Tải bản đầy đủ (.pdf) (6 trang)

bai13_pdf

Bạn đang xem bản rút gọn của tài liệu. Xem và tải ngay bản đầy đủ của tài liệu tại đây (137.02 KB, 6 trang )

TED video

Unit13

---------------------------------------------------------------------------------------------

About this talk

Về bài phát biểu:

Artist Dianna Cohen shares some
tough truths about plastic pollution in
the ocean and in our lives -- and
some thoughts on how to free
ourselves from the plastic gyre.

Họa sĩ Dianna Cohen chia sẻ với
chúng ta sự thật về ô nhiễm rác thải
nhựa trên đại dương và trong cuộc
sống của chúng ta – và một vài ý
tưởng về cách giải thoát chúng ta ra
khỏi vòng xoáy rác thải nhựa.

About the speaker

Về diễn giả:

Dianna Cohen

Dianna Cohen


Dianna Cohen co-founded the Plastic
Pollution Coalition, which is
working to help end our cycle of
plastics use.

Dianna Cohen là người đồng sáng
lập ra Hiệp hội chống ô nhiễm rác
thải nhựa, một tổ chức trợ giúp để
chấm dứt vòng luẩn quẩn của chúng
ta trong việc sử dụng chất thải nhựa.

Dianna Cohen: Tough
about plastic pollution

truths Dianna Cohen: Sự thật khắc nghiệt
về ô nhiễm rác thải nhựa

I'm a visual artist, and I'm also one of Tôi là một họa sĩ trong lĩnh vực nghệ
the co-founders of the Plastic thuật tạo hình và tôi đồng thời cũng
------------------------------------------------------------------------------------------------------------Page | 1


TED video

Unit13

--------------------------------------------------------------------------------------------Pollution Coalition. I've been
working with plastic bags, which I
cut up and sew back together as my
primary material for my artwork for

the last 20 years. I turn them into
two- and three-dimensional pieces
and sculptures and installations.
Upon working with the plastic, after
about the first eight years, some of
my work started to fissure and break
down into smaller little bits of
plastic. And I thought, "Great. It's
ephemeral just like us."

là một trong những người đồng sáng
lập lên Hiệp hội chống ô nhiễm chất
thải nhựa. Tôi đã làm việc với những
chiếc túi nhựa, trong suốt 20 năm
qua, tôi cắt chúng ra từng mảnh và
khâu lại để tạo ra những vật liệu chủ
đạo cho những tác phẩm của mình.
Tôi biến chúng thành những tác phẩm
2 chiều hoặc 3 chiều, các công trình
điêu khắc và sắp đặt. Trong quá trình
làm việc với nhựa dẻo, sau khoảng 8
năm đầu, một số những tác phẩm của
tôi bắt đầu rạn nứt và vỡ ra thành
những mảnh nhựa nhỏ. Và tôi đã
nghĩ: “Tuyệt thật. Nó cũng tàn lụi
giống như con người vậy.”

Upon educating myself a little
further about plastics, I actually
realized this was a bad thing. It's a

bad thing that plastic breaks down
into smaller little bits, because it's
always still plastic. And what we're
finding is that a lot of it is in the
marine environment. I then, in the
last few years, learned about the
Pacific garbage patch and the gyre.
And my initial reaction -- and I think
this is a lot of people's first reaction
to learning about it -- is, "Oh my
God! We've got to go out there and
clean this thing up." So I actually
developed a proposal to go out with a
cargo ship and two decommissioned
fishing trawlers, a crane, a chipping
machine and a cold-molding
machine. And my intention was to go
out to the gyre, raise awareness about
this issue, and begin to pick up the
plastic, chip it into little bits and cold

Sau khi nghiên cứu sâu xa hơn về
nhựa dẻo, tôi nhận ra rằng thực sự đó
là một điều tồi tệ. Thật tệ nếu như
chất thải nhựa phân hủy thành những
mảnh nhỏ hơn bởi vì chúng vẫn luôn
là nhựa. Và những gì chúng ta thấy
được đó có là rất nhiều những mảnh
nhựa đó trong môi trường biển. Vài
năm sau tôi tìm hiểu về những hố rác

thải trên biển Thái Bình Dương và
những vòng xoáy. Và phản ứng đầu
tiên của tôi – theo tôi cũng là phản
ứng đầu tiên của nhiều người khi biết
về điều này – đó là: “Ôi Chúa ơi!
Chúng ta phải ra ngoài kia và làm
sạch những thứ này.” Vì thế tôi đã
thực sự phát triển một dự án ra khơi
cùng với một chiếc tàu chở hàng, hai
chiếc tàu đánh cá không còn được sử
dụng, một chiếc cần trục, một máy
nghiền và một máy đúc nguội. Mục
đích của tôi là đi ra những vòng xoáy
ngoài biển, để làm tăng thêm nhận

------------------------------------------------------------------------------------------------------------Page | 2


TED video

Unit13

--------------------------------------------------------------------------------------------mold it into bricks that could
potentially be used as building
materials
in
underdeveloped
communities.

thức về vấn đề này, và để bắt đầu thu

gom rác thải nhựa, nghiền chúng
thành những mảnh nhỏ và đúc thành
những viên gạch mà rất có khả năng
sẽ được dùng làm vật liệu xây dựng
ở những nơi nghèo đói, kém phát
triển.

