Tải bản đầy đủ (.pdf) (3 trang)

Một số thành ngữ Anh - Việt, Việt - Anh pdf

Bạn đang xem bản rút gọn của tài liệu. Xem và tải ngay bản đầy đủ của tài liệu tại đây (98.99 KB, 3 trang )

Một số thành ngữ Anh - Việt, Việt - Anh
Kho kiến thức là vô hạn trong khi sức lực
của con người là có hạn. Thế nhưng điều
đó không có nghĩa là chúng ta không nên thử sức
khám phá thế giới vô tận của kiến thức đó.
Với kho tàng thành ngữ - tục ngữ - ca dao cũng vậy. Hẳn
các bạn đã biết trong tiếng Việt có rất nhiều câu thành
ngữ, tục ngữ, ca dao quen thuộc đã được dịch sang tiếng
Anh và cũng trở nên khá phổ biến như:

1. Ác giả ác báo: Curses (like chickens) come home to
roost. As the call, so the echo. He that mischief hatches,
mischief catches.
2. Đỏ như gấc : As red as beetroot.
3. Thời gian sẽ trả lời: Wait and see.
4. Càng đông càng vui: The more the merrrier.
5. Cái gì đến sẽ đến : What must be , must be.
6. Xa mặt cách lòng : Out of sight, out of mind.
7. Sông có khúc, người có lúc: Every day is not saturday.
8. Tay làm hàm nhai, tay quai miệng trễ: No bees, no
honey, no work, no money.
9. Chậm mà chắc : Slow but sure.
10. Cầu được ước thấy: Talk of the devil and he is sure to
appear.

×