Tải bản đầy đủ (.ppt) (18 trang)

TU TRÁI NGHĨA

Bạn đang xem bản rút gọn của tài liệu. Xem và tải ngay bản đầy đủ của tài liệu tại đây (444.08 KB, 18 trang )








TIẾNG VIỆT
TIẾNG VIỆT
Tiết 39:
Tiết 39:
TỪ TRÁI NGHĨA
TỪ TRÁI NGHĨA
I.
I.
THẾ NÀO LÀ TỪ TRÁI NGHĨA
THẾ NÀO LÀ TỪ TRÁI NGHĨA
1. Xét VD
1. Xét VD




Cảm nghĩ trong đêm thanh tĩnh
Cảm nghĩ trong đêm thanh tĩnh
Đầu giường ánh trăng rọi
Đầu giường ánh trăng rọi
Ngỡ mặt đất phủ sương
Ngỡ mặt đất phủ sương
Ngẩng đầu nhìn trăng sáng
Ngẩng đầu nhìn trăng sáng


Cúi đầu nhớ cố hương
Cúi đầu nhớ cố hương


-Lý Bạch-
-Lý Bạch-
Tương Như dịch
Tương Như dịch
Ngẫu nhiên viết nhân buổi mới về quê
Ngẫu nhiên viết nhân buổi mới về quê
Trẻ đi, già trở lại nhà,
Trẻ đi, già trở lại nhà,
Giọng quê không đổi, sương pha mái đầu
Giọng quê không đổi, sương pha mái đầu
Gặp nhau mà chẳng biết nhau
Gặp nhau mà chẳng biết nhau
Trẻ cười hỏi: “khách từ đâu đến làng?”
Trẻ cười hỏi: “khách từ đâu đến làng?”


-Hạ Tri Chương-
-Hạ Tri Chương-


Trần Trọng San dịch
Trần Trọng San dịch

Câu hỏi thảo luận
Câu hỏi thảo luận
2.

2.
Đọc lại bản dịch thơ
Đọc lại bản dịch thơ
Cảm nghĩ trong đêm thanh tĩnh
Cảm nghĩ trong đêm thanh tĩnh


của Tương Như và bản dịch thơ
của Tương Như và bản dịch thơ
Ngẫu nhiên viết nhân
Ngẫu nhiên viết nhân
buổi mới về quê
buổi mới về quê
của Trần Trọng San. Dựa vào các kiến
của Trần Trọng San. Dựa vào các kiến
thức đã học ở tiểu học, em hãy tìm những cặp từ trái
thức đã học ở tiểu học, em hãy tìm những cặp từ trái
nghĩa trong hai bản dịch thơ đó?
nghĩa trong hai bản dịch thơ đó?
Tìm từ trái nghĩa với từ “già” trong trường hợp: “rau
Tìm từ trái nghĩa với từ “già” trong trường hợp: “rau
già, cau già”?
già, cau già”?




Cảm nghĩ trong đêm thanh tĩnh
Cảm nghĩ trong đêm thanh tĩnh
Đầu giường ánh trăng rọi

Đầu giường ánh trăng rọi
Ngỡ mặt đất phủ sương
Ngỡ mặt đất phủ sương
Ngẩng đầu nhìn trăng sáng
Ngẩng đầu nhìn trăng sáng
Cúi đầu nhớ cố hương
Cúi đầu nhớ cố hương


-Lý Bạch-
-Lý Bạch-
Tương Như dịch
Tương Như dịch
Ngẫu nhiên viết nhân buổi mới về quê
Ngẫu nhiên viết nhân buổi mới về quê
Trẻ đi, già trở lại nhà,
Trẻ đi, già trở lại nhà,
Giọng quê không đổi, sương pha mái đầu
Giọng quê không đổi, sương pha mái đầu
Gặp nhau mà chẳng biết nhau
Gặp nhau mà chẳng biết nhau
Trẻ cười hỏi: “khách từ đâu đến làng?”
Trẻ cười hỏi: “khách từ đâu đến làng?”


-Hạ Tri Chương-
-Hạ Tri Chương-


Trần Trọng San dịch

Trần Trọng San dịch




Tìm từ trái nghĩa với từ “già” trong
Tìm từ trái nghĩa với từ “già” trong
trường hợp “rau già, cau già”?
trường hợp “rau già, cau già”?
Người già
Người già
Người trẻ
Người trẻ
Rau già
Rau già
Rau non
Rau non
Cau già
Cau già
Cau non
Cau non
><
><
><
><
><
><






Từ trái nghĩa là những từ có nghĩa trái ngược
Từ trái nghĩa là những từ có nghĩa trái ngược
nhau
nhau

Một từ nhiều nghĩa có thể thuộc nhiều cặp từ
Một từ nhiều nghĩa có thể thuộc nhiều cặp từ
trái nghĩa khác nhau
trái nghĩa khác nhau

Tài liệu bạn tìm kiếm đã sẵn sàng tải về

Tải bản đầy đủ ngay
×