Tải bản đầy đủ (.pdf) (83 trang)

Ngữ nghĩa và chức năng của tiếp đầu tố за trong tiếng nga và các phương thức chuyển dịch sang tiếng việt ngôn ngữ học

Bạn đang xem bản rút gọn của tài liệu. Xem và tải ngay bản đầy đủ của tài liệu tại đây (16.82 MB, 83 trang )

ХАНОЙСКИЙ ГОСУДАРСТВЕННЫЙ УНИВЕРСИТЕТ
ИНСТИТУТ ИНОСТРАННЫХ ЯЗЫКОВ
ПОСТВУЗОВСКИЙ ФАКУЛЬТЕТ

ДОАН ХЫУ ЗУНГ

СЕМАНТИКА И ФУНКЦИОНИРОВАНИЕ ПРИСТАВКИ
ЗА- В РУССКОМ ЯЗЫКЕ И ИХ СПОСОБЫ ПЕРЕДАЧИ
НА ВЬЕТНАМСКИЙ ЯЗЫК
Ngữ nghĩa và chức năng của tiếp đầu tố ЗА- trong tiếng Nga
và cách chuyển dịch sang tiếng Việt

ДИССЕРТАЦИЯ
на соискание учёной степени магистра филологических наук

Специальность: Русский язык
Код: 60 22 05

ХAНОЙ - 2011


ХАНОЙСКИЙ ГОСУДАРСТВЕННЫЙ УНИВЕРСИТЕТ
ИНСТИТУТ ИНОСТРАННЫХ ЯЗЫКОВ
ПОСТВУЗОВСКИЙ ФАКУЛЬТЕТ

ĐOÀN HỮU DŨNG
Lớp: Nga K16

СЕМАНТИКА И ФУНКЦИОНИРОВАНИЕ ПРИСТАВКИ
ЗА- В РУССКОМ ЯЗЫКЕ И ИХ СПОСОБЫ ПЕРЕДАЧИ
НА ВЬЕТНАМСКИЙ ЯЗЫК


Ngữ nghĩa và chức năng của tiếp đầu tố ЗА- trong tiếng Nga
và cách chuyển dịch sang tiếng Việt

ДИССЕРТАЦИЯ
на соискание учёной степени магистра филологических наук

Специальность: Русский язык
Код: 60 22 05
Научный руководитель: PGS.TS Nguyễn Quý Mão

ХАНОЙ - 2011


ОГЛАВЛЕНИЕ
ОБЕЩАНИЕ ........................................................................................................ I
БЛАГОДАРНОСТЬ ........................................................................................... II
АВТОРЕФЕРАТ ............................................................................................... III
ОГЛАВЛЕНИЕ ................................................................................................. IV
СПИСОК СОКРАЩЕНИЯ ............................................................................. VI
СПИСОК ТАБЛИЦ И СХЕМ ........................................................................ VII
ВВЕДЕНИЕ .......................................................................................................... 1
1. АКТУАЛЬНОСТЬ ТЕМЫ ......................................................................................... 1
2. ПРЕДМЕТ ИССЛЕДОВАНИЯ................................................................................... 2
3. ЦЕЛЬ И ЗАДАЧИ ИССЛЕДОВАНИЯ ......................................................................... 2
4. МЕТОДЫ ИССЛЕДОВАНИЯ ................................................................................... 2
5. НАУЧНАЯ НОВИЗНА ............................................................................................. 2
6. ТЕОРЕТИЧЕСКАЯ И ПРАКТИЧЕСКАЯ ЦЕННОСТЬ ................................................... 3
7. СТРУКТУРА РАБОТЫ ............................................................................................ 3
ГЛАВА 1: СЕМАНТИКА И ФУНКЦИОНИРОВАНИЕ ................................ 4
ПРИСТАВКИ ЗА- В РУССКОМ ЯЗЫКЕ ........................................................ 4

