Tải bản đầy đủ (.doc) (66 trang)

LIÊN TỪ “A” TRONG TIẾNG NGA VÀ CÁCH TRUYỀN ĐẠT Ý NGHĨA CỦA NÓ SANG TIẾNG VIỆT

Bạn đang xem bản rút gọn của tài liệu. Xem và tải ngay bản đầy đủ của tài liệu tại đây (271.8 KB, 66 trang )

ХАНОЙСКИЙ ГОСУДАРСТВЕННЫЙ УНИВЕРСИТЕТ
ИНСТИТУТ ИНОСТРАННЫХ ЯЗЫКОВ
ФАКУЛЬТЕТ ПОСТГРАДУАЛЬНОГО ОБРАЗОВАНИЯ

TRẦN VĂN BÌNH

СОЧИНИТЕЛЬНЫЙ СОЮЗ “А” В РУССКОМ ЯЗЫКЕ
И ПЕРЕДАЧА ЕГО ЗНАЧЕНИЙ НА ВЬЕТНАМСКИЙ ЯЗЫК
LIÊN TỪ “A” TRONG TIẾNG NGA
VÀ CÁCH TRUYỀN ĐẠT Ý NGHĨA CỦA NÓ SANG TIẾNG VIỆT
ДИССЕРТАЦИЯ
на соискание ученой степени магистра филологических наук

Cпециальность: 60220202
Pусский язык

ХАНОЙ – 2014


ХАНОЙСКИЙ ГОСУДАРСТВЕННЫЙ УНИВЕРСИТЕТ
ИНСТИТУТ ИНОСТРАННЫХ ЯЗЫКОВ
ФАКУЛЬТЕТ ПОСТГРАДУАЛЬНОГО ОБРАЗОВАНИЯ

TRẦN VĂN BÌNH

СОЧИНИТЕЛЬНЫЙ СОЮЗ “А” В РУССКОМ ЯЗЫКЕ
И ПЕРЕДАЧА ЕГО ЗНАЧЕНИЙ НА ВЬЕТНАМСКИЙ ЯЗЫК
LIÊN TỪ “A” TRONG TIẾNG NGA
VÀ CÁCH TRUYỀN ĐẠT Ý NGHĨA CỦA NÓ SANG TIẾNG VIỆT
ДИССЕРТАЦИЯ
на соискание ученой степени магистра филологических наук



Cпециальность: 60220202
Pусский язык
Hаучный руководитель: PGS.TS LƯU BÁ MINH

ХАНОЙ – 2014


ЗАВЕРЕНИЕ
Я, Чан Ван Бинь, заверяю, что данная магистерская диссертационная
работа написана мной и не является копией какой бы то ни было другой
диссертационной работы; тема данной диссертационной работы до этого не
была использована никаким частным лицом или организацией.


БЛАГОДАРНОСТЬ
От всей моей души мне хотелось бы выразить глубочайшую благодарность
кандидату филологических наук, доценту Лыу Ба Минь и всем
преподавателям на постфакультете в институте иностранных языков за
ценные замечания и щедрую научную помощь.


АННОТАЦИЯ
Настоящая диссертационная работа представляет собой описание
сочинительного союза «а» в русском языке и средств его передачи на
вьетнамский язык. В работе изложены общие сведения о союзе «а», об его
прямом

и переносном


значениях. При анализе средств передачи

переносных значений сочинительного союза «а» в русском языке на
вьетнамский

язык

выделяются

переводческие несоответствия.

переводческие

соответствия

и


ОГЛАВЛЕНИЕ
ОГЛАВЛЕНИЕ
ВВЕДЕНИЕ …………………………………………………..
ГЛАВА I: CОЧИНИТЕЛЬНЫЙ СОЮЗ «А» В РУССКОМ
ЯЗЫКЕ …………………………………………….………….
Основные сведения о сложносочиненном предложении и
его средстве связи в русском языке …………………………
Сложносочиненное предложение в русском языке ………...
Основное
средство
связи
между

частями
сложносочиненного предложения в русском языке ………
Сочинительный союз «а» в русском языке …………………
Союз «а» с сопоставительным значением …………………..

