Tải bản đầy đủ (.pdf) (5 trang)

Don`t let the grass grow under your feet potx

Bạn đang xem bản rút gọn của tài liệu. Xem và tải ngay bản đầy đủ của tài liệu tại đây (140.97 KB, 5 trang )

Don`t let the grass grow
under your feet
Người Việt Nam có câu: “Uốn lưỡi bảy lần
trước khi nói” để nhắc nhở chúng ta rằng
trước khi làm gì cũng cần hết sức thận trọng và cân
nhắc kĩ càng. Tuy nhiên, thời cơ thường đến và đi rất
nhanh, nếu chúng ta cứ chần chừ, suy tính quá lâu thì
rất dễ tuột mất thời cơ – một yếu tố quyết định sự
thành công.

Khi muốn nhắc nhở ai đó đừng nên lãng phí thời gian cho
việc lưỡng lự, người Anh có câu: “Don’t let the grass
grow under your feet”. Câu thành ngữ này cũng dùng
trong trường hợp thúc giục ai đó hãy làm gì ngay lập tức,
không chậm trễ.
Ex: Now that you know what to do, act right away. Don't
let the grass grow under your feet. (Vì rằng cậu đã biết
phải làm gì rồi nên hãy làm ngay đi, còn chần chừ gì nữa).
- Write your applications today; don't let the grass grow
under your feet. (Hãy viết đơn xin việc ngay hôm nay đi,
đừng có chần chừ gì nữa).
Câu thành ngữ này còn được sử dụng để chỉ hành động
quyết đoán ngay tức thì.
A: Do you think the manager's already started to do
something to solve the problem? (Cậu có nghĩ là trưởng
phòng vừa làm gì đó để giải quyết vấn đề không?)
B: I believe so. He's the kind of guy who doesn't let the
grass grow under his feet. (Tôi cũng nghĩ như anh vì
trưởng phòng của chúng ta là mẫu người rất quyết đoán
mà).
- We can't let the grass grow under our feet - we've really


got to get going with this project. (Chúng tôi không thể
chần chừ thêm được nữa – chúng tôi thực sự sẽ bắt tay
vào làm dự án này ngay lập tức).
** Bạn thấy đấy, thận trọng là tốt nhưng nếu cứ lưỡng lự
chúng ta rất dễ tuột mất những cơ hội thành công hiếm có.
Những người thành công chính là những người biết quyết
đoán, dám mạo hiểm và “never let the grass grow under
their feet”. Vì vậy, hãy luôn quyết đoán để không bao giờ
phải tiếc vì những cơ hội đã trôi qua bạn nhé!

×