Tải bản đầy đủ (.docx) (2 trang)

Tải 10 từ tiếng Anh không nên viết trong hồ sơ xin việc - HoaTieu.vn

Bạn đang xem bản rút gọn của tài liệu. Xem và tải ngay bản đầy đủ của tài liệu tại đây (70.12 KB, 2 trang )

<span class='text_page_counter'>(1)</span><div class='page_container' data-page=1>

10 từ tiếng Anh không nên viết trong hồ sơ xin việc


Các nhà tuyển dụng sẽ ngập trong hàng loạt CV vào mỗi mùa tìm nhân sự. Đừng khiến
CV tiếng Anh của mình rơi vào thùng rác bởi các từ, cụm từ diễn đạt không hiệu quả.
CEO của Tập đoàn PR, Marketing Bradforf ở Mỹ - ông Feff đưa ra 10 từ ngữ mà bạn
khơng nên sử dụng trong hồ sơ xin việc. Có thể lỗi khơng ở bạn, mà bởi chính những từ
này vơ hình bị mang một sắc thái khơng tích cực, hay bị dùng quá nhiều khiến nó trở nên
sáo rỗng. Dù là lý do nào đi nữa, sẽ an toàn hơn nếu bạn biết và cố gắng tránh sử dụng
trong CV của mình.


<b>Literally: used to emphasize what you are saying: thực sự </b>


Khi bạn dùng từ "literally", người đọc sẽ hình dùng đến từ trái nghĩa của nó


"figuratively" và điều bạn thực sự muốn nói với nhà tuyển dụng sẽ khơng được truyền đạt
chính xác. Từ điển Oxford cũng giải thích về trường hợp của từ. Mặc dù "literally" có
nghĩa "thực sự" nhưng việc chủ ý sử dụng thường xuyên từ này trong những câu khơng
có nghĩa "thực sự" đã khiến trạng từ này vơ tình tạo ra tác dụng gây cười với người đọc.
Mọi người hay dùng "literally" cũng như tính từ của nó - "literal" trong những câu nói hài
hước như "We were literally killing ourselves laughing" - "Chúng tôi thực sự đã cười đến
chết mất" (Làm gì có ai cười đến mức chết được). Vì vậy, "literally" khơng được chấp
nhận trong các văn bản, giao tiếp trang trọng.


<b>Comprise: to have as parts or members, or to be those parts or members: bao gồm</b>


Từ "comprise"khơng được u thích trong các CV bởi có quá nhiều CV sử dụng từ này
mà các nhà tuyển dụng cho rằng các giảng viên đại học dường như qu á yêu thích từ này
và khiến học sinh của mình bị ảnh hưởng. Vì vậy, bạn được khuyên dùng từ "compose"
để thay thế để diễn giải trở nên tinh tế hơn.


<b>Dùng it’s khi từ bạn cần dùng là its, và ngược lại</b>



Cách dễ nhận biết nhất của một bài viết đúng chính tả hay khơng là xem các chữ "it’s’ và
"its" có được sử dụng đúng chính tả khơng. Nhớ rằng "it’s" là một dạng viết tắt của "it is"
còn "its" là tính từ sở hữu của "it". Nếu nhà tuyển dụng thấy điều này, họ cịn có thể nghĩ
là bằng cấp của bạn được làm giả, vì bạn đã mắc phải một lỗi chính tả cơ bản như vậy.
<b>Biểu tượng cảm xúc</b>


Các biểu tượng cảm xúc (emoticons) được sử dụng nhiều trên mạng xã hội, nhưng khơng
được khuyến khích trong hồ sơ xin việc. Họ sẽ đặt câu hỏi "Bạn không đủ khả năng diễn
đạt cảm xúc của mình bằng từ ngữ hay sao mà phải dùng đến các biểu tượng sẵn có?".
Nếu điều này là thật, có nhiều thứ khác bạn cũng khơng làm được, cũng như việc diễn đạt
bằng lời những điều bạn đang nghĩ.


<b>Unique: being the only existing one of its type or, more generally, unusual, or special</b>
<b>in some way: đặc trưng</b>


</div>
<span class='text_page_counter'>(2)</span><div class='page_container' data-page=2>

khơng hay ho lắm. Vì vậy, nếu bạn nói với một nhà tuyển dụng về một thành tích, kinh
nghiệm nào đó của mình với tính từ"unique" thì anh ta sẽ đặt câu hỏi liệu cịn điều gì ẩn
dấu đằng sau hồ sơ xin việc của bạn.


<b>Awesome: causing feelings of great admiration, respect, or fear: cực kỳ</b>


Cũng vì được sử dụng quá nhiểu mà từ "awesome" dường như đã trở nên vô nghĩa. Việc
dùng từ này sẽ không truyền đạt được nội dung gì, ngồi việc cho thấy vốn từ nghèo nàn
của bạn.


<b>Impact: to have a powerful influence on something: tác động mạnh mẽ</b>


Đây được xem là từ ngữ diễn đạt chính xác điều mà những người ở thế kỷ 21 đang làm gì
với nhau. Họ "impact" (a powerful effect that something, especially something new, has


on a situation or person) - tác động một cách mạnh mẽ, áp lực chứ không phải "affect" (to
have an influence on someone or something, or to cause a change in someone or


something) - tác động để thay đổi. Dù tiếng Việt đều dịch cả hai từ này là " tác động"
nhưng khi nhìn vào phần giải thích tiếng Anh, bạn có thể nhận thấy sắc thái mạnh mẽ,
gây áp lực của "impact" so với "affect". Vì vậy, cảm giác tưởng như muốn đập tan mọi
thứ này khiến người đọc bị tổn thương và không vui.


<b>Utilize: use something in an effective way: tối ưu</b>


Bạn có biết từ "use" - sử dụng và "ultilize" - tối ưu khác nhau như thế nào không? "Use"
được sử dụng cho nhưng người muốn diễn đạt rõ ràng, còn "ultilize" giành cho những
người muốn thể hiện sự thông minh ở việc nói dài dịng. Những từ nghe hoa mỹ như
"ultilize" sẽ không giành được thiện cảm và nhiều khi biến bạn thành trị cười.


<b>Những từ khơng phải gốc Anglo Saxon (Ănglê Mỹ)</b>


Tiếng Anh là một ngôn ngữ được hợp nhất từ nhiều ngôn ngữ khác nhau, bao gồm tiếng
Anh cổ Anglo-Saxon, tiếng Anh từ người Norman của nước Pháp, tiếng Latin.


Ví dụ, bạn có thể có ba lựa chọn cho từ ngữ với ba nguồn gốc khác nhau để diễn rả một
ý, như từ "ask" có gốc Anglo-Saxon, "question" có gốc Norman và "interrogate" có gốc
Latin.


Việc dùng từ ngữ gốc Anglo-Saxon được cho là giúp văn viết của bạn trở nên rõ ràng hơn
nên được ưa thích hơn. Dù có cùng nghĩa, thì những từ Anglo Saxon sẽ tạo ra một sắc
thái khác, điều mà đã vơ hình được tạo dựng sau nhiều thế kỷ. Cũng vì vậy, dù có cùng
nghĩa "đạo đức" việc sử dụng từ "virtue" hay thậm chí "probity" cũng sẽ được yêu thích
hơn "goodness".



<b>Thuật ngữ kinh doanh</b>


</div>

<!--links-->

×