Cтр.
1
5

Союз «а» с противительным значением ……………………

29

Союз «а» с присоединительным значением ………………..

32

ВЫВОДЫ ПО ПЕРВОЙ ГЛАВЕ …………………………..

33
34

2.1.

ГЛАВА 2. ПЕРЕДАЧА СОЮЗА «А» НА ВЬЕТНАМСКИЙ
ЯЗЫК …………………………………………….……………
Общие вопросы перевода с русского языка на вьетнамский

2.2.


Передача союза «а» на вьетнамский язык ………………….

40

2.2.1
.
2.2.2
.
2.2.3
.

Передача союза «а» с сопоставительным значением ……… 40

1.1.
1.1.1
1.1.2
.
1.2.
1.2.1
.
1.2.2
.
1.2.3
.

Передача союза «а» с противительным значением ………...

5
5
20

26
27

34

44

Передача союза «а» с присоединительным значением ……. 50
ВЫВОДЫ ПО ВТОРОЙ ГЛАВЕ ……………………………

53

ЗАКЛЮЧЕНИЕ ………………………………………………

54


СПИСОК ЛИТЕРАТУРЫ …………………………………..

56

ИСТОЧНИКИ МАТЕРИАЛОВ …………………………….

58


ВВЕДЕНИЕ
Обсуждая вопрос о роли разнообразных средств, соединяющих
части предложений, лингвисты отмечают, что наряду с интонацией и
порядком слов союзы играют очень важную роль в предложениях.

Союзы используются для выражения смысловых связей между
словами внутри отдельного простого предложения, между частями
сложного

предложения,

между

самостоятельными

предложенями,

входящими в сверхфразовое единство. В простом предложении они
используются ограниченно, чаще всего – в группах однородных членов
(сочинительные союзы). В отличие от предлогов союзы могут объединять
слова любых частей речи, выражая различные отношения однородных
членов между собой и к тому слову, с которым они связаны [Совремменый
русский язык, 1980, стр. 7]
Известно, что союзы не только служат для связи однородных членов
простого предложения и частей сложного предложения, но и указывают на
определенные смысловые отношения между ними.
1. Актуальность темы
Изучение союзов как средств связи дает возможность правильно
употребить их для выражения значений между частями сложных
предложений.
Итак, изучение и выяснение значения союза «а» посвящены одному
из актуальных вопросов современной лингвистики, потому что они
помогают учащимся овладеть стандартизацией построения правильных

1



предложений и его значениями, употреблениями как средства сцепления
частей сложносочинённого предложения в русском языке.
Актуальность темы обусловлена еще тем, что союз «а» в русском
языке является союзом с отвлеченными и разнообразными значениями,
поэтому студенты, изучающие русский язык, испытывают затруднения в
понимании и его употреблениях в разных ситуациях для соединения частей
предложений.
Кроме того, способы передачи такого союза на вьетнамский язык
очень разнообразные и данная проблема до настоящего времени еще
недостаточно освещена в лингвистической литературе.
Все вышесказанное и составляет актуальность выбранной нами темы
для своего исследования.
2. Научная новизна работы
Научная новизна данного исследования состоит в том, что в нём
впервые будет предложено последовательное и системное рассмотрение
сочинительного союза «а» в русском языке и способы передачи его
значений на вьетнамский язык.
3. Значимость работы
- Теоретическая значимость работы:
Аналитический,

описательный,

сопоставительный

методы

сочинительного союза «а» и передача его на вьетнамский язык дают

учащимся-вьетнамцам

обобщающий

материал

для

расширения

и

углубления одной из центральных грамматических категорий в русском
языке.
2


- Практическая значимость работы:
Практическая ценность исследования заключается в том, что его
результаты могут быть использованы в обучении сочинительного союза
иностранцев-вьемнамцев в школах, аудиториях и в разработке средств
передачи его значений на вьетнамский язык.
4. Цель и задачи исследования
Целью работы являются изучение сочинительного союза «а» в
русском языке и передачи его значений на вьетнамский язык.
Объектом исследования нашей работы являются средства связи
между частями сложносочиненного предложения в русском языке.
Для достижения поставленной цели в нашей работе решаются
следующие задачи:
- рассмотреть сложносочиненное предложение в русском языке и его

средства связи между частями;
- описать

значения

союза

«а»

как

средства

связи

в

сложносочиненном предложении;
- выявить способы передачи союза «а» на вьетнамский язык.
5. Методы исследования
В

работе

используются

аналитический,

сопоставительный методы.


