Tải bản đầy đủ (.pdf) (106 trang)

Nghiên cứu từ đồng âm trong tiếng hán hiện đại và ứng dụng trong giảng dạy tiếng hán cho sinh viên việt nam

Bạn đang xem bản rút gọn của tài liệu. Xem và tải ngay bản đầy đủ của tài liệu tại đây (1.76 MB, 106 trang )

河内国家大学下属外语大学
研究生部

阮红翠

现代汉语同音词研究
—— 兼谈其对越汉语教学应用
Nghiên cứu từ đồng âm trong tiếng Hán hiện đại và ứng dụng
trong giảng dạy tiếng Hán cho sinh viên Việt Nam

硕士论文

专业:中国语言
代码: 60220204


2015 年于河内
ĐẠI HỌC QUỐC GIA HÀ NỘI
TRƯỜNG ĐẠI HỌC NGOẠI NGỮ
KHOA SAU ĐẠI HỌC

NGUYỄN HỒNG THÚY

现代汉语同音词研究
—— 兼谈其对越汉语教学应用
Nghiên cứu từ đồng âm trong tiếng Hán hiện đại và ứng dụng
trong giảng dạy tiếng Hán cho sinh viên Việt Nam

LUẬN VĂN THẠC SỸ

Chuyên ngành: Ngôn ngữ Trung Quốc




Mã số chuyên ngành: 60220204
Người hướng dẫn: TS. Đỗ Thị Thanh Huyền

Hà Nội, 2015


独创性声明
本人声明所呈交的学位论文是我个人在导师指导下进行的研究工作
及取得的研究成果。尽我所知,除文中已经标明引用的内容外,本论文不
包含任何其他个人或集体已经发表或撰写过的研究成果,对本文的研究做
出贡献的个人和集体,均已在文中以明确方式标明。本人完全意识到本声
明的法律结果由本人承担。

阮红翠
2015 年 04 月于河内

i


致谢

时间过得真快,两年的研究生学习时间即将结束。本人有幸获得了
许多老师、同学和朋友的无私帮助与鼓励,没有他们,我不可能完成这篇
论文的撰写。
最应感谢的是我的指导老师杜氏清玄博士。从文献阅读到论文选
题、从论文初稿到论文定稿杜氏清玄老师都给予我细心的指导。在百忙之
中,杜老师总是抽出时间对我的论文进行多次修改。杜老师对我的论文,
无论是内容、框架、布局、格式,甚至语法、词语使用和标点符号都进行

了仔细的修改。在杜老师的精心指导和严格要求下,本人才顺利地完成了
论文的写作。
本人也要感谢中文系所有教育过我的老师们,正是他们传授给我的
知识,奠定了我这篇论文的基础,他们对学术精益求精的精神也使我终身
受益。在此我也要感谢所有帮助过我的同学,希望他们都有美好的未来,
并实现各自的愿望。
最后,感谢我身在远方的父母、亲戚和朋友们已经鼓励和总是在我
的身边安慰。
ii


阮红翠
2015 年 04 月于河内

摘要
同音词是人类语言中普遍存在的共有现象,现代汉语中存在着大量
的同音词。既然同音词大量存在就不可避免地会发生混用、误用的现象。
可以说,越南学生现代汉语中同音词混用、误用现象是相当普遍的。因为
词是音义相结合的载体,世界上无论哪种语言,词的音节数量总是有限
的,而需要通过词的形式表达的意义却是无限的。这种音少义多的矛盾在
语言中是普遍存在的。
在对越南学生进行汉语学习的各项内容中,怎么理解同音词是一个
大难点。现代汉语同音词由于发音完全相同,而意义完全不同,因此对学
习者来说很难辨别与理解。汉语同音词不仅是一个很有趣的现象,而且还

iii


困扰了不少汉语学习者。我们深入考察现代汉语同音词的现象,同时把同
音词应用于学习和实践,通过同音词所表达的内容、手法及文化含义,我

们也可以加深对汉民族语言和文化的了解。另外,我们可以找出词语的文
化渊源,从中看清语言与文化的密切关系。
本论文以现代汉语同音词为研究对象,兼谈其对越汉语教学的应
用,从文化意义和表达效果的角度对同音现象进行研究与分析。在研究结
果基础上对汉语同音词的教学提出相应的教学方法、教学步骤,有助于越
南学生更好地运用汉语同音词。
关键词:同音词、同形、异形、教学方法

