Tải bản đầy đủ (.ppt) (12 trang)

nghệ thuật Trà đạo Nhật bản

Bạn đang xem bản rút gọn của tài liệu. Xem và tải ngay bản đầy đủ của tài liệu tại đây (913.17 KB, 12 trang )

日本の茶道の紹介
Giới thiệu nghệ thuật Trà đạo Nhật Bản
by

KURODA Hideo

KURODA Mitsuko
1
FLI22/01/2010
Introduction to Sado
2

12世紀前半、僧侶がお茶の種を日本に持ち帰りました。

Cây chè được các nhà sư Phật giáo đưa vào Nhật Bản từ đầu TK 12

最初は僧侶の間で帰として使われていました。

Đầu tiên trà chỉ được dùng trong giới các nhà sư

その後、お茶の葉を粉にして使うようになり、茶の湯として
 帰まるようになりました。

Sau đó trà được tán thành bột để uống và việc thưởng trà bắt đầu được phổ biến
rộng rãi

16世紀に千利休が小さい部屋で茶の湯をする工夫をし、
 現在の茶道の形に帰系化しました。

Khoảng TK 16, Sen no Rikyu, ông tổ của nghệ thuật Trà đạo đã đưa ra một
phong cách uống trà trong phòng nhỏ và nghệ thuật Trà đạo được quy trình hóa từ


đó.

昔は武士が帰養を高めるために、また自分自身の精神修
 養として茶道を練習していました。

Ngày xưa các võ sĩ học Trà đạo để tự giáo dục tinh thần và bản thân mình

現在は結婚するまえの女性が行儀作法を身につけるため
 にお茶の稽古をする場合が多いです。
Ngày nay, Trà đạo được dùng nhiều trong việc dạy các cô gái trước khi cưới về
phong cách ứng xử
茶道の帰史
FLI22/01/2010
Lịch sử nghệ thuật Trà đạo
Introduction to Sado
日本の帰統文化としての茶道
Trà đạo – Nét văn hóa truyền thống của Nhật Bản
Culture of mind (心の文化)
Văn hóa của tâm hồn
Hospitality by host (もてなしの心)
Thể hiện lòng hiếu khách của gia chủ
Feeling of thankfulness by guest (感謝の心)
Thể hiện sự biết ơn của khách
Mind of respect by each other (尊敬の心)
Thể hiện sự tôn trọng lẫn nhau
3FLI22/01/2010
4
お茶の種類
Các loại trà


濃茶 - Trà đậm
  お茶を少しのお湯で練って帰む濃いお茶でとてもおいしいですが、1人分のお茶の
料では少なすぎて練るのが難しいため、3人分くらいの量のお茶を練って、3人くらい
で、1つの茶碗のお茶を帰みます。もちろん、1人が帰んだ後は、帰紙で帰み口をきれいに
拭きます。
Loại trà này chỉ cho một ít nước nóng, khi uống rất đậm và ngon nhưng nếu chỉ
pha cho một người thì lượng trà rất ít nên khó pha. Thường thì loại trà này dùng
một lần cho khoảng 3 người và chỉ dùng 1 cái chén để uống. Đương nhiên là sau
khi 1 người uống xong thì phải dùng giấy kaishi để lau sạch miệng chén trước khi
chuyển cho người tiếp theo.

薄茶 - Trà nhạt
  1人が1つのお茶碗で帰む薄いお茶です。
Loại trà này vị nhạt hơn và mỗi người dùng 1 cái chén riêng để uống.
FLI22/01/2010
12/9/2009 5日本の文化
茶事の種類
Các hình thức thưởng trà

朝茶(あさちゃ ) - Trà sáng

暁(あかつき)の茶事(ちゃじ) - Trà
rạng đông

夜暁(よばなし ) -Trà tối

正午(しょうご)の茶事 -Trà chính Ngọ

跡見(あとみ)の茶事


大寄せ(おおよせ)の茶暁
6
にじり口:茶室の入り口
Cửa chui: Cửa vào phòng trà

どんなに偉いお客でも、にじり口と呼ばれる帰い入り口で頭を下げな
 がらにじって入ります。
Dù là khách có địa vị cao quý thì khi vào thưởng trà cũng phải cúi đầu chui
qua một vuông cửa thấp

にじり口の外には、刀を置いておく「刀かけ」と呼ばれる場所があり

 刀はをそこに置いて、茶室の中には刀を持って入ることはできま
せん。
Ở phía ngoài cửa có đặt một cái giá gọi là Giá treo kiếm. Trước khi vào
thưởng trà phải để kiếm ở ngoài
FLI22/01/2010
茶道では特別な準備があります
Có các thủ tục chuẩn bị đặc biệt đối với Trà đạo
*露地と呼ばれる茶庭と、客が部屋に入る前に手を洗う場所である
「つくばい」をきれいに掃除します。
Phải dọn dẹp sạch sẽ khu vực rửa tay (tsukubai) dành cho kháchtrước
khi vào thưởng trà, và khu vực sân trước cửa phòng thưởng trà.
         
*茶室もきれいに掃除をします。
Phòng trà cũng phải được dọn dẹp sạch sẽ
Culture of mind (1)
7
亭主(ホスト)のおもてなしの心
Lòng hiếu khách của gia chủ

FLI22/01/2010
8
亭主のおもてなしの心(つづき)
Lòng hiếu khách của gia chủ (tiếp theo)
FLI
お茶道具の準備
Chuẩn bị dụng cụ
pha trà
お菓子の準備
Chuẩn bị bánh ngọt
おいしいお茶を点てる
Thử trà ngon
22/01/2010
9
お客の感謝の心
Lòng biết ơn của khách
FLI
感謝してお茶をいただく
Khách cảm ơn gia chủ và nâng chén uống trà
22/01/2010
10
亭主とお客はお互いに尊敬の心で
暁話を暁しむ
Gia chủ và khách nói chuyện vui vẻ trên tinh thần
tôn trọng lẫn nhau
FLI22/01/2010
11
茶道は帰合芸術である
FLI
建築

Kiến trúc
庭作り
Nơi rửa tay
木材製品
Đồ dùng bằng gỗ

Hoa
陶磁器の暁き物
Chén gốm nung
暁製品の暁き物
Lò đun bằng sắt
書道
Thư pháp
料理
Đồ ăn
22/01/2010
暁“ Spiritual exercises by training of
  
   operation” (点前の練習による精神修
養)
Giáo dưỡng tinh thần qua việc
luyện tập Trà đạo
茶道の精神
Tinh thần Trà đạo
無になれること
Phải để tâm thanh tịnh
集中すること
Phải tập trung tinh thần
自分の心を見つめなおすこと
Phải soi lại bản thân

12FLI22/01/2010

×