Tải bản đầy đủ (.pdf) (261 trang)

mẫu câu giao tiếp tiếng anh trong kinh doanh

Bạn đang xem bản rút gọn của tài liệu. Xem và tải ngay bản đầy đủ của tài liệu tại đây (3.53 MB, 261 trang )

Ê HUY LIÊM

.0000060854

trong kinh doanh
o

____________

Mấu hội thoại
sinh động, dễ học
inh th ụ t tế,
hợp vớỉ
mới học


GIAOTIẾP
TIẾNGANH
TRONGKINH DOANH



Lb HUY LIEM

GI AO TIẾP
TIẾNG ANH

trong kinh doanh




LỜI NỐI DẦU
Tiếng A n h là một ngôn n g ữ m ang tính quốc tế, đã
và đ an g trở thành công cụ không th ể thiếu trong hoạt
động giao tiếp xã hội của mọi người trên toàn th ế giới.
Một trong n h ữ n g yếu tô'quan trọng giúp người học tiếng
A nh thành công trong giao tiếp là nắm vững khẩu n g ữ
tiếng Anh. Tuy nhiên, do s ự khác biệt khá lớn giữa nền
văn hoá Việt N am - phư ơng Tây và bối cảnh xã hội, đ ể
nắm vững và vận d ụ n g thông thạo khẩu n g ữ tiếng Anh
đòi hỏi phả i có s ự tích luỹ lâu dài về kiến thức chuyên
môn và s ự luyện tập không ngừn g nghỉ thông qua
n h ữ n g phư ơ n g phá p hữu hiệu, n h ư học tập qua giáo
trình và sách tham khảo.
Với cách trình bày theo tỉnh huống được th ể hiện cụ
th ể bằng n h ữ n g m ẩu hội thoại sinh động và già u tính
thực tiễn, cuốn sách "Giao tiếp t iế n g A n h tro n g k in h
d o a n h " được biên soạn nhằm m ục đích phụ c vụ nhu
cầu học tập, nghiên cứu và trau dồi khả năng giao tiếp
tiếng A n h của bạn đọc nói ch u n g và nhữ ng người làm
trong lĩnh vực thương mại nói riêng.
Sách được biên soạn dàn h cho nhữ ng người đã có
vốn tiếng A nh cơ bản, m uốn nâng cao kỹ năng giao tiếp,
thực hành nói tiếng A nh bang các từ n g ữ và m ẫu câu cơ
bản thường d ù n g trong giao dịch thương mại. Cuốn
sách được chia thành 2 p h ầ n : ph ầ n 1 là các nghi thức
trong tiếp đón thương mại, n h ư : tiếp đón tại công ty,
khách sạn, săn bay, mời d ự tiệc, họp báo,...; phần 2 là

5



n h ữ n g m âu hội thoại ngắn gọn, súc tích về n h ữ n g vấn
đê thường gặp trong kinh doanh, buôn bán, chẳng hạn
n h ư : trưng bày h àn g hóa, mua sắm, chất lượng hàng
hóa, giá cả,... Trong mỗi chủ đề giới thiệu các cụm từ và
m âu càu hội thoại cơ bản trong giao tiếp. Đặc biệt còn có
p h ầ n giải nghĩa, giú p bạn đọc hiểu rõ hơn về nghĩa của
từ và cụm từ.
Cuốn sách này có th ể được coi là một tài liệu tham
khảo bô ích, là cấm nang giúp bạn đọc n ă n g cao vốn từ
vựng, cấu trúc n g ữ pháp, đặc biệt tăng tính thực hành
theo văn p h o n g của người bản ngữ.
S ách được biên soạn dưới hình thức song n g ữ A nh Việt, đồng thời có kèm theo đĩa M P3 nên rất tiện lợi cho
việc học tập và thực hàn h nghe, nói.
Trong quá trình biên soạn không tránh khỏi sai sót,
nhầm lẫn, rất m ong bạn đọc góp ý, nhận xét đ ể lần tái
bản sau cuốn sách được hoàn thiện hơn.

6


T i ê p cjon tKucfng m a i

BUSINESS RECEPTION


ChÀo hỏi

GREETINGS
Mầu câu cơ bản

Welcome to our shop.
Chào m ừ n g đến với cửa hàng chú n g tôi.
Can I help you? (Anything I can do for you?)
Tôi có th ể giú p g ì cho bà?
Which kind do you like best?
B à thích loại nào n h ấ t?
I'd like to buy one suitable to my skin.
Tôi muốn m ua loại p h ù hợp với da của tôi.
Is there any special brand you prefer?
Bà có đặc biệt thích loại nào đó không?
I'm not very particular.
Tôi không cầu kỳ lắm đâu.
I could recommend something to you.
Tôi có th ể giới thiệu một sô' sản phẩ m cho bà đấy.
It's neither too strong nor too ordinary.
Nó không quá hắc n h ư n g củng không quá nhẹ đâu.