3

описательный,


6. Структура исследования
Работа состоит из введения, двух глав, заключения, списка
использованной литературы и источников материала.
Во введении определяются предмет, цель, задачи и теоретические
основы исследования, обосновываются актуальность и научная новизна,
теоретическая и практическая значимости работы.
В первой главе обобщаются особенности сочинительного союза «а» в
русском языке.
Вторая глава посвящена передачу сочинительного союза «а» на
вьетнамский язык.

4


ГЛАВА 1
CОЧИНИТЕЛЬНЫЙ СОЮЗ «А» В РУССКОМ ЯЗЫКЕ
1.1.

Основные сведения о сложносочиненном предложении и его
средстве связи в русском языке

1.1.1. Сложносочиненное предложение в русском языке
Как известно, основной единицей традиционного синтаксиса
является простое предложение. Потребности мышления и общения
создали в языке особые синтаксические образования, состоящие из

объединения нескольких простых предложений. Эти синтаксические
образования называются сложными предложениями. Н.С. Валгина
отмечает: «Сложным называется предложение, имеющее в своем составе
две или несколько предикативных единиц, образующих в смысловом,
конструктивном и интонационном отношении единое целое» [Н.С.
Валгина, Современный русский язык, 1971, стр. 290].
Сложносочиненным предложением называют такой тип cложное
предложение , в котором части соединены при помощи сочинительных
союзов [Формановская Н.И, Стилистика сложного предложения, М.,
1979].
Сложными называются предложения, состоящие из двух и более
грамматических

основ,

связанных

в

единое

целое

по

смыслу,

грамматически и интонационно [Русская грамматика, глава. 35].
От простого предложения сложное отличает то, что в простом
предложении одна грамматическая основа, а в сложном – более одной.

5


Сложное предложение, таким образом, состоит из частей, каждая из
которых оформлена как простое предложение.
Но сложное предложение – это не случайный набор простых
предложений. В сложном предложении части связаны между собой по
смыслу и синтаксически, с помощью синтаксических связей. Каждая
часть, будучи оформлена как предложение, не обладает смысловой и
интонационной завершённостью. Эти признаки характерны для всего
сложного предложения в целом.
При соединении частей с помощью сочинительных союзов части
остаются

относительно

нзависимы

друг

от

друга,

между

ними

устанавливаются равноправные отношения. Более конкретные смысловые
отношения выявляются из значения союзов, стоящих между частями.

По материалам и результатам исследовательских работ лингвистов
существует много способов классификации сложных предложений.
Однако, способ их классификации по наличию союзных средств связи
больше всего распространяется. На основании наличия союзных средств
связи сложные предложения делятся на бессоюзные и союзные.
Структурно сочинительные союзы не входят ни в одну из частей, стоят
между ними. В союзных конструкциях предикативные части соединяются
союзами или союзными словами, которые обеспечивают сочинительную и
подчинительную связь контруктивных частей предложений. Например:
- Бабушка дала ему пощечину, и легла спать одна, в знак своей
немилости (А.С. Пушкин, Пиковая дама).

