Tải bản đầy đủ (.pdf) (3 trang)

Luyện nghe tiếng anh qua VOA 2 (12)

Bạn đang xem bản rút gọn của tài liệu. Xem và tải ngay bản đầy đủ của tài liệu tại đây (113.46 KB, 3 trang )

Luyện nghe tiếng Anh video VOA

Bài 93

---------------------------------------------------------------------------------------------

Studying Corruption in Thailand

Nghiên cứu về tình trạng tham nhũng
ở Thái Lan

From VOA Learning English, this is
the Technology Report.

Chương trình học tiếng Anh của VOA,
đây là bản tin công nghệ.

Foreigners in North Korea can now use Bây giờ người nước ngoài ở Triều Tiên
Twitter, Facebook, and other social
có thể sử dụng Twitter, Facebook, và
media on their mobile phones.
phương tiện truyền thông xã hội khác
trên điện thoại của mình.
A steady flow of twitter and Instagram
pictures has been observed since the
mobile service provider Koryolink
launched its third generation, or 3G,
network last week.

Một loạt các hình ảnh Instagram và
twitter đã được theo dõi từ khi nhà cung


cấp dịch vụ điện thoại di động
Koryolink ra mắt mạng thế hệ thứ 3, hay
mạng 3G, vào tuần trước.

The move came weeks after the North
Korean government announced that it
would let foreigners bring their mobile
phones into the country.

Hành động này diễn ra sau khi chính phủ
Triều Tiên thông báo rằng nước này sẽ
cho phép người ngoại quốc mang theo
điện thoại di động vào lãnh thổ đất
nước.

------------------------------------------------------------------------------------------------------------Page | 1


Luyện nghe tiếng Anh video VOA

Bài 93

--------------------------------------------------------------------------------------------Until recently, foreigners were required Cho đến tận gần đây, người nước ngoài
to leave their phones with customs
bắt buộc phải để điện thoại của mình tại
officials.
cơ quan hải quan.
The changes represent a rare reform in
what is considered to be the world's
most repressive country.


Những thay đổi này thể hiện một chính
sách cải cách hiếm hoi tại một đất nước
được coi là hà khắc nhất thế giới này.

Some experts say it might be a sign that Một số chuyên gia cho hay điều này có
North Korea's leader, Kim Jong Un, is thể là một dấu hiệu rằng vị lãnh đạo của
Triều Tiên, ông Kim Jong Un, đang mở
open to easing official restrictions.
cửa nới lỏng những hạn chế chính thức.
Martyn Williams operates the North
Korea Tech blog. He says the changes
could create a hole in the wall of
censorship that keeps almost all foreign
information out of the country.

Martyn Williams đang làm việc trên
trang công nghệ của Triều Tiên. Theo
ông những thay đổi này có thể tạo nên
một lỗ hổng trong công tác kiểm duyệt
để ngăn chặn hầu hết những thông tin từ
nước ngoài vào Triều Tiên.

The new mobile Internet service will be Dịch vụ mạng điện thoại mới này sẽ chỉ
dành cho một số ít người ngoại quốc ở
available only to the small number of
Triều Tiên.
foreigners in North Korea.
But Martyn Williams says the service
could change the way foreign media

report on North Korea.

Nhưng Martyn Williams cho rằng dịch
vụ này có thể sẽ thay đổi cách mà
phương tiện truyền thông nước ngoài
đưa tin về Triều Tiên.

He says having an Internet connection
on a camera-equipped mobile phone
means reporters can avoid some of the
official restrictions.

Ông nói có kết nối mạng trên một chiếc
điện thoại có camera nghĩa là các nhà
báo có thể tránh được một số hạn chế
chính thức.

David Slatter works in Seoul as a
writer for the website NKNews.org.

David Slatter là người viết bài cho trang
web NKNews.org tại Seoul.

He says that reporters might be able to
publish some images without the
approval of the North Korean

Ông cho biết các phóng viên có thể đăng
tải một vài hình ảnh mà không cần tới sự
cho phép của chính phủ Triều Tiên.


------------------------------------------------------------------------------------------------------------Page | 2


Luyện nghe tiếng Anh video VOA

Bài 93

--------------------------------------------------------------------------------------------government.
But he says their effect may be limited.
China's official Xinhua news agency
says the Koryolink SIM card will cost
$200 and the same amount for 2
gigabytes of data.

Nhưng ông cho biết ảnh hưởng của
chúng có thể bị hạn chế. Cơ quan thông
tấn xã chính thức của Trung Quốc cho
biết thẻ SIM sẽ có giá 200 đô và mức
giá tương tự cho 2 gigabite dung lượng.

For VOA Learning English, I'm Alex
Villarreal.

Trên đây là chương trình học tiếng Anh
qua đài VOA, tôi là Alex Villareal.

------------------------------------------------------------------------------------------------------------Page | 3




×