Tải bản đầy đủ (.pdf) (82 trang)

汉越网络新闻标题语言特点对比研究 = Đối chiếu đặc điểm ngôn ngữ tiêu đề báo mạng trong tiếng Hán và tiếng Việt. Luận văn ThS. Ngôn ngữ và văn hoá nước ngoài: 602202

Bạn đang xem bản rút gọn của tài liệu. Xem và tải ngay bản đầy đủ của tài liệu tại đây (2.04 MB, 82 trang )

河内国家大学下属外语大学
研究生系
**************

阮氏秋水

汉越网络新闻标题语言特点对比研究

ĐỐI CHIẾU ĐẶC ĐIỂM NGÔN NGỮ TIÊU ĐỀ BÁO MẠNG
TRONG TIẾNG HÁN VÀ TIẾNG VIỆT

硕士学位论文

学科专业:汉语言
专业编号:60220204

2017 年于河内


ĐẠI HỌC QUỐC GIA HÀ NỘI
TRƯỜNG ĐẠI HỌC NGOẠI NGỮ
**************

NGUYỄNTHỊ THU THỦY

汉越网络新闻标题语言特点对比研究
ĐỐI CHIẾU ĐẶC ĐIỂM NGÔN NGỮ TIÊU ĐỀ BÁO MẠNG
TRONG TIẾNG HÁN VÀ TIẾNG VIỆT

LUẬN VĂN THẠC SỸ


Chuyên ngành: Ngôn ngữ Hán
Mã số chuyên ngành: 60220204
Người hướng dẫn:TS. PHẠM MINH TIẾN

HÀ NỘI - 2017


声明
本人郑重声明:所呈交的学位论文,是本人在导师的指导下,独立进
行研究工作所取得的成果。除文中已经注明引用的内容外,本文都根据自
己调查所获的资料与研究过程进行分析和总结,没有包括任何其他个人或
集体已经发表或撰写过的作品成果。对本文的研究做出重要贡献的个人和
集体,均已在文中以明确方式标明。
特此声明
2017 年 11 月

作者:阮氏秋水

i


致谢辞
终于得有机会向那些关心我、帮助我的人表示我诚挚的谢意。
在撰写这篇论文的过程中,我已经得到了河内国家大学外国语大学中
国语言文化系的各位老师,同学们的热情支持与帮助,尤其是本系的范明
进博士。作为我的导师,从论文选题、内容开展到文章修改,在百忙之中
先生都尽量抽出时间过目并提出宝贵意见,在指导老师的热衷关怀和悉心
的指导下我已经完成本论文。特在此谨向范老师表示深深的敬意和由衷的
感谢。在此还要向各位老师和同学们表示真挚的感谢。
限于本人学识水平有限,文中的错误和疏漏之处在所难免,敬各位老

师和同学们批评指正,不堪感激!
2017 年 11 月

阮氏秋水

ii


摘要
新闻标题是新闻内容的浓缩和概括。网络新闻标题的语言特点主要表
现在:词汇、语法、修辞三个方面。汉越网络新闻标题既有相同的语言特
点又有不同之处。在词汇方面,汉语网络新闻标题既使用纯文言词,也善
于使用方言、通俗语言并具音译外来词的使用频率高;而越南网络新闻标
题则大量使用汉越词、新词新义和口语化的趋势等。在语法方面,汉越网
络新闻标题的语法在多使用现在时态句、省略句和标点符号等方面具有共
同点。不同之处是越语网络新闻标题喜欢用语气副词、范围助词、因果句
式等;而汉语网络新闻标题大多采用主副题格式或主谓句,而且喜欢用类
文言的动词或动词短语做谓语。在修辞方面,两国使用的修辞方式基本相
同,但由于两个民族语言和文化背景的差异、社会法令及开放程度的不同,
同样的修辞方式在各自新闻标题中的使用频率不尽相同。
由于语料库所采集的语料是从中国与越南的网站收集的,网络新闻按
照所报道的内容和题材可分为社会新闻、政治新闻、财政新闻、体育新闻
和娱乐新闻等。网络新闻内容的方面比较广泛,为了对汉越网络新闻标题
的词语、语法、修辞等三个方面有丰富、全面的看法,本文就网络社会、
政治、体育、教育等新闻标题进行研究。本文采用的理论框架是网络新闻
与网络新闻标题的相关理论。论文所采用的汉语语料主要来自一些中国网
站首页新闻标题选定为本文语料库的语料来源。

iii



目录
声明 .................................................................................................................................. i
致谢辞 ............................................................................................................................. ii
摘要 ................................................................................................................................ iii
前言 ................................................................................................................................. 1
1.选题缘由 ..............................................................................................................1
2.研究目的 .............................................................................................................1
3.研究任务 ..............................................................................................................2
4.研究对象及范围 ..................................................................................................2
5. 语料收集和研究方法 .........................................................................................2
第一章 : 新闻标题的概念及相关研究 ........................................................................ 4
1.1