1.1. ПРИСТАВКА И РУССКИЕ ГЛАГОЛЬНЫЕ ПРИСТАВКИ .......................................... 4
1.1.1. Общее понятие ............................................................................................ 4
1.1.2. Роль префикса в образовании глаголов ....................................................... 9
1.1.3. Семантическое соотношение бесприставочных и приставочных
глаголов. ............................................................................................................... 11
1.2. ЗНАЧЕНИЕ РУССКИХ ГЛАГОЛЬНЫХ ПРИСТАВОК ............................................. 13
1.3. СЕМАНТИКА И ФУНКЦИОНИРОВАНИЕ ПРИСТАВКИ ЗА- В РУССКОМ ЯЗЫКЕ .... 22
1.3.1. Видовая пара .............................................................................................. 24
1.3.2. Модификационная функция ....................................................................... 26
1.3.3. Способы действия, выраженные префиксом ЗА- .................................... 26
1.3.3.1. Начинательный способ действия .......................................................... 26

iv


1.3.3.2. Смягчительный (аттенуативный) способ действия ........................... 27
1.3.4. Мутационный словообразовательный тип .............................................. 27
ВЫВОДЫ ПО ПЕРВОЙ ГЛАВЕ ..................................................................... 33
ГЛАВА 2: СПОСОБЫ ПЕРЕДАЧИ ПРИСТАВКИ ЗА-............................... 35
ВО ВЬЕТНАМСКОМ ЯЗЫКЕ ........................................................................ 35
2. 1. ОБЩИЕ СВЕДЕНИЯ О ВЬЕТНАМСКОМ ГЛАГОЛЕ КАК ЧАСТИ РЕЧИ ................... 35
2.1.1. Морфологические характеристики вьетнамского языка ..................... 35
2.1.2. Вопрос о глаголе как части речи во вьетнамском языке ........................ 38
2.2. СПОСОБЫ ПЕРЕДАЧИ СЕМАНТИКИ ПРЕФИКСА ЗА- РУССКИХ ПРИСТАВОЧНЫХ
ГЛАГОЛОВ ВО ВЬЕТНАМСКОМ ЯЗЫКЕ .................................................................... 40

2.2.1. Значение “начальность” ........................................................................... 40
2.2.2. Значение “перемещение” .......................................................................... 57
2.2.3. Значение “попутно” .................................................................................. 64
2.2.4. Значение “покрытие или закрытие” ........................................................ 66

ВЫВОДЫ ПО ВТОРОЙ ГЛАВЕ ..................................................................... 71
ЗАКЛЮЧЕНИЕ ................................................................................................. 72
БИБЛИОГРАФИЯ ............................................................................................ 74
СПИСОК ИСТОЧНИКОВ ИЛЛЮСТРАТИВНОГО МАТЕРИАЛА ........ 77

v


СПИСОК СОКРАЩЕНИЯ
Порядок

Сокрашение

Значение

1

Ср.

сравни

2

т.д.

так далее

3

др.


другие

4

НСВ

глагол несовершенного вида

5

СВ

глагол совершенного вида

6

т.е.

то есть

7

см.

смотри

8

ЛСВ


лексико-семантические варианты

9

МСВ

морфемно-семантические варианты

10

разг.

разговорное слово, выражение

11

СД

способ действия

12

изд.

издательство

13

Nxb KHXH


Nhà xuất bản Khoa học xã hội

14

Nxb ĐHQG

Nhà xuất bản Đại học quốc gia

vi


СПИСОК ТАБЛИЦ И СХЕМ
Таблица 1.1: Некоторые глаголы относятся к смягчительному способу
действия
Таблица 1.2: Сравнение слов-омонимов мутационно-качественного СД
Схема 2.1: Глаголы с приставкой ЗА-, обозначающие различные звуковые
явления
Схема 2.2: Глаголы с приставкой ЗА-, обозначающие речь и психикофизиологические явления
Схема

2.3:

Глаголы

с

приставкой

ЗА-,


обозначающие

зрительно-

воспринимаемые процессы
Схема 2.4: Глаголы с приставкой ЗА-, обозначающие различные психикофизиологические процессы
Схема 2.5: Глаголы с приставкой ЗА-, обозначающие инхоативные значения
Схема 2.6: Глаголы с приставкой ЗА-, обозначающие темпоральные
распространители
Схема 2.7: Глаголы с приставкой ЗА-, обозначающие перемещение внутрь
Схема 2.8: Глаголы с приставкой ЗА-, обозначающие перемещение наверх, за
или под
Схема 2.9: Глаголы с приставкой ЗА-, обозначающие попутно или помиходом
Схема 2.10: Глаголы с приставкой ЗА-, обозначающие покрытие или закрытие

vii


ВВЕДЕНИЕ
1. Актуальность темы
Почти во всех языках мира глагол

пользуется большим интересом

многих исследователей и лингвистов. В современном русском языке до сих
пор не утратили своего значения наблюдения и выводы А.А. Потебни, А.А.
Шахматова, А.М. Пешковского, В.В. Виноградова и других. Считаем
необходимым подчеркнуть, что и в наши дни рассмотрение проблем глагола и
семантики глагола невозможно без обращения к трудам В.В. Виноградова,