目录
摘要......................................................................................................................iii
前言......................................................................................................................01
第一章 绪论.......................................................................................................04
1.1 现代汉语同音词概论....................................................................................04

iv


1.1.1 现代汉语同音词的界定..................................................................04
1.1.2 现代汉语同音词的来源..................................................................08
1.2 现代汉语同音词与文化关系........................................................................10
1.3 现代汉语同音词的文献综述........................................................................14
小结......................................................................................................................17
第二章 现代汉语同音词的研究与其文化涵义...............................................18
2.1 同形同音词与异形同音词............................................................................18
2.1.1 同形同音词......................................................................................18
2.1.1.1 单音节同形同音词............................................................18
2.1.1.2 双音节同形同音词............................................................19
2.1.2 异形同音词......................................................................................20
2.1.2.1 单音节异形同音词............................................................20
2.1.2.2 双音节异形同音词............................................................21

2.2 现代汉语同音词的语法特征……………....................................................23
2.2.1 词性相同的同音词..........................................................................23
2.2.2 词性相异的同音词………..............................................................26

v


2.3 现代汉语同音词的文化涵义........................................................................33
小结......................................................................................................................46
第三章 对越汉语教学中的同音词教学...........................................................47
3.1 越南学生现代汉语同音词的误用及其原因................................................47
3.1.1 越南学生现代汉语同音词的误用..................................................47
3.1.2 越南学生现代汉语同音词误用的原因..........................................49
3.2 对越汉语同音词的教学建议………………................................................51
3.2.1 认真辩证、理解同音词以减少同音词误用..................................52
3.2.1.1 同形同音词与多义词........................................................52
3.2.1.2 重点讲解越南学生语言难点............................................54
3.2.2 重视文化教学..................................................................................57
3.2.2.1 吉利话中的表现................................................................57
3.2.2.2 禁忌语中的表现................................................................59
小结......................................................................................................................61
结语......................................................................................................................62
参考文献..............................................................................................................64

vi


附录........................................................................................................................I

vii



前言
1.选题理由
在汉民族与众不同的汉语里,同音是一种普遍存在的语言现象。汉
语同音词的使用频率很高,无论是日常口语还是书面语都十分常见。汉语
的各种各样同音都含着汉民族的特殊文化。
近几年来,有关汉语同音、同音与文化、同音的文化意义等问题已
经收到了很多语言研究者、文化研究者的关注。在收集汉语同音现象的相
关资料的过程当中,笔者发现有关汉语同音现象的研究内容实在丰富多
样。比如:何玉兰、刘松林的“现代汉语中的特殊同音词”,雷江的“有趣的
同音词”,刘菊黄、吕克农、张伯江的“现代汉语词典单音节同音词统计”,
罗昕如的“现代汉语同音词形词与词典条目的安排”,卢卓群、 聂小丽的“现
代汉语双音节同形同音词例析”等。
虽然以往的语言学家、文化研究家对汉语同音现象的研究较为深
入,但是还没有对汉语同音现象的全面、统计的研究。尤其是给予汉语学
习者对此问题能够正确地了解和使用是尚未提到的。经过多年学习汉语,
笔者认为现代汉语同音词现象的确是一个值得研究问题。它出现频率大、
种类及意义复杂多样。许多越南学生对此问题的使用也常出差错。

1


作为一个从事汉语教学工作的,笔者想要从这一点研究汉语同音,
特别是汉语同音的文化意义,进而将其对越汉语教学应用,找出最好的教
学方法。这不仅有利于提高汉语教学工作的效果而且有助于激发汉语学习
者的感兴趣。
因上述几个理由,本人以“现代汉语同音词研究——兼谈其对越汉语
教学应用”作为硕士毕业论文的题目。
2.研究目的