.网络新闻与网络新闻标题的概念 ..............................................................4

1.2

. 网络新闻标题的分类、功能和形式 .........................................................7

1.2.1. 网络新闻标题分类 .................................................................................... 7
1.2.2. 网络新闻标题功能 .................................................................................... 8
1.2.3.网络新闻标题形式 ................................................................................... 10
1.3.网络新闻标题研究状况综述 .........................................................................10
1.3.1.在中国的汉语网络新闻标题相关研究 ................................................... 10
1.3.2.在越南的新闻标题相关研究 ................................................................... 12
2.1. 汉越网络新闻标题的词汇特点 ....................................................................15
2.1.1. 共同点 ...................................................................................................... 15
2.1.2.汉语网络新闻标题的词汇特点 ............................................................ 24
2.1.3.越语网络新闻标题的词汇特点 ............................................................ 29

2.2. 汉越网络新闻标题的语法特点 ....................................................................34
2.2.1. 共同点 ...................................................................................................... 34
2.2.2. 汉语网络新闻标题语法特点 ............................................................. 37

iv


2.2.3 越语网络新闻标题语法特点 ................................................................... 43
2.3.汉越网络新闻标题的修辞特点 ..................................................................45
2.3.1.共同点 ....................................................................................................... 45
2.3.2.汉语网络新闻标题的修辞特点 ............................................................... 51
2.3.3.越语网络新闻标题的修辞特点 ............................................................... 52
第三章 : 语网络新闻标题的越译 .............................................................................. 57
3.1. 网络新闻标题阅读的问题 ............................................................................57
3.2.汉语网络新闻标题越译技巧 ......................................................................58
3.2.1.直译或基本直译 .................................................................................... 60
3.2.2. 意译 .......................................................................................................... 61
3.2.3. 采用翻译权衡手法 .................................................................................. 63
3.2.4. 体现原文修辞特点 .................................................................................. 64
3.2.5. 发挥越语的优势 ...................................................................................... 65
3.2.6.翻译标题中的专名 ................................................................................... 66
参考文献 ....................................................................................................................... 70
附录 ............................................................................................................................... 75

v


前言
1.选题缘由
随着网络信息技术的不断发展,网络新闻标题作为一种新生的语言现象

已经深入并且影响我们的生活.作为语言的一种变体,网络新闻标题的研究
有重要的现实意义。标题是新闻的大门,它们的作用是使除了吸引读者以
外还可以概括新闻的大致内容。由于社会生活、工作节奏的加快,网络新闻
标题与传统新闻标题在语言上相比也发生了一些变化,语言精炼,内容高
度概括,受众者更希望在有限的时间里通过―读题‖来获得最大的信息量。
因此,新闻标题是吸引读者和增强报刊竞争力的重要手段。网络新闻是否
能吸引受众者来阅读,标题的语言起着至关重要的作用。本人在网上考察
过程中发现,网络新闻标题是连接受众和新闻内容的桥梁,关系到网民的
点击率,关系到新闻网站的质量和效益。
各语言学家对汉语新闻标题已有相当多的研究成就。但是迄今为止学
界对网络新闻标题论述较少,对标题的研究主要还集中在报纸、电视、广
播等传统媒体领域。因此本文主要对网络新闻标题的语言特点进行全面的
分析与总结。在学习和工作期间,本人发现汉语和越南语的网络新闻标题
语言都具有一定的特色,所以将汉语新闻标题的语言特点跟越南语的进行
对比研究。
基于上述原因,本人拟定选择“汉越网络新闻标题语言特点对比研究”
作为汉语语言专业硕士毕业论文。
2.研究目的
目前关于网络新闻标题语言的研究并不多,也不够完善。关于汉越网
络新闻标题语言的对比研究就更少了。于是我决定选择汉越两国网络新闻
标题语言作为研究对象。研究该问题,本论文的主要研究目的是弄清汉越
语网络新闻标题在词汇、语法功能与修辞等方面的语言特点,同时找出汉、

1


越网络新闻标题的异同,帮助越南人在翻译工作中能够正确地了解汉越语
网络新闻标题,从而提高工作效果。
3.研究任务
为了达到以上目的,本论文要完成下面四项任务:

 概括有关汉语新闻标题的理论问题。
 分析现代汉越语网络新闻标题语言特点。
 将两种语言进行对比,找出汉、越网络新闻标题在词汇、语法、修
辞格等三个方面的异同。
 将现代汉语网络新闻标题语言研究结果应用在翻译工作过程中。
4.研究对象及范围
本论文主要对现代汉越网络新闻标题语言特点进行研究、探索。研
究网络新闻内容比较广,一般包括政治、经济、外交、教育等领域。为了
仔细、全面研究,本论文在上述领域进行探索汉语和越南语网络新闻标题
的语言特点,同时将之进行对比,指出两种网络新闻标题语言在词汇、语
法、修辞等三个方面的异同点。
本文所收集的语料是七年以来(从 2010 年至 2017年) 的网报。语料来
源是上海《新民晚报》、《青年在线》、《中青在线》、《新华网》、
《中国教育网》、越南快讯等 60 个网上报名。
5. 语料收集和研究方法
1) 语料收集
根据语料收集应遵循代表性这一原则,在网络的选择上,为了服务汉越标题对比工作,我选择了中国与越南一系列著名的网报。本论文的典型
例子主要来自这些网报。
根据语料收集应遵循真实性和共时性,我所收集的语料是七年以来(从
2010 年至 2017年) 的网报,总共 2050 个汉越网络新闻标题。一系列中越

2


两国代表的网站:中青在线、新华网、中国教育网、青年在线、越南快讯。
除了上面列出的网站,我还从很多其他新闻网站进行收集资料,如:
24h.com 、laodong.com 等等。
2) 研究方法本文对中越网络新闻标题语言做了较为全面的分析和考察,
具体探讨的内容有:
详细描述,归纳和演绎:由于汉语与越语分别属于不同的语系,在音

调、音韵及形态上具有不同的特点,因此本文主要从词汇、语法和修辞上
对比新闻标题语言,并将其运用于标题语言的越译方面。进行收集语料之
后,本文将详细描述两国标题语言的异同点,对此语料在词汇、语法和修
辞三个方面进行描写,分析并归纳成若干特点。根据研究中的具体情况,
描述、归纳和演绎这三个方法可以相结合。
对比分析法:在阅读的基础上分析汉越网络新闻标题,并把这些网络
的新闻标题进行分类整理,从词汇、语法和修辞三方面找出汉越网络新闻
标题语言各自的表现规律及其异同,分析这些异同的产生的原因和存在的
合理性。该研究除了收集两国网络标题和前人研究成果资料之外,还参考
网络编辑记者会和本人工作经验等,并结合自身汉语学习的体会,探讨这
些异同在汉越网报阅读翻译上的启示,提出汉越网络新闻标题阅读翻译的
参考建议,将汉越网络新闻标题的异同比较研究成果运用到新闻越译中去。
定性和定量相结合 :为了便于对比工作,本人在每个方面都圈定一定
语料的数量 , 采用定性和定量相结合, 对所收集到的材料 进行逐一的统
计。运用统计和表格,并在此基础上进行描写并加以分析说明,目的是力求
做到精确、实证、科学。

3


第一章
新闻标题的概念及相关研究
1.1.网络新闻与网络新闻标题的概念
关于网络新闻,中国理论界的不少学者都对其定义做过相关的探讨。
例如,阂大洪在《网络新闻之我见—兼于郭乐天先生商榷》



一文中认为,


网络新闻是通过因特网发布、传播的新闻,其途径可以使万维网网站、新
闻组、邮件列表、公告板、网络寻呼等手段的单一使用或复合使用,其发


布者、转发者可以是任何机构也可以是个人。杜俊飞 则认为,网络新闻是
指传授基于 Internet 的新闻信息—具体来说,它是任何传送者通过 Internet
发布或在发布,而任何接受者通过 Internet 视听、下载、交互或传播新闻
信息。彭兰在《网络传播概论》③中所界定的网络新闻是指新闻的发布途径
是网络,但它的报道对象仍然是客观世界的对象,从对新闻规律的运用方
面来看,它与传统新闻是一致的。还有一种是将网络新闻定义区分为网络
新闻的报道、网络新闻评论与网络新闻专题。它的表现形式主要是分为图
片、文字、视频等。综上所述,网络新闻就是通过因特网发布的、对客观
世界发生的一些人、事件等信息的报道。
越南的理论界普遍认为新闻标题既不同于公务文书的标题,也不同于
文艺作品的标题,它的种类较多,存在着内在的逻辑关系。在越南报纸通
讯风格,新闻标题简单称为:“tít”(是法语“titre”与英语“title”的借
词)。越南的越语词典④(出版 2006 年,1000 页)也提出新闻标题简单的
定义:“新闻标题是在新闻正文内容前面,其字号大于正文”。另外,在



闵大洪 . 网络新闻之我见——兼与郭乐天先生商榷[DB/OL]
杜骏飞 . 网络新闻学[M]. 北京:中国广播电视出版社,2001

彭兰 . 网络传播概论[M]. 北京:中国人民大学出版社,2001.

