Tải bản đầy đủ (.pdf) (3 trang)

loi yeu cau trong tieng anh

Bạn đang xem bản rút gọn của tài liệu. Xem và tải ngay bản đầy đủ của tài liệu tại đây (188.86 KB, 3 trang )


 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 Copyright


 ©
 vietjack.com
 


 

Lời yêu cầu trong tiếng Anh
Lời yêu cầu trong tiếng Anh
Mở đầu: cần phân biệt giữa mệnh lệnh vs yêu cầu
Trong mối quan hệ hàng ngày, chúng ta sẽ thấy rằng có lúc cần phải yêu cầu ai đó làm
giúp ta, chẳng hạn: lấy một món đồ, nhờ vả chuyện này chuyện nọ (đóng giùm cửa sổ) hay
thậm chí là đừng làm chuyện gì đó (đừng nói chuyện ồn ào).
Bất kể là trong trường hợp nào, điều cốt yếu là bạn phải phân biệt rõ ràng giữa mệnh lệnh
và lời yêu cầu. Từ được dùng, cách biểu đạt và giọng nói có thể tạo ra sự khác biệt rất lớn
giữa một mệnh lệnh khô khốc và một lời yêu cầu lịch sự.
Ví dụ: Một bà chủ có thể nói với cô thư ký:
- Bring me the Hastings account. Hãy mang cho tôi tài khoản của Hastings.

Bởi vì là xếp cho nên bà ấy có quyền ra lệnh mà không cần phải e ngại cô thư ký nghĩ gì,
bất lịch sự hay thô lỗ cũng mặc. Đơn giản là bà ta có vẻ đang làm ăn nên ra lệnh trực tiếp.
Tuy nhiên, bà chủ cũng có thể đặt ra một lời yêu cầu tương tự bằng một cách nói nhẹ
nhàng hơn:
- Excuse me, Ms. Stevens. Please bring me the Hastings account!

Bằng cách gọi tên cô thư ký và thêm vào cụm từ lịch sự excuse me và please, bà ấy giảm
được sự khô khan về vẻ mệnh lệnh trong lời yêu cầu.
Nhưng có một số yêu cầu mà bản thân chúng đã là mệnh lệnh rồi. Ví dụ:



Một viên trung sĩ ra lệnh cho binh lính: Stand up straight !Turn left! Forward,
march!



Một ông trọng tài trong trận bóng bầu dục hô to: Play ball!.



Một bà mẹ bảo cậu con: Brush your teeth and go to bed.



Một khách hàng nói với anh hầu bàn Bring me another bottle of wine


 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 

 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 

 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 Trang
 chia
 sẻ
 các
 bài
 học
 online
 miễn
 phí
 



 



 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 

 
 
 
 Copyright
 ©
 vietjack.com
 


 
Chúng ta thường nghe thấy những kiểu yêu cầu này. Chúng được phát ra từ những người
có quyền, mệnh lệnh của họ phải được thi hành ngay, và không được phép thắc mắc gì cả.
Nhiều khi chúng ta cũng sử dụng mệnh lệnh, không phải vì muốn lạm quyền mà vì mệnh
lệnh thì nhanh và trực tiếp. Chỉ với vài từ, chúng ta có thể truyền đạt được thông điệp một
cách nhanh chóng. Quan sát sự khác biệt giữa 3 lời yêu cầu này:
Bob: Bring in the paper when you come back. Sam: Bring in the paper when you
come back, would you? Tom: Would you mind bringing the paper when you come back
from running?

Mỗi người đều muốn cùng một kết quả: đem tờ báo đến chổ anh ta.


Có thể là Bob không hề nhận thấy là anh ta đang trực tiếp ra lệnh. Đơn giản là vì
cách diễn đạt quá thô và trực tiếp. Hoặc nếu Bob là người có quyền, đó là do anh ta
cố tình.



Bằng cách thêm vào hai từ “would you” như là một phần câu hỏi đuôi, Sam làm
giảm bớt một ít vẻ mệnh lệnh trong lời yêu cầu. Rõ ràng là anh ta mong muốn bạn

anh sẽ trả lời “Sure. No problem”.



Tom thì khéo léo và lịch sự hơn khi mở đầu câu “Would you mind...?” Anh chàng
này rất quan tâm đến cảm giác của người khác, và cụm từ “Would you mind...?” là
một cách nói an toàn, rất dễ gây cảm tình để bắt đầu một lời yêu cầu.

Lời yêu cầu cũng có thể được diễn đạt dưới dạng một câu bày tỏ ước nguyện hay ý
muốn. Ví dụ:
Mẹ nói với con: Laura, I want you to clean your room before supper. Ông chủ
với nhân viên: Jenkins, I want a copy of that report on my desk by 5 o’clock
this afternoon. Sinh viên với nhân viên thư viện: I need some help with a
research paper I’m working on in history.

Lời yêu cầu trong các tình huống khó xử
Ai đó đang hút thuốc lá ở nơi có biển cấm hút thuốc: trong thư viện, cây xăng, ... và bạn
muốn yêu cầu anh ta đừng hút thuốc nữa. Bạn có thể chọn nhiều cách để giải quyết,
nhưng ở bất kỳ trường hợp nào, bạn đều muốn người hút phải tắt thuốc đi. Nếu bạn giận
dữ, bạn sẽ không còn giữ được phép lịch sự:


 
 
 
 
 
 
 
 

 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 

 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 Trang
 chia
 sẻ
 các
 bài
 học

 online
 miễn
 phí
 


 



 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 

 
 
 
 
 
 
 
 
 
 Copyright
 ©
 vietjack.com
 


 
- Can’t you read the sign, mister? No smoking allowed! - It’s against the law
to smoke in elevators, mister! (mister: quí ông)

Điều bạn muốn là ông ta Put out your cigarette! hoặc Quit smoking in here! , nhưng với
hai câu trên, bạn đã lịch sự nói nên điều mình muốn.
Tương tự thế, bạn hãy thử yêu cầu một cách lịch sự hơn xem sao:
- Excuse me, but would you mind putting out your cigarette until you’re out
of the elevator? - I’m sorry, sir, but smoking in elevators isn’t allowed. Please don’t smoke in here, sir. It’s against the law, and it’s also very
annoying to nonsmokers.

Lưu ý rằng trong cách nói lịch sự, sir được dùng nhiều hơn mister. Sir thể hiện sự kính
trọng và trang trọng hơn mister.
Trên đây là sơ lược về lời yêu cầu trong tiếng Anh. Dù cho là trong tình huống nào đi nữa,
bạn nên giữ phép lịch sự để thay vì đưa ra những câu mệnh lệnh khô khan, bạn nên sử

dụng những lời yêu cầu nhẹ nhàng, lịch sự. Chương tiếp theo mình sẽ trình bày các mẫu
câu thông dụng được sử dụng cho lời yêu cầu bằng tiếng Anh. Mời bạn tiếp tục theo dõi.


 


 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 

 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 

 
 
 
 
 
 
 
 
 
 Trang
 chia
 sẻ
 các
 bài
 học
 online
 miễn
 phí
 


 



Tài liệu bạn tìm kiếm đã sẵn sàng tải về

Tải bản đầy đủ ngay
×