本论文研究的目的是通过现代汉语同音词的研究来突出其语言特点
及文化含义。同时将其应用于越汉语教学,学习者可以参考和挑选合理的
方法。
3.研究对象和范围
本论文的研究对象就是现代汉语同音词现象及其对越汉语教学应
用;研究范围是由杨寄洲主编、北京语言文化大学出版社 2002 年出版的
《对外汉语本科系列教材·汉语教程的词汇表》(包括 6 册)以及中国文化
中常见的一些组同音词。这部教材是为学习现代汉语专业一年级的大学生
编写的。
4.研究的任务

2


为了达到上述的目的,本文要完成以下三项主要的任务。
第一, 综述现代汉语同音的有关理论问题、相关知识。
第二, 对一些特别、常见的汉语同音现象进行考察、分析,从而找出汉
语同音的文化意义。
第三,通过汉语同音词的考察和分析提出有关教学方法。
5. 研究方法
本论文所采用的研究方法主要是:
对比法用以对汉语同音词和越南语同音词的文化含义进行对比;
分析法用以对汉语同音词的各种具体例子进行结构分析;
统计法用以对《对外汉语本科系列教材·汉语教程的词汇表》中进行统
计;
除了上面所说的几项研究方法以外,本论文还用上引证法和例证法
等。
6.论文结构
本论文除了前言、结语及参考文献以外,共有三章:
第一章:绪论


3


第二章:现代汉语同音词的研究与其文化涵义
第三章:对越汉语教学中的同音词教学
7.语料来源
本论文从《对外汉语本科系列教材·汉语教程的词汇表》中找出 13 组
单音节同形同音词,一组双音节同形同音词;104 组单音节异形同音词和 6
组双音节异形同音词。从此可见,初级阶段中单音节同音词的出现频率比
较高,反而双音节同音词的出现频率非常少,特别是双音节同形同音词只
有一组。根据上面的统计,本论文就以单音节同音词为主要研究(包括单
音节同形同音词和单音节异形同音词)。在对越汉语教学中同音词教学
中,除了从《对外汉语本科系列教材·汉语教程的词汇表》中同音词教学以
外,本论文还根据汉语中同音词的文化含义来教学。

4


第一章 绪论
1.1 现代汉语同音词概论
1.1.1 现代汉语同音词的界定
(一)同音词的概念
从现有的同音词研究成果来看,人们往往都认为同音词就是“音同义
不同”。
岑运强说:“从形式上看:同音词是两个语音形式完全相同而意义不
同的词。所有同音词聚合在一起形成的词聚就是同音词聚。同音词有两种
类型:一是同音同形,指两个词的书写形式和语音形式完全相同而意义不
同,如:汉语的“花(植物)”和“花(花费、使用)”;二是:同音异形,指
两个词的语音形式相同,意义和书写形式不同,如:汉语的“会议”和“会

意”、“条理”和“调理”。根据词的书写形式可以形成同形词聚:同形词是两
个书写形式相同而意义不同的词。具有同形关系的词聚合在一起形成同形
词聚。同形词有两种,一种是同音同形,这种关系我们在上面已经说过;
另一种是同形异音关系,即两个读音不同,意义不同而书写形式相同,
如:汉语的“登场 55/35(运到打谷场)”和“登场 55/214(出现在舞台
上)。”①


岑运强《语言学概论》,中国人民大学出版社,21 世纪中国语言文学通用教材,P126-P127

4


叶蜚声、徐通锵说:“同音词的意义之间没有联系。同音词是不同的
词,与词义的聚合无关。同音词在语言的运用中有它积极的作用,编民
歌、说笑话、说相声和与写文学作品的人往往利用同音词来寄托自己的思
想。曹雪芹在给《红楼梦》的人物取名字时就充分利用了同音的特点,借
以寄托自己的爱憎和当时情况下难于明显表达的思想。例如“贾雨村”是“假
语村(言)”,作者借两个人的名字说反话,为鞭挞、谴责没落、腐朽的封
建社会涂上一层保护色。其他如“英莲”是“应怜”。灯谜、歇后语中也常常利
用同音词,如“旗杆上绑鸡毛—好大的掸(胆)子”。话当运用同音词的这
些特点,可以加强语言的表达效果。”②
钱乃荣说:“在现代汉语中,单音节词和双音节词占全部词汇的绝大部
分,三音节词和四音节词只占很少的数量。因此,在汉语中,同音词、同
音的双音节结构(可以是词,也可以是短语)比较多,如在普通话中“书市
—舒适”、“授奖—受奖”、“家具—加剧”都同音。汉字承担区分同音结构的
作用。”③
张永言说:“语言里发音和写法相同而意义不同的词叫做同音词,或称
同音异义词。”④