越语词典 。 出版 2006 年,1000 页


4





范莊在《新闻标题的语言》 中已简单的定义:新闻标题其实是新闻作品的
名称,是分开这篇新闻与其他新闻的基础,让读者确定新闻报道的重要性,
引起读者去看。
“题好一半文”。一篇文章,一条新闻,能不能打动读者并吸引读者
去看,标题往起着很大的作用。标题是读者获悉新闻信息、了解作者对于
事实的态度的窗口,是全文的精华。在靠点击率评胜负的网络平台上,新闻
的标题关系到一则新闻的成败。新闻标题语言的独特之处已经吸引了广大
新闻工作者和语言学研究者的兴趣。《现代汉语词典》对标题的解释是:
“标明文章、作品等内容的简短语句。”中国社会科学院新闻与传播研究
所研究员朝先生在《新闻标题学》中对标题的解释是:“它是报刊上新闻
和文章的题目,通常特指新闻这种文体的题目。是以大于正文的字号,用
精警的词语,对新闻内容和中心思想富有特色的浓缩和概括。它是新闻的
一个组成部分,是新闻报道的延续和最后完成。” 一个好的新闻标题要能
使观看者一目了然,能够吸引观众,标题要简洁明了,用词要得当,一针
见血、新颖的标题,才能提起阅读者或观看者的兴趣,来阅读或观看这段
新闻。
对于网络新闻标题,一般普遍认为,是指在网络媒体上发表的新闻信
息的标题。所谓网络新闻标题语言,就是指在网络新闻编辑工作者在新闻
标题制作中所运用的语言。网络新闻是一个网站的主体,同时也是该网站
赖以生存的基础。根据传播媒介的不同,我们把新闻标题分为不同词语标
题:报纸新闻标题、广播新闻标题、电视新闻标题和网络新闻标题。如果
说报纸新闻标题的佳妙妥帖与否,直接影响着内容的表达和阅读的效果,那
么网络新闻标题对网络新闻的作用和影响更加重大。可以说,网络新闻标
题的好坏可以直接决定一则网络新闻的价值能否实现。因此,对网络新闻



在范莊在《新闻标题的语言》的毕业报告

5


标题语言进行研究,不仅能反映中越当前网络新闻语言发展状况的整体面
貌,更能深化人们对网络新闻标题的理解。
越南人使用因特网的总人数与上网看报的人数是日益迅速增长的。根
据越南邮政局的调查统计,从 2009 年到 2016 年,越南人使用因特网总数
量从二千三万人到五千万人左右。

从而,上网看报的总人数越来越多。2013 年,使用因特网看报的人数
占网民总数的 36%,到 2016 年使用因特网看报的人数已比 2013 年的增两
倍,占 2016 年的网民总数的 85%。

6


中国是世界上互联网的强国之一。据中国互联网络信息中心(CNNIC)
2016 年 11 月的报告,中国有超过 6.68 亿的网民,其中 2016 年,使用因特
网看网络新闻的人数已占网民总数的 86.2%。

1.2.网络新闻标题的分类、功能和形式
1.2.1.网络新闻标题分类
报纸新闻标题的分类十分复杂, 由于着眼点不同, 分类方法不同,
导致所获得的结果也自然不同。报纸新闻标题大都是复合型结构,除主题
外还有辅题,辅题又包括引题和副题。而且,报纸标题没有字数限制,可
以充分表达意思。
引题:车管所 16 项新规定明起实施
主题:买二手车须换新牌照

副题:卖车人 6 个月内买新车可用原号

更改车身颜色无须事前申请(北京晚报 2010.10.5)
从标题结构上看,网络标题确实没有报纸标题复杂。由于网络新闻标

7


题导读面的限制,除了特别重要的新闻,在标题下,有提要题外,一般情
况下,只有单行标题,并且,为了整页面的整齐, 网络新闻标题在字数上


也是有限制的,一般单行标题的字数不会超过 13 个字 ,太长的标题,会
分成前后两句。如:
Trung Quốc ngang ngược tuyên bố “tuần tra chiến đấu” ở Biển Đông
(Hà Nội Mới 2016.08.07)

“减薪裁员这些企业确实是迫不得已”(彭城晚报 2010.11.26)
有些网络标题也有主题加辅题的结构,但不同于报纸,网络标题只有
一行。报纸中往往是虚题实题并用,不仅叙述事实,而且表达意见,有时
还运用多种修辞手段,如比喻、比拟等手法制作标题,使其形象,生动。
而网络新闻标题导读首页是不允许出现虚题的,网络标题必须让网民了解
标题的内容,是以标题点击的方式进入阅读的,为了浏览和点击的方便,也
因空间节约的原则,网络新闻标题基本上都只有一行。如 :

纪念西藏百万农奴解放 50 周年座谈会在京举行
(中国府新闻网 2010.03.27)

贾庆林出席纪念西藏百万农奴解放 50 周年座谈会
(新华网 2010.03.27)