Mách nhỏ
Căn cứ vào từ ngữ, ngữ pháp của câu, chúng ta có
thể dịch "Can I help you?" là: "Tôi có thể giúp đỡ anh/
chị không?". Tuy nhiên, trong giao tiếp thương mại,
chúng ta có thể dùng cấu trúc này để hỏi khách hàng
muôn mua gì.
Từ vựng
cosmetic (n): mỹ phẩm
suitable (a): p h ù hợp
moisturize (vi): dưỡng ẩm
factor (n): yếu tô'
balance (vt): cân bằng

perfume (n): nước hoa
particular (a): riêng biệt; cầu kỳ
imported (a): được nhập khẩu
well-known (a): nổi tiếng
homemade (a): được làm tại nhà ; được sản xuất
trong nước

^ Hôi thoaỉ 1




A: Welcome to our shop, Madam. Can I help you?
Chào m ừ n g đ ến với cửa hàng chú n g tôi. Tôi có th ể
giúp g ì cho bà ĩ

9


B: Yes, please. I want some cream.
Văng, tôi m uốn m ua ít kem dưỡng da.
A: W e've lots of brands here. Which kind do you like best?
Ớ đây ch ú n g tôi có bán rất nhiều loại. B à thích loại
nào nhất ạ?
B: I've no idea. Can you make some suggestions for me?
Tôi củ n g không biết nữa. Cô có th ể đ ưa ra một vài gợi
ý cho tôi được không?
A: Hazeline is a popular brand in our country. Lots of
women like it.
H azeline là một thương hiệu nổi tiếng ở nước ta. Rất

nhiều p h ụ n ữ thích thương hiệu này.
B: My skin often feels dry in winter, so I'd like to buy one
suitable to my skin.
Vào m ùa đông da tôi thường bị khô, vì t h ế tôi m uốn
m ua loại nào p h ù hợp với da của tôi.
A: You may choose the moisturizing cream of this brand.
It contains natural moisture and balances the moisture
of the skin.
B à có th ể chọn m ua loại kem dưỡ ng ẩm của h ã n g
này. Nó có chứa chất dưỡ ng ẩm tự nhiên và g iú p cân
bằng độ ẩm của da.
B: Yes, that's just what I want. How much does it cost?
Vâng, đó chính là sản p h ẩ m tôi cần đấy. Nó có giá
bao nhiêu vậy ?
A: Forty-five thousand dong. W hat next?
45 nghìn đồng. Bà cần g ì nữa không ạ?

10


B: I want a small bottle of perfume.
Tôi m uốn m ua một lọ nước hoa nhỏ nữa.
A: W e have many brands. Is there any special brand you
prefer?
C h ú n g tôi có rất nhiều loại nước hoa. Bà có đặc biệt
thích loại nào khô ng?
B: Oh, I'm not very particular, provided it's really good and
doesn't affect the skin.
o , tôi củ n g không cầu kỳ lắm đâu, chỉ cần nó là h àn g
tốt và không găy kích ứng da là được.

A: I think I could recommend something for you. How
about this one? It's neither too strong nor too ordinary.
Tôi n g h ĩ tôi có th ể gợi ý một sô' loại cho bà đấy. Bà
thấy loại này t h ế nào? Nó không quá hắc n h ư n g củ n g
không quá nhẹ đâu.
B: A ll right. Please give me a bottle of this brand.
Được đấy. Lấy cho tôi một lọ loại này.

^ Hôi
• thoai
• 2
A: Good afternoon. Anything I can do for you?
Chào chị. Chị cần g ì th ế ạ?
B: Yes, what do you have in the way of soap?
Vâng, chỗ chị có bán xà bông không?
A: Do you want an imported brand or a home-made one?
Chị m uốn m ua hàng nhập khẩu hay hàng nội địa ?

11


B: I prefer an imported one.
Tôi m uốn m ua hàng nhập khẩu.
A: Well, we have Lux, Carney and Zest. All of them are
well-known in our country.
Văng, ch ú n g tôi có các loại n h ư Lux, Carney, và Zest.
Tất cả các nhã n hiệu này đều đ a n g rât nôi tiếng ở
nước ta đấy ạ.
B: Then, please give me two pieces of Lux.
Vậy hãy lấy cho tôi 2 bánh xà phò ng Lux.

A: Here you are.
Xà p h ò n g của chị đây ạ.