I began talking with people who
actually had been out to the gyre and
were studying the plastic problem in
the marine environment, and upon
doing so, I realized actually that
cleaning it up would be a very small
drop in the bucket, relative to how
much is being generated every day
around the world, and that actually I
needed to back up and look at the
bigger picture. And the bigger
picture is: we need to find a way to
turn off the faucet. We need to cut
the spigot of single-use and
disposable plastics, which are
entering the marine environment
every day on a global scale.

Tôi bắt đầu nói chuyện với những
người đã thực sự ra tới những vòng
xoáy và đã từng nghiên cứu về vấn
đề rác thải nhựa trong môi trường
biển, và trong khi nói chuyện với họ,

tôi đã nhận ra rằng thực sự việc làm
sạch này cũng chỉ như muối bỏ bể, so
với lượng lớn rác thải nhựa thải ra
mỗi ngày trên khắp thế giới, và thực
tế là, tôi cần lùi lại và nhìn vào một
bức tranh bao quát hơn. Bức tranh
bao quát hơn đó chính là: chúng ta
cần tìm cách loại bỏ tận gốc vấn đề.
Chúng ta cần cắt giảm nguồn rác thải
nhựa sử dụng cá nhân hoặc sử dụng 1
lần, những thứ đổ ra môi trường biển
hằng ngày trên phạm vi toàn cầu.

So in looking at that, I also realized
that I was really angry. I wasn't just
concerned about plastic that you're
trying to imagine out in the middle of
the Pacific Ocean -- of which I have
learned there are now 11 gyres,
potentially, of plastic in five major
oceans in the world. It's not just that
gyre of plastic that I'm concerned
about, it's the gyre of plastic in the
supermarket. I'd go to the
supermarket, and all of my food is
packaged in plastic. All of my
beverages are packaged in plastic,

Tìm hiểu điều đó, tôi cũng nhận ra
rằng tôi đã thực sự tực giận. Tôi

không phải chỉ quan tâm đến chất thải
nhựa mà bạn đang cố hình dung ra ở
giữa biển Thái Bình Dương – mà theo
tôi được biết thì hiện tại có khoảng
11 vòng xoáy, có khả năng là đầy
chất thải nhựa trên năm đại dương
chính trên thế giới. Tôi không chỉ lo
lắng về vòng xoáy chất thải nhựa
ngoài đại dương mà còn lo lắng về
vòng xoáy rác thải nhựa trong siêu
thị. Tôi đi đến siêu thị, và tất cả thực
phẩm tôi mua về đều được đóng gói

------------------------------------------------------------------------------------------------------------Page | 3


TED video

Unit13

--------------------------------------------------------------------------------------------even at the health food market. I'm
also concerned about the plastic in
the refrigerator, and I'm concerned
about the plastic and the toxins that
leach from plastic into us and into
our bodies.

trong các bao bì nhựa. Tất cả đồ uống
đều đóng trong chai nhựa, ngay cả
trong những siêu thị cung cấp thực

phẩm có lợi cho sức khỏe. Tôi cũng
quan tâm về rác thải nhựa trong tủ
lạnh và lo lắng về thành phần nhựa và
các loại độc tố từ nhựa có thể xâm
nhập vào cơ thể chúng ta.

So I came together with a group of
other people who were all looking at
this issue, and we created the Plastic
Pollution Coalition. We have many
initiatives that we're working on, but
some of them are very basic. One is:
if 80 to 90 percent of what we're
finding in the ocean -- of the marine
debris that we're finding in the ocean
-- is plastic, then why don't we call it
what it is. It's plastic pollution.
Recycling. Everybody kind of ends
their books about being sustainable
and greening with the idea of
recycling. You put something in a
bin, and you don't have to think
about it again. What is the reality of
that? In the United States, less than
seven percent of our plastics are
recycled. And if you really look into
it, particularly when it comes to
plastic bottles, most of it is only
downcycled, or incinerated, or
shipped to China. It is downcycled

and turned into lesser things, while a
glass bottle can be a glass bottle
again, or can be used again, a plastic
bottle can never be a plastic bottle
again.