1.2.2. 网络新闻标题功能
新闻界有句行话:“标题是新闻的眼睛”,因为新闻标题不仅是一篇
完整的新闻报道的重要组成部分,更对新闻信息的传递起着至关重要的
作用。完整传播信息与传统媒体的手中相比,网络受众接受新闻信息时,
更自主、更迅速。在高度信息化的今日社会,各类媒介日趋激烈的市场竞
争,正极大地改变着人们接受新闻信息的阅听方式,“看报看题”“5
秒效应”的提法都印证了新闻标题日益突出的作用。



小宗师 。《网络新闻标题与报纸新闻标题比较研究_2014 年》

8


网络新闻标题功能归结为导受功能和导向功能。导受即指引导网民
阅读和视听,是导读、导听和导视的总称。标题在新闻中总是最突出、
最引人注目的部分,它能方便读者快速了解和选择新闻,引起读者对新
闻的兴趣导收功能要求标题须用最精炼的文字将新闻中最重要最新鲜的
内容提示给读者。一个网站中的新闻是往往多达成百上千条,每个新闻
频道中往往包含数条甚至上百条新闻,同一则新闻中往往包含数条、数
十条甚至上百条相关新闻。在浏览新闻之前,网民们主要是通过标题来
获取新闻的梗概进而点出某一感兴趣的标题来获其详情的。同时,网络
新闻的结构一般为题、文分离式,即标题一般位于网站的主页上,正文
则一般链接于从页中。标题和新闻的这种特有的结构方式,使标题的导
受功能比传统新闻的标题更为突出,使网民对标题的依赖性大大增强,
也使得通过标题来获取寻求新闻成为网民获取网中的信息的特有方式。
网络新闻的标题中的导向功能主要表现在,标题是新闻与评论的结
合点,标题可以或隐或显地表明对新闻事实的看法,进而影响社会舆论,
引导受众的是非观和价值观。因标题所处的有利位置,加之言简意赅,

因此在不少时候其导向作用比评论更易见效。强调导向功能是网络新闻
标题的又一特色。这一功能在网站中要通过两个途径来实现:第一,一
般按照编者对稿件的新闻价值和社会效果进行评价后,将标 题按价 值的
大小依次排列,价值大的排在屏幕上部,价值小的排在屏幕的下部;第
二,像广播电视只将重要 的 新 闻 提 要 进 行 播 报 一 样 ,在 网 站 主 页 中
一 般 只 有 重 要 新 闻 才 列 出 标 题 全 文 ,而重要性稍差或非重要新闻
则放“更多新闻”之类的超链接点中,这样网民很容易看出新闻价值孰
轻孰重。当然,导向功能还体现在标题用词的选择上,这一点与传统新
闻标题是相通的。

9


1.2.3.网络新闻标题形式
根据分析 2050 条网络新闻标题的调查结果,我得出一个结论:网络新
闻标题的形式多是单行题。传统媒体的报纸形式可以是多行题,有主标题、
副标题、引题。网络的信息是海量的,必须容纳多种类型的新闻,它不同
于版面有限的报纸。网络的传播为了突显视觉冲击力,只能选择形式简洁
的文字,不能过长而且要配合整个网页版面的效果。最佳的文字标题要求
用最精练的文字表现最丰富的内容。不过从日前互联网接收终端所限定的
版面布局结构上看,一则新闻需要一个单行的,一般要求在最短的文字内,
既要高度浓缩消息的主要内容,提供尽可能多的信息,又要具有较强的艺
术感染力和吸引力。而确保这个标题能够描述出主要新闻事实和新闻中最
新、最为本质的新闻要素及含义。
新浪网新闻主页的国际新闻标题基本都是单行题,给受众的视觉感受
是直观的。每则新闻标题的字数也非常精练和适当,能够准确的表达新闻
的主旨。其他的网站新闻标题大多也都是以单行题出现,可以看出。单行
是网络新闻标题形式的主要特点。网络新闻标题表达方式一般多为实题。
有别于纸媒体的虚,实题均可。而更要求直接表达新闻事实。通过新闻要
素来吸引读者。如果是虚题读者无法从首页了解新闻内容,也不可能对一条

琢磨不透的题目大伤脑筋,只能一瞥而过失去点击率。
1.3.网络新闻标题研究状况综述
1.3.1.在中国的汉语网络新闻标题相关研究
关于网络新闻标题的研究大致分为两种,一种是和传统媒体的标题进
行对比研宄,例如:孙晨钟(2007)《网络新闻标题与平面新闻标题差异性研
究》、徐小立(2006)《网络新闻标题与报纸新闻标题比较》、贺青(2007)
《报纸新闻标题与网络新闻的标题比较》、张荣(2011)《人民日报与人民
网新闻标题语法比较研宄》等等。其中《人民日报与人民网新闻标题语法