6


- Сообразите, что весь ужас в том, что у него уж не собачье, а
именно человеческое сердце (М. Булгаков, Собачье сердце).
- При этом подавился колбасой и снегом до слез, потому что от
жадности едва не заглотал веревочку (М. Булгаков, Собачье сердце).
- И то в эти три дня меньшой заболел оттого, что его накормили
дурным бульоном, а остальные были вчера почти без обеда (Л. Толстой,
Анна Каренина).
- У тебя есть бабушка, которая угадывает три карты сряду, а
ты до сих пор не перенял у нее ее кабалистики? (А.С. Пушкин, Пиковая
дама).
- Во всяком случае, он обеспечил продолжение и укрепление бытия
Православия на территории Литовской Руси, не смотря на то, что она
была под польской католической короной (Иоанн Мейендорф, Духовное и
культурное Возрождение XIV века и судьбы Восточной Европы).
- Великие познания, известные под именем просвещения, едва ли

могут быть нам тогда полезными, когда черная грусть потемнит
горизонт надежд наших; они будут требовать умственных развлечений,
а такие развлечения, бог знает, вредны или полезны нам; но в кругу
простосердечия, где все имеет свои границы, где возможность счастия
основывается не на мудрствовании, а на единой силе великого бога: там
мы страдаем, но страдания наши облегчаются дружбою , утешаются
любовью ― вот два гения человеческой жизни, которые уже давно
расстались с кумирами большого света ― философами нового
просвещения, ложного благополучия! (Неизвестный. Варенька).
7


Безсоюзными

называют

такие

сложные

предложения,

конструктивные части которых соединяются друд с друдом на основе
определенного семантико – синтаксического отношения между ними,
обусловленного реальным содержением этих частей и выражаемого
главным образом с помощью интонации. Например:
- Одно было сомненно: назад он не вернется (И. Тургенев, Отцы
и дети).
- Шить сядет – не умеет взять иголку (А. Пушкин, Избранные
сочинения в двух томах).

- Удастся в Ташкент хорошо съедить – дело поправится
(Неверов).
- После грозы вдруг стало очень холодно, начался сильный
северный ветер (Пришвин).
- Биться в одиночку – жизни не переаернуть (Н. Островский).
В свою очередь союзные сложные предложения делятся на
сложносочиненные (ССП) и сложноподчиненные (СПП) предложения.
Различие между ними основано в первую очередь на различной
синтаксической функции сочинительных и подчинительных союзов.
Кроме того, при сочинении предложения могут сохранять относительную
смысловую самостоятельность и синтаксическое равноправие, тогда как
при подчинении предложений одно из них в смысловом и синтаксическом
отношении обычно подчинено другому. Сравним:

8


ССП
У него профиль Наполеона, а душа

СПП
Он стал думать о ней, о том,

Мефистофеля.

что она думает и чувствует.

(А.С.

Пушкин,


Пиковая дама)

(Л. Толстой, Анна Каренина)

Твои врожденные законы должны

Надобно

быть сильнее, святее всех на

Эраста обо всем, и Нина в один

свете, и твои муки сладостнее

день, выбрав удобную минуту,

бесчувственного бытия. (П. И.

сказала ему, чтобы он в пять

Шаликов)

часов после полудня был в ее

Небо будет свидетелем чистых

роще. (П. И. Шаликов)
Эраст, менее проницательный


наслаждений

а

по свойству добрых душ, видел

сердца порукою за ненарушимость

в Эдмоне одну только добрую

невинности их! (П. И. Шаликов)

сторону

любви

нашей,

было

и

уведомить

любил

его

от


чистого сердца, Эдмон любил
его потому, что находил в том
Имя света исчезло в памяти моей;

свои выгоды. (Н. П. Брусилов)
Однако это может касаться

дикая, невольная радость уступила

лишь

место равнодушию, и я был почти

обслуживания

счастлив.

которой

(Неизвестный.

Варенька)

той

стадии
запроса,

при


происходит

непосредственное обращение к
памяти,

занимаемой

сегментом, так как обработка
запроса
9

после

такого


обращения к памяти может
быть продолжена и закончена
одновременно с ротацией. (А.
Во

все

время

болезни

его

Б. Барский)

Итак,
мы

наслаждались

несчастная Агата не отходила от

счастием

него

когда

только существует подобное

советовали ей поберечь себя, она

счастие в мире. (Неизвестный)

ни

на

минуту,

а

горестным,

если


говорила: «С братцем умереть
мне приятнее, нежели жить без
него! ..» (И. И. Лажечников)
Бедный страдалец, приметив

Келия Пламедова находилась

меня, остановился и с горькою

подле

улыбкою

выбрал ее для того, чтобы

сказал:



И

ты

самой

калитки;

тоскуешь, добрый человек! .. И ты


иметь

бродишь

глазами величие творца своего,

один!