12


Tiếp đÓN

RECEPTION
Mầu câu cơ bản


What can I do for you?
Tôi có t h ể g iú p g ì cho cô không?



I think your son will enjoy playing with it.
Tôi n g h ĩ con trai anh sẽ rất thích chơi với món đồ
này đấy.



Show me how it works, please.
Làm ơn ch ỉ cho tôi cách hoạt động của nó được
khô ng?



What an interesting toy it is!

Món đồ chơi này thật thú vị!



I'll take one.
Tôi sẽ m u a 1 chiếc.



We have a big variety of toys, such as Transformers.
C h ú n g tôi có rất nhiều loại đồ chơi, n h ư "Rôbôt biến
hình" c h a n g hạn.



Will you please find one for her?
Chị làm ơn tìm cho cô bé món đồ nào đó được không?



I'll take your advice.
Tôi sẽ làm theo lời khuyên của chị.

13


SẮp xếp cuộc họp

ARRANGING A MEETING
Mầu CQU cơ bản



Is the room ready for the meeting?
Phòng họp đã chuẩn bị xong c h ư a 1?



How about the microphone and speakers?
T h ế còn m icro và loa p h ó n g thanh thì sao?



I've come to tell you that you'll have to take the
minutes this afternoon.
Tôi đến báo cho cô biết cô sẽ là người g h i biên bản
cuộc họp chiều nay đấy.



Should I write down every word that everyone says?
Tôi có p h ả i g h i chép tất cả n h ữ n g g ì mọi người phá t
biểu k h ô n g?



You just make a note of the topics that are discussed
and the result of the discussion.
Cô chỉ cần g h i các chủ đ ề được thảo luận và kết quả
thảo luận thôi.




The meeting will be held in your office, not in the
conference room.
Cuộc họp sẽ được tổ chức tại văn p h ò n g của anh c h ứ
không p hả i tại p h ò n g họp đâu.

16




And should I type out the minutes from the notes?
Thê tôi có cần đán h máy thành biên bản n h ữ n g g i
tôi đã g h i chép được khô ng?

Mách nhỏ
s ắ p xếp tiến trình họp là một nhiệm vụ quan trọng
của thư ký. Người sắp xếp tiến trình của cuộc họp phải
vận dụng khả năng phán đoán của mình để quyết định
việc nào được đưa ra trưóc, việc nào đưa ra sau, thậm
chí phải chú ý đến trình tự thảo luận các vấn đề, bởi vì
tấ t cả những yếu tố này đều có thể ảnh hưởng tới cuộc
họp. T ất nhiên quyền thẩm định cuối cùng vẫn thuộc về
người chủ trì cuộc họp. Ngoài ra, trước cuộc họp, thư ký
cần chuẩn bị trưốc một sô bản sơ lược về tiến trình cuộc
họp, tiện cho việc theo dõi và thảo luận của các thành
viên tham gia.

Từ vựng

spare (a): rả n h rỗi; d ư thừa
agenda (n): chương trình nghị sự ; nội d u n g cuộc
họp
microphone (n): micrô
speaker (n): loa phóng thanh
topic (n): chủ đ ề
remind (v): nhắc nhở

17


^ Hôỉ
• thoai
• 1
A: Is the room ready for the meeting, Miss Thuy?
Cô Thùy này, p h ò n g họp đã chuẩn bị xong chưa?
B: Yes, I've put the minute book and some paper copies
of the agenda on the table. And paper and pencils have
been laid by their name-cards on the conference table
for each attendant.
X ong rồi ạ. Tôi đã đặt sổ biên bản và m ấy bản copy
nội d u n g cuộc họp trên bàn rồi. B út và giấ y cũng
được đặt tại bàn họp cho từng người tham g ia theo
đ ú n g tên trong d a n h thiếp rồi đấy ạ.
A: Thank you. How about the microphone and speakers?
Cẩm ơn cô. T h ế còn m icrô và loa thì sao?
B: I also have got them ready for the meeting.
Tôi cũ n g đã chuẩn bị sẵn sàng cho cuộc họp rồi ạ.
A: Good, I come to tell you that you'll have to take the
minutes this afternoon.

Tốt lắm. Tôi đến báo cho cô biết cô sẽ là người gh i
biên bản cuộc họp chiều nay đấy nhé.
B: Should I write down every word that everyone says?
Tôi có p hả i g h i chép lại tất cả n h ữ n g g ì mọi người
phá t biểu k h ô n g ?
A: No, you needn't. That's very difficult and hardly ever
necessary. You just make a note of the topics that are
discussed and the result of the discussion.
K hông cần đâu. L à m t h ế vừa khó lại không cần thiết
Cô chỉ cần g h i n h ữ n g chủ đ ề được thảo luận và kết
quả thảo luận thôi.