叶蜚声、徐通锵《语言学纲要》,北京大学出版社,1984 年,P151



钱乃荣《现代汉语研究论稿》,学林出版社,2006 年,P7



张永言《词汇学简论》,华中工学院出版社,1982 年,P115

6


葛本仪说:“同音词是指语音形式相同而意义完全不同的词。”⑤
吴启主说:“同音词也称同音异义词。所谓同音,是指两个或两个以
上的词的声、韵、调都相同。……所谓异义,是指两个或两个以上语音相
同的词意义不同而且意义之间也没有联系。”⑥
齐泸扬也说:“同音词是音同而意义不同的一组词彼此互为同音词。”


经过专家学者多年深入讨论,目前对同音词的定义和解释已经比较
一致。



葛本仪《汉语词汇研究》,山东教育出版社,1985 年,P123




吴启主《现代汉语教程》,湖南师范大学出版社,2003 年,P217



齐泸扬《汉语通论》,中央广播电视大学,2003 年),P224

7


(二)同音词的分类
汉语中同音词十分复杂,统计性相对较弱,一举不同的标准,同音
词可划分为常见的大致以下两种:
按形体是否相同把同音词分为同形同音词与异形同音词。同形同音
词即书写形式——字形完全相同的同音词。异形同音词即书写形式——字
形完全不同或不完全相同的同音词。同形同音词可分为单音节同形同音词
(如:把 1—把 2)与双音节同形同音词(如:生气 1—生气 2)。异形同音
词可分为单音节异形同音词(如:翻—番,生—声)与双音节异形同音词
(如:经历—精力,他们—她们)。
按词性是否相同把同音词分为词性相同的同音词与词性相异的同音
词。顾名意义,词性相同的同音词就是一组同音词的词性相同,如“想(动
词)—响(动词)”。词性相异的同音词就是一组同音词在词性上不同,如
“拦(动词)—蓝(形容词)”。
(三)同形同音词与多义词的区分
同形同音词与多义词是两种不同的词汇现象,但由于它们都是运用
同一书写形式和语音形式来表示两种或两种以上的意义,所以在现实生活
中,人们往往把它们混淆起来。正确区分同形同音词与多义词不仅具有现
实意义,而且具有较强的理论意义。

6



同形同音词是在形体和读音上完全相同,但意义上却没有任何关
系。

例 1:(a)要是山被你点着,就更倒霉了。(第 52 课)
(b)星期六晚上七点。(第 23 课)
例 1a 中,“点”是动词,表示引着火(越南语:đốt);例 1b 中,“点”
是量词,表示时间单位,一昼夜的二十四分之一(越南语:giờ )。我们
可见,“点 ”与“点 ”在意义的基础上却没有任何联系。
多义词是有两个或两个以上意义的词。多义词是一词多义,几个意
义之间往往有联系。

例 2:(a)浇铸这样的车盖即使采用现代工艺也有相当大的难度。(第 90
课)
(b)我常在梦中感觉有一双替我盖被子。(第 99 课)
(c)现代北京的大楼越盖越多。(第 49 课)
例 2a 中,“盖”(越南语:nắp đậy)是名词,表示器物上部有遮蔽作
用的东西;例 2b 中,“盖”(越南语:đắp)是动词,表示由上而下地遮
掩;例 2c 中,“盖”(越南语:làm, dựng)是动词,表示建筑(房屋)。据
《现代汉语词典》的注释,例 2b、2c 中的“盖”意义本来是从例 2a 中的“盖”
意义引申出来的。它们之间的意义明显有密切的关系。

9


张永言说:“多义词的各个意义构成一定的体系,这个体系的各个成员
之间的联系是说话的人意识得到的。……同音词的意义之间的联系是说话
的人觉察不到的,尽管从来历史词汇学的观点来看其间有着某种联系” ⑧。
而符准青先生在谈到同音词与多义词的界线时,主张从两个角度——“词源