10


比较研宄》中对人民日报和人民网的新闻标题的句型、话题结构进行了比
较分析,并且得出了结论:主谓式新闻标题在新闻标题中占多数,网络新闻
标题中虚词的数量很少,复句标题的使用常见的。还有一种是从语法、语
用、修辞等方面进行的研宄,例如:《网络新闻标题的语法特点研究》、庚
庆(2005)《论网络新闻的标题》段亚辉、杨娟(2006)《论网络新闻标题的
语言特点》、张明章(2008)《网络新闻标题的不当修辞》、袁海燕(2007)
《网络新闻标题的特点分析》。其中段亚红、杨娟在《论网络新闻标题的
语言特点》中对网络新闻标题的句法特点和语用特点进行了分析,通过分析
发现网络新闻标题有短句代替长句、语法成分被省略的句法特点,有准确真
实、新颖别致的语用特点。越来越多的学者开始关注这个问题,并出现了
大批相关的研究成果。归纳总结一下,其研究主要集中在以下几篇:
①王瑞昀的《英汉网络新闻标题中缩略词使用对比研究》(上海外国
语大学研究生院——2005 年):本文以英汉网络新闻标题中的缩略词为语
料,依据它们的构词特点,分别对英汉语的缩略词进行了分类,把英语缩
略词划分为五类,把汉语缩略词划分为六类,又按照它们在构成方式上的
近似程度,进而将它们分别归纳为两大类和三大类。文章以语言的经济原
则为指导,通过对英汉各类缩略词的使用频率进行对比分析,探讨造成它们
在使用率方面异同的原因。

②徐美云的《英汉网络新闻标题中缩略词使用对比研究》(河北体育
学院;--2010 年):本文从语言的经济原则为理论基础,以英汉报纸中使用
缩略语的新闻标题为语料,依据不同的语言经济方式所表现出的特点,运
用对比分析的方法,探讨对比分析中英文报纸新闻标题中缩略语使用的共
同点和不同点,并分析其成因。
③马丽的《网络新闻标题的语言特点即规范研究》(大连理工大学-2010 年):作者通过与传统媒体新闻标题的对比,结合具体网络新闻标题

11


实例,对网络新闻标题语言的词语、积极修辞、句法以及特色成因和存在
的问题进行全面的分析与总结。
④银梓的《网络新闻标题语法特点研究》(黑龙江大学——2011 年):
本文试图通过归纳、对比、统计分析等方法对网络新闻标题从语言学和传
播学角度进行整合研究,概括归纳网络新闻标题的常用格式和新格式,分析
其内部语义关系和语用特点,并尝试运用三个平面理论进行解释。由于网络
语用环境具有制约性,网络新闻标题会在语法结构上有所调整,而调整的
目的是为了顺利传递语义信息。研究表明网络新闻标题与传统媒体新闻标
题在语法上呈现出的特点是大同小异。
⑤吴希斌的《网络新闻标题语言调查分析》(沈阳师范大学-- 2011
年):作者在本论文以网络新闻的报道,主要是中国国内、国际、经济、
娱乐、体育、社会新闻等几个方面为主要内容,以搜狐网、中国新闻网和
拱北新闻网三个网站中新闻中心的标题为研究对象,利用计量统计与定量
分析相结合的方法,对网络新闻标题语言进行调查分析。在网络新闻标题
的大量语料上进行量化分析,最后形成网络新闻标题语言的表达手段与基
本风格特征。
⑥朴娟娥的《韩汉网络体育新闻标题对比》(延边大学—— 2012 年):
本文运用了三个平面理论,从句法、语义、语用等角度对韩汉网络体育新
闻标题的句子构成、标题中的句法省略形式、语义要素、语义类型、体育
新闻所占比例、标题使用的焦点凸显手段以及标题的句类等进行了对比分

析,归纳出了韩汉网络体育新闻标题的特点及两种语言体育新闻标题之间
存在的共同点和不同点。
1.3.2.在越南的新闻标题相关研究
关于越南新闻标题的相关研究,也有不少学家以它作为研究对象。例
如:陈氏清草的《Đặc điểm của tiêu đề văn bản trong thể loại tin tức》(胡志

12


明师范大学——2009 年)、罗氏寰《Nghiên cứu, khảo sát các cách giật tít trên
báo mạng điện tử》(宣传新闻学院——小伦)......另外,本人还发现对网络新
闻标题语言研究有一下几篇:
①梁磊的《 越南语网络词语研究》广西民族大学 ——2013 年:本文
参照汉语网络词语的研究成果,将越南语网络词语分为三类,研究对象为
广义的网络词语,研究中心及重点为第三类网络词语词——网络聊天用语。
通过分类描写分析其产生的前提、特点、类型、词汇构成、变异原因和规
范的问题。
②冯氏秋妆的《现代汉语新闻标题语言研究(与越南语新闻标题对
比)》(河内国家大学下属外语大学)。本硕士论文中,作者主要对现代
汉语新闻标题语言特点进项研究。本论文只就报纸新闻标题进行研究,并
且只在政治社会领域上进行探索新闻标题的特点。此外,将现代汉语新闻
标题语言与越南语的对比,并找出两者的异同。
③陈氏梅《现代汉语体育新闻标题中修辞手法研究——与越南语对比》
(河内国家大学下属外语大学)。本论文就现代汉语网络体育新闻标题中
进行研究,主要为足球、网球、羽毛球等领域,同时将现代汉语网络体育
新闻标题中修辞格进行研究并分析。在网络体育新闻标题中,恰当地运用
各种修辞手法。
标题是一个言语作品的重要组成部分,它在用词、句法、表义等方面
都有自己的特点。对网络标题语言的研究不仅可以丰富语用学的研究内容,
更有重要的应用价值。因此,近二十年来学者们开始逐渐关注网络标题语

