngầm chảy đây đó
trong lòng bài thơ: âm hưởng trôi xuôi bất tận. Nó khiến cho ta có
một cảm tưởng thật rõ rệt mặt bằng chữ nghĩa của cả bài thơ
cũng như đang xuôi dòng trôi dạt, những hình ảnh, những hình
tượng cũng đang lặng lẽ xuoi dòng: dòng tràng giang không chỉ
chảy trong không gian mà còn chảy trong thời gian … Từ thủa
khai thiên lập địa, sông chảy miết qua các thời đại mà về đây.
Phải chăng đây là chiều thứ tư đầy mơ hồ và hư ảo của không
gian Tràng giang.

Tôi đọc bài thơ bao lần và không sao xóa được khỏi lòng mình
cái cảm giác bâng quơ này: mình là cái cành củi khô luân lạc trên
dòng tràng giang kia hay mình là cánh chim nhỏ lạc lõng dưới lớp
lớp mây cao đùn núi bạc đó… Nó là cảm tưởng của một đứa
trẻ… Mà dường như cũng là của một người già… Bởi vì Tràng
giang là dòng sông mà cũng là dòng đời chăng?

×