上有无联系,现时是否感觉意义有联系”看词义有无联系,并把词义的联系
归纳为四种可能:
(一)词源上有联系,现时感觉意义有联系;
(二)词源上有联系,现时感觉意义无联系;
(三)词源上无联系,现时感觉意义有联系;
(四)词源上无联系,现时感觉意义无联系;⑨
从此可见,历史来源不同的同形同音词比较容易区分,我们需要注
意的是历史来源相同的那部分同形同音词,也就是由多义词分化而来的同
形同音词。大部分学者同意根据现时意义的联系性来区分同形同音词与多
义词,即现时意义有联系的是多义词,现时意义没有联系的则为同形同音
词。从语言的实际情况出发,以词语的现时意义有无联系作为区分同形同
音词与多义词的标准是比较客观的。



张永言《词汇学简论》,华中工学院出版社,1982 年,P115-116



符准清《现代汉语词汇》,北京大学出版社,1985 年,P85

10


例如:“副”在第五版《现代汉语词典》中这样解释:“副 ”(形,属
性词)居第二位的;辅助的(区别于“正”或“主”)辅助的职务;担任辅助
职务的人 附带的 符合 名,姓。“副 ”(量),a 用于成套的东西。
b)用于面部的表情。“副”在古代汉语里开始是一个单义词,表示分开。后
来随着词义的引申发展,变成一个多义词。而我们区分同形同音词和多义
词是在共时平面进行的,是以大多数人的现时感为准的。在现代汉语里,

“副”的本义“分开”已经消失,人们不再使用。“副 ”和“副 ”失去了把彼此联
系起来的中介项,因此它们由多义词变成了同形同音词。
综上,对同形同音词和多义词加以区分时,我们要看它们的现时意
义是否有联系,现时意义有联系的是多义词,现时意义没有联系的是同形
同音词。而这种意义的联系性是以现代社会中大多数人的现时语感为依
据,绝不是以个别专家学者的语感或考证为依据。
1.1.2 现代汉语同音词的来源
汉语中同音词不仅多,来源也很复杂。汉语史上,同音词以各种不
同方式累累而增。其来源并无固定规律。若要简单地归纳一下,大概有以
下几个方面:

语音上的偶合。词汇里大部分同音词是在造成过程中,语音偶合形
成的。我们可以将同音偶合形成的同音词进行归类。从同音词中有无相同

11


词素上看,可分为不同词素语音偶合与同词素语音偶合。不同词素的同音
偶合现象,单音词比较多,而双音节、多音节同音词很少。例如,“就—
旧”、“和—盒”、“住—祝”、“句—剧—聚”、“指—止—纸”、“友谊—有益”等
等,都是这样形成的同音词。同词素语音偶合的同音词数量更多。所谓“同
词素”有两种情况,一是完全同素,如“生气”(因不合心意而不愉快)和“生
气”(生命力,活力);另一种是部分同素,如,“他们”和“她们”。

语音形式的变化。语音简单化是汉语语音发展的总的趋势。词音的
历史变化,也在使一些异音词转化为同音词。正如同音词在词音的变化
中,也往往转为异音词一样。所以,现代汉语中的的一些同音词的出现往
往也有语音史上的原因,例如,“东”和“冬”,“青”和“清”在《广韵》里都分
属不同的韵部。“东”音“德红切”,“冬”音“都宗切”。“青”音“仓经切”,“清”音
“七情切”。这说明在《广韵》出现的时代,这两组词还是不同音的 ⑩ 。再

如,我们常用的“做”与“作”,在古汉语里也是不同音的。“做”属去声,“作”
属入声。而在现代汉语里这些词却都是同音词,这正是词音历史演变的结
果。

词义的分化。随着社会生活及人的思维和语言自身的发展,语言中
的意义也在不断地丰富着,逐渐形成语义系列,当语义系列的某一个环节
中断或多义词的某个意义脱离意义体系时,人们已经很难觉察到期间的关