(Н.

Мамышев.

Злосчас)

беспрестанно

он

перед

столь

разительно

усматриваемое

в

дикой


природе. (Неизвестный)
Итак, сложносочиненными, как пишется в «Русской грамматике»
Академии наук СССР, называются такие сложные предложения, части
которых соединены сочинительными союзами и грамматически не зависят
друг от друга, т. е. находятся в отношениях равноправия, равнозначности
[Русская грамматика, стр. 3108]. Сочинительные союзы указывают на
относительную автономность соединяемых предложений; позиция самого

10


союза

при

сочинительной

связи

также

характеризуется

большей

автономностью по сравнению с позицией союза подчинительного.
При этом сложносочиненными являются также предложения, в
которых

сочинительный


союз

соединяет

несколько

сказуемых,

относящихся к одному и тому же подлежащему.
Грамматическое равноправие при сочинении выявляется в составе
сложного предложения неэлементарной структуры, оформляемого при
участии подчинительных союзов или союзных слов: в этих условиях
каждая из частей, соединяемых сочинительным союзом, либо одинаково
подчинена главной части (соподчинена) (1), либо занимает позицию
главной части по отношению к общему придаточному (2).
1) Ибрагим чувствовал, что судьба его должна была перемениться
и что связь его рано или поздно могла дойти до сведения графа Д.
(Пушкин); Кутузов между тем подошел к деревне и сел в тени
ближайшего дома на лавку, которую бегом принес один казак, а другой
поспешно покрыл ковриком (Л. Толстой); В то время как Пьер входил в
окоп, он заметил, что на батарее выстрелов не слышно было, но какието люди что-то делали там (Л. Толстой); Когда я прохожу мимо
крестьянских лесов, которые я спас от порубки, или когда я слышу, как
шумит мой молодой лес, посаженный моими руками, я сознаю, что
климат немножко и в моей власти (Чехов); Помните, что наука требует
от человека всей его жизни и что если бы у вас было две жизни, то и их
не хватило бы вам (И. Павлов).

11



2) Пели петухи и было уже светло, как достигли они Жадрина
(Пушкин); Пока чистили оружие, седла, сбрую и коней, звезды померкли,
стало совсем светло, и потянул предрассветный ветерок (Л. Толстой);
Когда Аню провожали домой, то уже светало и кухарки шли на рынок
(Чехов).
Специфика сочинительных союзов определяется прежде всего
фиксированностью их позиции в составе сложного предложения: их место
закреплено

между

соединяемыми

частями

сложного

предложения

(исключение составляют неодноместные союзы типа и ... и, ни ... ни,
либо... либо, не то ... не то), элементы которых повторяются перед каждой
частью сложносочиненного предложения. В отличие от подчинительного
союза, который прикреплен к придаточной части и поэтому - при ее
препозиции - может начинать сложное предложение, сочинительный союз
занимает относительно самостоятельное положение, не входя ни в одну из
соединяемых им частей. Эту особенность сочинительного союза
иллюстрируют
Например,


конструкции,

конструкции

с

допускающие
союзом

и,

обратимость

выражающие

частей.

собственно

соединительные отношения: при изменении порядка частей место союза
не меняется [Абакумов С. И. (1942), Современный русский язык, стр. 245]
Сам по себе позиционный критерий не является, однако, достаточно
надежным

основанием

подчинительных

для


союзов.