грамматическая концепция которого на протяжении нескольких десятилетий
оказывает определяющее воздействие на развитие морфологической и
синтаксической науки. В ряде исследований освещаются вопросы, связанные
с изучением глаголов с приставкой ЗА-. Так, рассматривалось влияние
приставок на переходность глаголов, синтаксические свойства предлогов,
повторяющих ту или иную приставку, а также отдельные словосочетания,
образованные приставочными глаголами. Изучались также самостоятельные
(свободные) и несамостоятельные (связанные) значения приставки ЗА-.
В частности, глаголы с приставкой ЗА- до сих не были предметом
специального исследования с точки зрения семантико-синтаксической
специфики в двух языках, хотя в некоторых трудах эти глаголы подвергались
частичному рассмотрению. В работах, посвященных толкованию приставок и
приставочных глаголов вообще, эти глаголы рассматриваются как реализация
одного из значений данной приставки.
Таким образом, актуальность предпринятого нами исследования
обусловлена

отсутствием

специальных

работ,

посвященных

полному

изучению всех способов передачи русских глаголов с приставкой ЗА- во
вьетнамском языке, так как проблема выявления закономерностей и
сопоставительного изучения специфики приставочных глаголов имеет

большое теоретическое значение, прежде всего, потому, что ее разрешение
важно

для

раскрытия

механизма

1

взаимосвязи

и

взаимодействия


словообразовательного,

семантического

и

синтаксического

уровней

сопоставляемых языков - русского и вьетнамского, а также необходимости
создания лингвистической основы для курсов ―Сопоставительная грамматика

русского и вьетнамского языков‖, спецкурсов и спецсеминаров, потребности в
сопоставительных

исследованиях

оригинальных

и

переводческих

произведений, выясняющих причины, влияющие на качество перевода.
2. Предмет исследования
Предметом нашего исследования является выявление семантики и
функционирования приставки ―ЗА-‖ в русских глаголах, а также их
соответствия во вьетнамском языке.
3. Цель и задачи исследования
Исходя из актуальности и степени изученности данной проблематики,
эта исследовательская работа ставит своей целью, во-первых, описание и
анализ семантики и функционирования приставки ЗА- в русских глаголах и,
во-вторых, поиск их соответствия во вьетнамском языке. В соответствии с
этим в данной работе поставлены следующие задачи:
-

Установить лексико-семантические группы русских глаголов с

приставкой ЗА- Проанализировать частоту употребления (на основе вероятностностатистических данных) приставки ЗА- в русских глаголах;
- Найти их соответствия во вьетнамском языке;
4. Методы исследования
В этой работе используются такие методы исследования, как

описательный метод, при котором проводятся приемы анализа и синтеза,
классификации и моделирования, и сопоставительный метод.
5. Научная новизна
Научная новизна исследования заключается в последовательном и
системном рассмотрении лексико-грамматического значения префикса ЗА- в

2


приставочном русском языке, которое не было до сих пор предметом
специального диссертационного исследования, и поиск их соответствий во
вьетнамском языке, что позволяет предложить некоторые методические
рекомендации при обучении приставочному глаголу вообще и префиксу ЗАв частности.
6. Теоретическая и практическая ценность
а. Выясненные в нашем исследовании факты и сделанные на их основе
наблюдения выводы могут быть использованы для углубления и расширения
научных теоретических представлений о системе русских префиксов в
приставочных

глаголах,

об

употребительности

этих

глаголов

в


художественном письменном повествовании.
б. Выявленные в исследовании положения и факты углубляют
типологическую характеристику сопоставляемых языков, а также могут быть
использованы при разработке научных основ теории и практики перевода
тесктов с одного языка на другой.
в. Выясненные факты и сделанные нами наблюдения и выводы об этой
приставке в русских глаголах побуждают к аналогичным исследованиям на
материале других приставок.
г. Результаты нашего исследования могут найти и прикладное,
практическое применение. Они могут быть использованы в процессе
преподавания вузовских дисциплин ―Сопоставительная типология русского и
вьетнамского языков‖, ―Теория и практика перевода‖, ―Современный русский
язык‖, спецкурсов и спецсеминаров. Табличный материал диссертации может
быть применен в качестве наглядных пособий.
7. Структура работы
Данная работа состоит из Оглавления, Введения, двух глав, Заключения,
Библиографии, и Списка источников иллюстративного материала