言的研究,在中国相关论文也越来越多,成果颇为丰富。但是在越南深入
研究汉越网络新闻标题语言的人还不多,甚至没有汉越网络新闻标题语言
特点对比研究的成果。正是因为如此,本人希望通过词汇、语法与修辞手
法的使用等方面,对汉越网络新闻标题语言进行对比研究之后,将研究成
果为学习汉语者提供一份参考文件。

13


小结

综上所述,本研究认为,网络新闻语言是通过网络媒体,向人们于民逆
新近发生的事实,传播具有新闻价值的信息时所使用的语言。网络新闻是否
能吸引受众者来阅读,标题的语言起着至关重要的作用。网络新闻标题是连
接受众和新闻内容的桥梁,具有着概括新闻内容、提示新闻事件、评价新闻
内容、说明报道形态、索引选择信息及导引阅读信息等重要的功能。
随着网络技术的发展,网络新闻也变得家喻户晓,网络新闻标题与传
统新闻标题在语言上相比发生了一些变化。网络新闻标题来源于报纸新闻
标题,由于媒体的不同特点,二者的新闻标题既有联系,又有区别。报纸
与网络作为两种不同的信息传播媒介,两者的标题在形式结构、功能上,
还有内容都有所不同。随着都市报版面的不断增多,都市报首页也采用网
络首页标题导读的形式引导读者阅读。在负责任地传播新闻方面,相信随
着我国网络文明的不断建设,网络标题在增强其吸引力的同时,低俗煽情
的风格也会有所改变。
网络新闻标题最为吸引人眼球的就是其语言特色,相关的研究者以此
为切入点,从词汇、语法、语用等方面进行研究,并出现大批的相关文章。
据归纳总结,本人已在上面列出汉越语网络新闻标题相关研究。
汉语网络新闻标题与越南语网络新闻标题也不例外。研究汉越网络新
闻标题语言特点不仅使学习汉语的人能够加深对汉越网络新闻标题语言的
了解,还为日后的继续研究作出一份贡献。


14


第二章
汉越网络新闻标题的语言特点
语言是不断发展变化的,这发展变化在词汇、语法、修辞上都有体现。
比较稳定的是语法,其次是修辞格,不断更新自己装备的是词汇。
2.1. 汉越网络新闻标题的词汇特点

网络新闻词汇随着网络环境变化而不断成熟。交际互动性、快捷简约
性、多变自由性、幽默趣味性、抽象概括性等诸多贯穿网络词汇之中。为
了达到醒目及节省版面的目的,新闻标题中尽量使用字母较少的词代替长
词、大词,或尽量缩短词的长度,或赋予旧词以新义,或临时造词,或使
用外来语等。新闻标题要求言简意赅,记者也笔下求新,于是在词汇方面
形成自己的特点。每种语言都有自己的特色和文化内涵,跟别的语言有共
同点和不同点。
2.1.1.共同点
2.1.1.1. 使用外来词
从历史上可以看出来中越两个国家的语言都一样的受外来词影响,只
是时间早晚和吸收方式的不同而已。伴随它们的是来自各种外语的外来词,
而其中来源于法语、英语的词使用最多,主要分布在各个方面。如:艺术、
乐器、化学药品、政治、计量单位、等诸领域。
外来词也叫借词,指的是从外族语言里借来的词。对于外来词的分类,
黄柏荣,廖旭东根据外来词的吸收方式和构造,将其大致分为音译(沙发
——sofa)、逻辑——logic);半音译半意译(浪漫主义——romanticism、
Marxism—马克思主义);音译后加注汉语语素(啤酒——beer、卡车——
car)、借形(MTV、CD、KTV、BP 机、卡拉 ok)等四类。结合网络新
闻标题中外来词的使用,本人发现现代汉越网络新闻标题常用的是字母式
借形词,既字母词。例如:


15


(1) 北京 5 年内目标:PM2.5 年均浓度控制在 60 微克/m3
(新华网 2013.09.13)
(2)WB 数据显示全球可再生能源投资项目增加
(中国新能源网 2016.06.17)
例(1)的 PM,英文全称为 particulate matter(颗粒物),PM2.5 是指大
气中直径小于或等于 2.5 微米的颗粒物,也称为可入肺颗粒物,粒径小,
富含大量的有毒、有害物质且在大气中的停留时间长、输送距离远,因而
对人体健康和大气环境质量的影响很大。科学家用 PM2.5 表示每立方米空
气中颗粒物的含量,这个值越高,就代表空气污染越严重;例(2)中,
WB 全名为世界银行(the World Bank),原名国际复兴开发银行(the
International Bank for Reconstruction and Development)。它是联合国属下的
一个专门机构,负责长期货款的国际金融机构。
(3)科研进展:SARS 病毒清除者现身(新华网 2016.06.22)
(4)丁克族生存状态调查:生活理念不被主流社会接纳 (中国新闻网
2010.08.03)
例 ( 3 ) 中 的 字 母 词 “SARS” 是 英 文 “Severe Acute Respiratory
Syndrome”(传染性非典型性肺炎)的缩写;例(4)中的“丁克族”是
英文“DINK”(Double Income No Kids)的汉语音译加注词,直译过来就
是有双份的收入而没有孩子的家庭。这现象在越南语新闻标题没有出现。
(5)WB nâng dự báo giá dầu thế giới năm 2016
(Tin tức kinh tế mới nhất2016.07.07)
(6)UNICEF hỗ trợ khắc phục hạn hán, xâm nhập
mặn(GD&TĐ2016.08
.12)
(7)Khách VIP tát tiếp viên hàng không bị cấm bay


16


(Vnexpress 2016.08.18 )
例(5)的 WB 同例⑵的意思一样,例(6)的 UNICEF 是联合国儿童
基金会(United Nations International Children's Emergency Fund)的简称,
原名―联合国国际儿童紧急救助基金会‖,于 1946 年 12 月 11 日创建,例
(7)的 VIP 是 Very important person 的缩写,起源于上个世纪 80 年代, 就
是贵宾的意思。
外来词的进入,丰富了汉越语的词汇,促进了中越两国与世界各国的
文化、经济、政治等各个领域的交流与合作。在网络新闻标题语言的运用,
外来词起着重要的部分之一。外来词的出现,不仅丰富了网络语言,更是
有利于它的传承和发展。
2.1.1.2. 使用缩略词
从思维认知的角度来说,汉语缩略语方式中的缩合式与越语缩略语构
成方式中的音节缩合式的生成方式是一样。所谓的缩合式就是把原词语分
成或音节、或语素或词等,然后缩略掉这些次要的音节、语素、词等,把
最后剩下的部分缩合起来构成缩略语。缩略词语大量出现和使用是当前新
词语构成方式的一个重要趋向,甚至成为当代新词语产生的主要途径之一。
不仅在汉语中有大量的缩略词,在越语中也有很多缩略词。汉语是表意文
字,由大量表意符号来代表词和语素,一个汉字一般代表一个单音节词或
语素,没有形态变化。网络标题语言经过压缩和省略的词语为缩略语。短
语简缩的方式主要有下列五种。
分段简缩,即把全程分段,每段提取一个成分。
A: abcd →ac 形式,即前后分为两段,每段提取第一个成分
例如:环境保护→环保
(8)富春环保:2016 年半年度报告摘要
(中国财经信息网 2016.08.21)

17



科学技术→科技
(9)高科技产业孕育经济新动能(经济参考网 2016.08.15)
(10)科技创新成扬州特色优势(中国扬州网 2016.08.15)
Sát lại nhập vào → sáp nhập
(11)Sôi động thị trường mua bán và sáp nhập doanh nghiệp
(Hà Nội Mới2016.08.07)
Văn hóa nghệ thuật →văn nghệ
(12)Cần Thơ: Có thêm sân chơi văn nghệ( GD&TĐ2016.08.19)
B: abcd→ad 形式,即前后两段,取前段第一个成分和后段第二个成分。
例如:高等学校→高校
(13)全国高校创新创业 50 强:6 所专科学校和北大清华同时入围
(中国教育网 2016.08.11)
(14)全国 2595 所高校,湖南以 123 所排名全国第六!
(新湖南 2016.08.15)
军人家属 →军属
(15)学生代表慰问军属感受爱国主义教育(天津网 2016.08.11)
(16)狼山镇街道:"八一"送慰问情暖军属心(新华网 2011.08.02)
外交部长→外长
(17)韩日慰安妇问题外长会谈在即 日本外相:全力以赴
(人民网 2015.12.08)
(18)中国外长王毅会见印度果阿邦邦长和首席部长
(中国新闻网 2016.08.13)
Vấn đề tệ nạn → vấn nạn
(19)Vấn nạn thực phẩm bẩn đã đến đỉnh điểm bức xúc

18



×