противопоставления
Некоторые

сочинительных

подчинительные

союзы

и
в

позиционном отношении могут вести себя так же, как сочинительные;
таковы, например, союзы ибо, так что, как вдруг, которые всегда
оформляют

только

постпозитивную
12

часть

сложноподчиненного


предложения. Вне противопоставления сочинительных и подчинительных
союзов находятся все двухместные союзы и союзные соединения, - вопервых, потому, что они могут быть образованы комбинированным,

сочинительно-подчинительным способом (хотя - но; пускай - но; если бы а то; едва только - и; чуть - и); во-вторых, потому, что для многих таких
соединений исключено взаимное перемещение их компонентов.
Специфика сочинительных союзов по сравнению с союзами
подчинительными заключается также в том, что ни одно из простых
предложений, соединяемых таким союзом в составе сложносочиненного,
не квалифицируется этим союзом с точки зрения соответствия или
несоответствия действительности, т. е. сам по себе сочинительный союз
никак не информирует о достоверности или недостоверности, реальности
или гипотетичности сообщаемого. Однако некоторые сочинительные
союзы способны вносить в предложение значения, близкие к субъективномодальным

характеристикам,

оформляемым

вводными

словами

и

модальными частицами: сочинительная связь может иметь оценочную
модальную

окраску.

Так,

например,


негативную

модальную

квалификацию могут вносить союзы (и союзные соединения) со
значением несоответствия, т. е. противительные и противительноуступительные, формирующие отношения типа (вопреки ожидаемому): а,
но, однако, и всё же и др. Носителями позитивной модальной
квалификации могут быть союзы

с семантическим

компонентом

соответствия, формирующие - самостоятельно или при поддержке
конкретизаторов - отношение типа «в соответствии с ожидаемым», «не

13


вопреки ожидаемому»; таковы союзы непротивительной семантики: и, да
и и др [Петерсон М.Н., Союзы в русском языке. // РЯШ, 1952, №5].
Сочинительная связь представлена значениями, которые в наиболее
общем виде определяются как отношения собственно-соединительные и
несобственно-соединительные

(противительные

и

разделительные).


Соединительное значение как обязательный компонент сочинительности
присутствует, таким образом, во всех сложносочиненных предложениях.
Это широкое и отвлеченное значение предопределяет функциональную
гибкость

сочинительной

связи,

ее

способность

к

разнообразным

конкретизациям. Такая способность выражается, с одной стороны, в
наличии частных значений, формирующихся на основе сочинительной
связи (таковы, например, градационные отношения), с другой стороны, в
близости к подчинительным отношениям и во взаимодействии с ними
(например, в близости к отношениям внутренней обусловленности).
[Левицкий Ю.А., Семантика русских сочинительных союзов. Проблемы
структурной лингвистики; 1981, стр. 148].
На

основании

различий


в

общих

смысловых

отношениях,

создаваемых значением союзов сложносочиненные предложения делятся
на следующие типы:
а) Сложносочиненные предложения с соединительными отношениями
Общим значением этих предложений является указание на связь
явлений, которые либо происходят одновременно, либо следуют одно за
другим.

Предложения

такого

типа

делятся

на

соединительно-

перечислительные, соединительно-отождествительные, соединительно14



распространительные,
следственные
предложения

соединительно-результативные,

соединительные,
и

предложения

условно-

соединительно-градационные
соединительного

несоответствия.

Средствами связи в этих предложениях являются союзы «и», «да», «ни...
ни», «тоже», «также», «как... так и», «не столько... сколько», «не то
чтобы... но», «не то что... а» и др. Например:
- Луга за Волгой окрасились в бурный цвет, в городе тоже все
краски поблекли (М. Горький, Детство).
- Скажи ты ей два слова, и она спасена (А. Чехов, Повести и
рассказы).
- Он не то что жесток, а он слишком деятельного характера (А.
Чехов, Иванов).
- Вопрос расходования денег от продажи государственных
активов здесь интересует меня не столько, сколько вопрос о

присутствии государства в экономике, который следует решить, и как
можно скорее (Стагнация после роста или устойчивый рост? О
состоянии и перспективах российской экономики (2002)).
- Во мне уже давно зреет убеждение, что, по видимости, Донцова
в его деканское кресло посадил "кто-то сверху", причём этот "кто-то
сверху", не то, что недолюбливает психологов, а ненавидит их всеми
фибрами души - лучшего распространителя чёрного пиара, чем
самодовольного и напыщенного декана психологического факультета,
просто не найти (Запись LiveJournal).