3


ГЛАВА 1: СЕМАНТИКА И ФУНКЦИОНИРОВАНИЕ
ПРИСТАВКИ ЗА- В РУССКОМ ЯЗЫКЕ
1.1. Приставка и русские глагольные приставки
Русские префиксальные (= приставочные) глаголы всегда представляют
большую трудность для иностранцев. Почему? Во-первых, потому, что в русском
языке — по сравнению с другими языками — очень много префиксов. Во-вторых,
почти все глаголы соединяются с теми или иными префиксами и получают таким
образом самые разные значения. И так, что такое ―приставка‖? В чем ее функция и

какова ее семантика?
В русской морфемике по месту относительно корня все аффиксы
делятся на: префикс (приставку), суффикс, интерфикс, флексию
(окончание) и постфикс.
1.1.1. Общее понятие
Приставка (или префикс) — это значимая часть слова, которая стоит
перед корнем и служит для образования слов и их несинтаксических форм. По
значению

и

выполняемой

функции

различают

приставки:

словообразовательные, формообразовательные и приставки синкретического
характера (словоформообразовательные).
Словообразовательные приставки служат для образования новых слов.
Например,

вдова

“соавтор,

античастица,


прадед,

предновогодний,

отмобилизовать, почувствовать” образованы при помощи словообразовательных приставок со-, анти-, пра-, пред-, от-, по-, ...
По семантике словообразовательные приставки делятся на однозначные
и многозначные. Примером однозначных могут служить приставки: без-/бесуказывают на отсутствие того, что названо производящим словом (бездоказательный, без-болезненный, бес-порядок, бес-действовать); де-/дезобозначают действие, противоположное тому, которое названо производящим
словом (де-мобилизовать, де-маскировать, де-монтаж, дез-организация).

4


Большинство приставок русского языка многозначны (особенно в сфере
глагольного словообразования), они имеют от двух до десяти значений. Например, приставка на- может указывать на: а) направленность действия на
поверхность чего-нибудь (на-клеить, на-липнуть, на-мерзнуть); б ) полноту,
достаточность действия (на-строить, на-сушить, на-брать); в) проявление
действия в незначительной степени (бегло) (на-играть, на-петь); г) полную
завершенность действия (на-говориться, на-слушаться) и др.
Формообразовательные

приставки

служат

для

выражения

несинтаксических значений и образования несинтаксических форм слова. К
несинтаксическим формам слова, которые образуются при помощи приставок,

относят:
1. формы субъективной оценки качества прилагательных и наречий,
образуемые при помощи приставок наи-, пре-, раз-, сверх-, архи-, супер-,
ультра- со значением высшей, крайне высокой степени качества наряду с его
субъективной оценкой (наи-лучший, пре-отличный, раз-веселый, сверхпрочный, супер-современный, ультра-модный, наи-более)
2. формы глаголов совершенного вида, соотносительные с глаголами
несовершенного вида, образованные при помощи приставок с-, о-, по- и др. Со
значением ―совершить, довести до результата действие‖ (с-делать, сформировать, о-крепнуть, о-публиковать, по-дарить, по-строить, погасить).
Синкретические (или словообразовательные) приставки наблюдаются
только в глаголах. Они как бы совмещают в себе две функции: при помощи их
не только образуется глагол с новой семантикой, но и меняется его
грамматическое значение вида (ср.: петь – за-петь, жить – по-жить, нести
– по-нести, писать – в-писать и т. д.).
В школьной практике приставки, как правило, рассматриваются как
словообразовательные морфемы, что объясняется целями и задачами
школьного изучения языка: излагать наиболее распространенные, непроти-

5


воречивые, легко наблюдаемые факты и отношения, получившие единую
интерпретацию в лингвистической науке.
По степени самостоятельности в выражении значения различают
приставки: свободные и связанные. Свободные приставки по форме и
значению совпадают с предлогами, например: без-/бес

со значением

отсутствия (безоружный и без оружия; безынтересный и без интереса;
беспосадочный и бес посадки); вне-


с пространственным значением

(внешкольный и вне школы, внеочередной и вне очереди); при-

с

пространственным значением (пришкольный и при школе, присуадебный и при
усадьбе). Связанные

приставки не имеют формальной и смысловой

соотносительности с предлогами, например: пре- со значением интенсивности
действия или высокой степени проявления признака (преуменьшить,
предобрый, премного).
Располагаясь
непосредственно

перед
перед

корнем,

корнем

приставка

(подкомимет,

может


стоять

призвук,

или

досоветский,

прожить), или перед другой приставкой (разнесчастный, понисобрать).
Препозитивное