18


B: And should I type out the minutes from the notes?
T h ế tôi có p h ả i đánh máy thành biên bản n h ữ n g g ì
tôi đã g h i chép được k hô ng?
A: Yes, of course.
Có chứ.

ìs, Hôi
thoai
2


A: Mr Bach, I come to remind you of the meeting
scheduled at 10 o'clock this morning.
A n h B á ch này, tôi vào đ ể nhắc anh về buổi họp sẽ
diễn ra vào lúc 10 g iờ sáng nay.

B: Oh, that's right. And the general manager asked me to
report on the company's sales for last year at the
meeting.
o , đ ú n g rồi. Tổng giám đốc còn yêu cầu tôi phải báo
cáo tình hìn h doanh thu của công ty trong năm ngoái
tại cuộc họp này nữa.
A: By the way, the meeting will be held in your office, not
in the conference room.
Ngoài ra, a n h cần lưu ý rang cuộc họp sẽ được tổ
chức tại văn p h ò n g của anh c h ứ không p hả i tại
ph ò n g họp đ â u ạ.
B: OK, thank you very much.
Vâng, cảm ơn cô rất nhiều.
A: Not at all. That's what I should do.
K hông có gì. Đó là việc tôi nền làm mà.

19


Đ

ặt

phòN Q

BOOKING ROOMS
Mầu câu cơ bản


I'd like to book a room for Mr W ilson of the

International Trading Co.
Tôi m uốn đặt trước một p h ò n g cho ông Wilson của
công ty T hương mại quốc tế.



How long will he be staying?
Ô ng ấy định ờ lại trong bao lâu ?



A double room with bath.
Tôi m uốn đ ă n g ký một p h ò n g đôi có cả p h ò n g tắm.



Overlooking the park, if possible.
N ếu được, hãy chọn cho tôi p h ò n g nào có t h ể n h ìn ra
công viên ấy.



And who's making the reservation, please?
L à m Ơ1Ĩ cho biết ai đ a n g đ ă n g ký p h ò n g đấy ạ?



How will she be paying?
Cô ấy sẽ thanh toán bằng cách nào?




W e'll send a check to you right away.
C h ú n g tôi sẽ g ử i séc cho các anh ngay đây.



Let me see what we have available.
Đ ế tôi xem còn phò ng không nhé.

20


Mách nhỏ
Đ ặt phòng cho lãnh đạo khi đi công tác và khách
hàng là một trong những nhiệm vụ của th ư ký. Để lãnh
đạo và khách hàng hài lòng, tốt nhất bạn không nên đại
khái.

Từ vựng
book (v): đặt trước; đ ă n g ký trước
recognize (v): nh ậ n ra
available (a): có sẩn; có th ể d ù n g được
telephone extension: điện thoại nhánh
air conditioning: điều hòa nhiệt độ
reservation (n): s ự đ ăn g ký trước
deposit (n): tiền đặt cọc
check (n): séc

& Hôi

• thoai
• 1
Aẵ
. Good morning, Can I help you?
Chào chị. Tôi có th ể giú p g ì cho chị đăy?
B: Good morning, I'd like to book a room for Mr Wilson of
the International Trading Co. Our executive usually
stays at your hotel and you may recognize the name.

21


Chào cô. Tôi m uôn đặt p h ò n g cho ông Wilson của
công ty T hương mại quốc tế. Giám đốc của ch ú n g tôi
thường ở tại khách sạn của các cô nên có thê cô cũ n g
nhận ra cái tên này rồi.
A: How long will he be staying?
Ồng ấy đ ịn h ở lại trong bao lâu ạ?
B: From the 2nd of May to the 7th of May, inclusive.
Tổng cộng là từ ngày 2 tháng 5 đến ngày 7 tháng 5.
A: Let me see what we have available. Yes, we do have a
room on the eighth floor, Room 806.
Đ ể tôi xem còn p h ò n g không nhé. A, có đấy. C h ú n g tôi
còn p h ò n g 806, trên tầng 8.
B: A double room with bath. Overlooking the park, if
possible.
Tôi m uốn đặt một p h ò n g đôi có cả p h ò n g tắm. N ếu
được, cô làm ơn chọn cho tôi p h ò n g có th ể nhìn ra
công viên nhé.
A: Yes, it's exactly a double room with bath available. And

actually it overlooks the park.
Vâng, đó là p h ò n g đôi có p h ò n g tắm đấy chị ạ. Và tất
nhiên, nó có thê nhìn được xuống công viên nữa.
B: Do all your rooms have telephone extensions?
Tât cả các p h ò n g trong khách sạn của cô đều có điện
thoại n há nh c h ứ ?
A: Room 806 has.
Phòng 8 0 6 có đấy ạ.
B: Can you make calls on outside lines?
Có th ể gọi điện đến từ bên ngoài được không cô?