武占坤,王勤著《现代汉语词汇概要》,内蒙古人民出版社,1983 年,P157

12


系了,变成了跟原词同音的独立的词,这样就形成了同音词。多义词各个
意义之间本来有着或强或弱的关系,随着词义的发展失去了期间的联系,
其中一个或几个义项在一定条件下由原词裂变分化出来,独立为一个新
词,这个新词与原词便成为一组同音词。有的同形,如“正副”的“副”和“一
副”的“副”,“白纸”的“白”和“把字念白了”的“白”。在《现代汉语词典》里,
它们分别立目为“副 —副 ”,“白 —白 ”,即我们前面提到的同形同音
词。语义虚化也是词义分化的一种,它常常导致词性的不同。如动词的
“把”和介词的“把”,现在是同音词,但是后者是从前者发展出来的。“把”的
本义为“握”,如《史记·周本纪》:“周公旦把大钱,毕公把小钱。”又有掌
握,把守,拿,用等意义,都是动词。在唐代以后出现了“谁把长剑倚太
行”这样的格式,其中的“把”仍是“用、拿”之意。这种用法的“把”越用越虚,
发展成表示对有关对象的处置。现代汉语中“你把窗户关上”中的“把”不能用
相当的实词来解释它的意义,只能说,它表示一种处置的意义,它在句子
中不是谓语的主要成分,完全是一个虚词,同动词的“把”成了同音词。

吸收外来词的结果。语言在交流中,互相吸收对方的成分,特别是

词汇。词汇吸收外来词,也同创造新词一样,和原来语言中固有的词读音
偶合,形成同音词。例如,汉语吸收英语长度单位“metre”音译为“米”(长
度单位),也和汉语中“米(食物)”形成了同音词。

13


1.2 现代汉语同音词与文化关系
1.2.1 语言的概念
语言是人类社会的产物,是一种特殊的社会现象。人类社会以外没
有真正意义上的语言,自然界里的许多动物,也常用声音来传递各种信
息,但这些声音极其简单,所以表达信息的意义种类为数也不多,他们不
能分音节,不能分解出基本语言单位而重新组合成新的语句,所以动物的
叫声不能看作是语言。语言不是经济而是一种社会现象,但它也不同于上
层建筑。一种语言同样地为同一民族的 不同历史时期服务。
语言是帮助人们认识世界、改造世界的工具;使人们在认识客观事
物时思想更为条理化、范畴化,在形成概念时更清明了;也使人类的文化
得以代代相传。语言随着人类社会的产生而生产,也是随着社会的发展而
发展变化。中国改革开放以来为了适应社会与观念的变化,产生了大量的
新词新语,如:反思,人际,卡拉 OK,共识,首都意识。因此语言是处
在不断变化之中的,稳定则是相对的。两者是辩证的统一,没有相对的稳
定性,人们就无法利用语言进行交际;语言没有发展变化就跟踪不了人们
的思维发展与社会变化。
1.2.2 文化的概念


中国古代的“文化”概念:从文献记载看,“文化”这个词儿的意思,早
在 2000 多年以前已经出现。“观乎天文,以察时变;观乎人文,以化成天
下”(周易.贲):“统治者通过观察天象,可以了解时序的变化;通过观
察人类社会的各种现象,可以用教育感化的手段来治理天下”。这大概是中

国人伦述“文化”的开始,但“文化”二字还没连在一起。唐代的孔颖达则别的
有见地,他在解释前引“周易”中的那段话时认为,“圣人观察人文,则诗书
礼乐之谓”。这实际上是说,人类社会的文化主要是指文学艺术和礼仪风俗
等属于上层建筑的那些东西。这样的“文化”概念,指的是狭义的精神的层
面的东西。19 世纪末通过日文回译,汉语“文化”一词又被赋予了包括社会
物质财富和民族精神一类的广泛内容。
中国当前的“文化”概念:在中国,当前“文化”一词有三种常规的解
释:一是,指一个国家或民族长期积累下来的精神财富;二是,指与物质
文明相对应的精神文明,简言之,也就是教养问题,包括了语言谈吐、社
会风气、道德规范等;三是,指区别于经济、科技、教育的文化艺术活
动。这三种不同的解释,常常被重叠交叉使用。
《现代汉语词典》上的解释“文化”是: 人类在社会历史发展过程中
所创造的物质财富和精神财富的总和,特指精神财富,如文学、艺术、教
育、科学等。 考古学用语,指同一个历史时期的不以分布地点为转移的

15


×