15


- Ну, я не буду ходить за дровами, не буду пасти Женьку, не буду
искать Толкушку, - а то он залезет в самую гущину и ляжет, как так и
надо… Вот тогда все будет целое! (С.Н. Сергеев-Ценский).
б)

Сложносочиненные

предложения

с

противительными

отношениями
В этих предложениях употребляются такие союзы, как «а», «но»,
«да», «однако», «за то» и др.
Предложения, относящиеся к такому типу, используются в

разговорной и письменной речи, особенно в произведениях литературы и
указывают на противопоставление или на сопоставление двух явлений.
Они

делятся

на

сопоставительные,

противительно-уступительные,

противительно-огранительные,
противительно-возместительные

предложения [Формановская Н.И, Стилистика сложного предложения,
М., 1979]. Например:
- Странные черные мешки висели у нее под глазами, а щеки были
кукольно-румяного цвета (М. Булгаков, Собачье сердце).
- Ясно он никогда не обдумывал этого вопроса, но смутно ему
представлялось, что жена давно догадывается, что он не верен ей, и
смотрит на это сквозь пальцы (Л. Толстой, Анна Каренина).
- Он не красив, за то вид его приятен (А.С. Пушкин, Капитанская
дочка).
- Муж дурак, жена злая, сын крестьянский повеса, в другой семье
настоящий Скотинин, и хотя нет здесь Софьи, однако, также по
16


человеколюбию воспитывают простенькую сиротку, которой небольшой

доход попечители еще уменьшают (М. В. Сушков).
- Призри на невинность, да не коснется ее лукавый дух порока; мы
все твои чада! (П. Ю. Львов).
в) Сложносочиненные предложения с разделительными отношениями
Предложения

такого

типа

больше

всего

используются

в

коммуникативной речи с целью выражения взаимоисключения и
чередования. В них отмечаются такие союзы, как «или», «либо», «не то...
не то», «то ли... то ли», «то... то», «а то», «а не то». Например:
- Или я совершенно ошибся в вас, или вы в состоянии выслушать
правду (И. Тургенев, Дворянское гнездо).
- То в избытке счастья слезы в три ручья, то душа во власти сна
и забытья (А. Чехов, Повести и рассказы).
- Ты, Тиша, скорей приходи, а то маменька браниться станет (А.
Островский, Весенняя сказка).
- Существующая

система


команд

обеспечивает

добавление

элементов к узлам, которые связаны с кузовом автомобиля либо
непосредственно, либо через другие балки, т. е. нет балок, висящих в
воздухе (В. А. Овчинников).
- Затянул что-то фальшивое, будто притворялся, что поёт,
желая, однако, распахнуть душу, сделаться близким для людей, а не то
чтобы ещё разок покривляться, сфальшивить (Олег Павлов).

17


- Природа― носитель всех тайн бытия, ей почти всегда отведено
самостоятельное место в картинах режиссёра, или пушкинские места из
фильма "Храни меня, мой талисман" ― не то ландшафт, не то
классическая литература в живом воплощении; или бессловесная
животина Каштанка из принадлежащей ему экранизации чеховского
рассказа, ― всё это большие и малые "иные величины", сопряжённые с
вечностью, в соприкосновении с которыми проявляются разные грани
изменчивой человеческой природы (О свойствах постоянных величин
(2004)).
г)

Сложносочиненные


предложения

с

пояснительными

отношениями
Предложения с пояснительными отношениями – это предложения,
предикативные части которых связаны союзами «то есть», «а именно» и
указывают на тождество соотнесенных ситуаций, при этом информация,
сообщаемая в них, распределяется на основную и второстепенную.
Например:
- Началась война, то есть свершилось противное человеческому
разуму и всей человеческой природе событие (Л. Толстой, Война и мир).
- Сообразите, что весь ужас в том, что у него уж не собачье, а
именно человеческое сердце (М. Булгаков, Собачье сердце).
д)

Сложносочиненные

предложения

с

присоединительными

отношениями
В качестве средств связи между частями в таких предложениях
выступают союзы «да и», «но и», «к тому же», «при этом», при помощи
18



×