22


A: Yes.
Được ạ.
B: Then how much is it?
Vậy g iá cả t h ế nào?
A: $ 30 per night.
3 0 đô một đêm .
B: Thank you. Can you book a room for Mr Wilson for
those dates, please?
Cảm ơn cô. Cô có th ể đ ă n g ký giúp ông Wilson vào
các ngày k ể trên được không?
A: Yes, I've made a note of the dates. Would you like us
to send you a confirmation of the reservation?
Vâng, tôi đã g h i lại n h ữ n g ngày đó rồi. Chị có muốn
ch ú n g tôi g ử i cho chị giấy xác nhận đặt phò ng
không?
B: Yes, please.

T h ế thì tốt quá.
A: And your address?
Địa ch ỉ của chị là g ì ạ?
B: Hai Nam International Trading Corporation, 128 Pham
Hung Road, Hanoi.
Công ty T hư ơng mại quốc t ế H ải Nam, sô' 128 đường
Phạm H ù n g, H à Nội.
A: Thank you. I hope the letter reaches you in time. Good­
bye.
Cảm ơn chị. H y vọng giấy xác nhậ n sẽ đến chỗ chị kịp
thời. Chào chị.
B: Thank you, good-bye.
Cảm ơn cô. Chào cô.

23


^ Hội thoại 2
A: Reservations. Can I help you?
Bộ p h ậ n đặt p hò ng xin nghe. Tôi có th ể giú p g ì cho
chị khô ng?
B: I'm calling from Ho Chi Minh City. I'd like to book a
single room with bath for Mr Thanh for the 5th and 6th
of June.
Tôi gọi đến từ thành phô H ồ C hí M inh. Tôi m uốn đặt
trước một p h ò n g đơn có cả p h ò n g tắm cho ông Thanh
vào các ngày 5 và 6 tháng 6.
A: Just a minute, please... Yes, you can book him a room
for the 5th and 6th. W hat did you say the name is?
X in chị đợi cho một lát nhé. Vâng, chị có th ể đặt

p h ò n g cho ông ấy vào ngày 5 và 6 đấy ạ. Tên ông ấy
là g ì hả chị?
B: Mr Tran Due Thanh.
Ô ng Trần Đ ức Thanh.
A: And who's making the reservation, please?
Thê'ai đ a n g đ ă n g ký p h ò n g đấy ạ?
B: His secretary, Miss Lan Huong.
Tôi là L an H ương, th ư ký của ông ấy.
A: You'll have to send us a deposit. Is the company willing
to cover all the expenses?
Chị sẽ p hả i g ử i trước cho ch ú n g tôi tiền đặt cọc. Công
ty chị có sẵn sàng trả tất cả các chi p h í k hông ạ?
B: Yes, of course.
Tất nhiên là có chứ.

24


A: Then could you send us a deposit of 200,000 dong to
cover the room plus other expenses?
Vạy chị có t h ể g ử i cho chúng tôi s ố tiền đặt cọc là
2 0 0 .0 0 0 đ ồn g đ ể trả tiền phòng và các chi p h í khác
được không ạ?
B: Certainly, w e'll send right away.
Được thôi, ch ú n g tôi sẽ g ử i ngay bây giờ.
A: Thank you, Miss Lan Huong.
Cảm ơn chị L a n H ương.
B: Thank you, good-bye.
Cảm ơn cô. Chào cô.


25


Đ

àm

phÁN rhươN q M ẠÌ

BUSINESS NEGOTIATIONS
Mầu câu Cơ bản


How would you like to proceed with the negotiations?
Ả n h m uốn ch ú n g ta tiếp tục cuộc đàm p h á n t h ế nào?



I'd like to know something about your foreign trade
policy.
Tôi m uốn biết một s ố thông tin về chính sách ngoại
thương của các anh.



W e have mainly adopted some usual international
practices.
C h ú n g tôi chủ yếu áp d ụ n g một s ố thông lệ quốc tế
thông thường.




W e had expected much lower prices.
C h ú n g tôi n h ữ n g m ong m ức giá thấp hơn nhiều.



They are still lower than the quotations you can get
elsewhere.
M ức giá n h ư th ế là thấp hơn giá thị trường ở bất c ứ
nơi nào rồi đấy.

26


×