Vì vậy, tôi kết hợp cùng với một đội
những người cũng đang quan tâm
đến vấn đề này, và chúng tôi thành
lập ra Hiệp hội chống ô nhiễm chất
dẻo. Chúng tôi có rất nhiều sáng kiến
hiện tại đang được thực hiện, nhưng
một vài trong số chúng chỉ là những
điều rất cơ bản. Ví dụ như: nếu như
80 đến 90% những gì chúng ta tìm
thấy được ở biển – những mảnh vụn
biển mà chúng ta tìm thấy được trong
lòng đại dương – là nhựa, vậy thì tại
sao chúng ta không gọi nó bằng tên
của chính nó. Đó là ô nhiễm chất dẻo.
Tái chế. Mọi người chắc hẳn đều đã
đọc được những cuốn sách về việc
xây dựng một môi trường xanh và
bền vừng từ ý tưởng tái chế. Nhưng
bạn lại vứt một cái gì đó vào thùng
rác và bạn không phải suy nghĩ về nó
thêm một lần nào nữa. Và thực tế của
vấn đề này là gì? Ở Mỹ, chưa đến
7% rác thải nhựa của chúng ta được
tái chế. Và nếu như bạn thực sự quan

tâm, đặc biệt với trường hợp của vỏ
chai nhựa, chúng hầu hết chỉ được tái
chế thành những vật liệu mới với chất
lượng thấp, hoặc thiêu hủy hoặc
chuyển tới Trung Quốc. Nó được tái
chế thành những vật liệu có chất
lượng thấp hoặc làm thành những thứ

------------------------------------------------------------------------------------------------------------Page | 4


TED video

Unit13

--------------------------------------------------------------------------------------------nhỏ hơn, trong khi một chai thủy tinh
vẫn là một chai thủy tinh, hay có thể
được sử dụng lại một lần nữa, một
chai nhựa không bao giờ có thể giữ
nguyên là một chai nhựa.
So this is a big issue for us. Another
thing that we're looking at and asking
people to think about is we've added
a fourth R onto the front of the
Reduce, Reuse, Recycle three R's,
and that is refuse. Whenever
possible, refuse single-use and
disposable plastics. Alternatives
exist. Some of them are very oldschool. I myself am now collecting
these cool Pyrex containers and

using those instead of Glad and
Tupperware containers to store food
in. And I know that I am doing a
service to myself and my family. It's
very easy to pick up a stainless-steel
bottle, or a glass bottle, if you're
traveling, don’t forget to bring your
stainless-steel bottle and fill that up
with water, or filtered water, versus
purchasing plastic bottled water.

Vì thế, đây là một vấn đề lớn dành
cho chúng ta. Một vấn đề khác mà
chúng tôi đang xem xét và muốn mọi
người suy nghĩ về nó đó là chữ R thứ
4 mà chúng tôi vừa thêm vào trước
công thức 3R: “Giảm thiểu, Tái sử
dụng và Tái chế” (Reduce, Reuse,
Recycle) đó chính là “Từ chối”
(Refuse). Bất cứ khi nào có thể, hãy
từ chối sử dụng những đồ nhựa cá
nhân hoặc sản phầm nhựa dùng một
lần. Có rất nhiều giải pháp thay thế.
Một vài trong số chúng thậm chí rất
cổ điển. Bản thân tôi cũng đang gom
những cái hộp Pyrex rất tiện dùng
này và sử dụng chúng để trữ đồ ăn
thay cho các loại hộp của hãng Glad
và Tupperware. Và tôi biết rằng tôi
đang thực hiện một nghĩa vụ cho

chính tôi và gia đình tôi. Rất dễ dàng
để chọn một chai thép không rỉ hoặc
một chai thủy tinh, nếu bạn đi du lịch,
đừng quên mang theo chai thép
không rỉ của mình và đổ nước sôi
hoặc nước lọc vào đó thay vì mua
nước được bán trong một chai nhựa.

I guess what I want to say to
everybody here -- and I know that
you guys know a lot about this issue
-- is that this is a huge problem in the
oceans, but this is a problem that
we've created as consumers and we
can solve. We can solve this by

Tôi nghĩ điều tôi muốn nói với các
bạn ở đây - và tôi biết rằng các bạn
cũng biết rất rõ về vấn đề này - rằng
đây là một vấn đề nghiêm trọng đối
với các đại dương, cũng là vấn đề do
chính chúng ta tạo nên với tư cách
một người tiêu dùng và chúng ta có

------------------------------------------------------------------------------------------------------------Page | 5


TED video

Unit13


--------------------------------------------------------------------------------------------raising awareness of the issue and
teaching
people
to
choose
alternatives. So whenever possible,
to choose alternatives to single-use
plastics. We can cut the stem -- tide
the stem of this into our oceans, and
in doing so, save our oceans, save
our planet, save ourselves.
Thank you.

thể giải quyết. Chúng ta có thể giải
quyết bằng cách tăng cường hiểu biết
về vấn đề này và hướng dẫn mọi
người lựa chọn phương án thay thế.
Bất kỳ khi nào có thể, hãy chọn các
sản phẩm khác thay vì các sản phẩm
nhựa cá nhân. Chúng ta có thể cắt tận
gốc rễ của vấn đề - nhấn chìm nó
trong đại dương của chúng ta, làm
như vậy, chúng ta có thể cứu được
đại dương, cứu được hành tinh, cứu
được chính chúng ta.
Cám ơn các bạn đã lắng nghe.

------------------------------------------------------------------------------------------------------------Page | 6




Tài liệu bạn tìm kiếm đã sẵn sàng tải về

Tải bản đầy đủ ngay
×