положение

приставки

обусловливает

большую

ее

самостоятельность в качестве значимой части слов (по сравнению, например,
с суффиксом). При помощи приставок образуются слова и их формы от целого слова (перевыборы от выборы, подстанция от станция, предновогодний
от новогодний, сделать от делать).
С помощью приставок (в отличие от суффиксов) можно образовать, как
правило, слова только той части речи, к которой относится производящее
слово: от глагола — только глаголы (нести, занести, принести, внести,
обнести, перенести, вынести и т. д.), от прилагательного — только
прилагательные


(атомный,

безатомный,

доатомный

и

т.

д.),

от

существительного — только существительные (класс, подкласс, суперкласс и
т. д), от наречия — только наречие (всегда, навсегда).

6


Продуктивные модели префиксального образования в именах и
наречиях немногочисленны и однообразны. В качестве активно производящих
приставки наблюдаются лишь в сфере глагольного слово- и формообразования. Особенно большой способностью свободно соединяться с
приставками обладают глаголы, непроизводная основа которых является
исконной (ср.: вылить, долить, залить, налить, подлить, перелить, пролить,
разлить и т. д.; вымыть, домыть, замыть, намыть, подмыть, перемыть,
промыть, размыть и т. д.).
Для приставки необязательна тесная связь со словами какой-либо одной
части речи. Существуют приставки, которые могут присоединяться к словам

различных частей речи, сохраняя одно и то же ―универсальное‖ значение, чего
нельзя сказать о суффиксах. Например, приставки раз-, пре-,сверх-, супер-,
ультра- со значением высшей степени того, что названо производящим
словом (развеселый, раскрасавица, премилый, премудрость, сверхскорость,
сверхпрочный, супермода, суперразряд, ультаправый, ультрамода).
По форме приставки бывают: а) представленные одной формой во всех
позициях, например: вы-, на-, за-, анти-, и др. (выходить, выносить,
насочинять, надрессировать, античастица, антинародный); б) представленные рядом вариантов, обусловленных морфологически. т. е. зависящих от
звукового оформления корня например: в-/во- (вносить, войти), вз/воз-, вс-/вос- (взрыхлять, воздавать, вскопать, воспевать) .
По составу различают приставки: а) простые: в-, за-, на-, над-, при-, от(внести, заговорить, научить, надстроить, привезти, отдать); б) сложные
(или производные): небез-/небес-, недо-, обез-/обес- (небезынтересный,
небесполезно, недоглядеть, обезземелить, обессилеть).
По происхождению приставки делятся на собственно русские и
иноязычные. Основную массу составляют собственно русские приставки. Они
сложились в основном еше в период общеславянского языкового единства
преимущественно на базе первообразных предлогов (о-, у-, с-, в-, на-, от-, по-,

7


из-, без- и

др.). Следы предложного происхождения подавляющего

большинства приставок ясно проявляются в настоящее время: почти каждой
приставке есть соответствие среди предлогов, и наоборот. Реальное значение
многих приставок соотносительно с пространственным значением предлогов.
Некоторые приставки сложились на базе частиц. Это приставки: не(ненужный, неурожай, нездоровиться), ни- (ничто, никто, нигде, никуда),
кое- (кое-как, кое-кто, кое-какой).
Иноязычных приставок в русском языке немного: (а-, анти-, архи ,де-, дез-, дис-, инфра-, интер-, ре-, ультра- и др.: аморальный, антивоенный,

архиопасный, инфракрасный, ультразвук, денационализация, дезорганизация,
диспропорция, реорганизация).
Учет значения, состава и формы приставок играет важную роль в
предупреждении

ряда

типичных

ошибок

при

морфемном

и

словообразовательном анализе слова. Эти возможные ошибки сводятся к
следующему:
1. Выделение в качестве приставок звуковых комплексов (внешне
схожих с приставками), относящихся к корню, в словах выручный (вычурный), забор (за-бор), забота (за-бота), закон (за-кон), заноза (за-ноза),
защита (за-щита), известка (из-вестка), исказить (ис-казить), истребить
(ис- требить), надоедать (надо-едать), попугай (по-пугай), природа (природа), программа (про-грамма) и др.
2. Необоснованное присоединение к приставке части корня в словах:
без-оружный

(безоружный),

на-двигать


(надвигать),

по-двинуть

(подвикнуть), раз-об-щить (разобщить), об-основать (обосновать) и др.
3. Неразличение варианта приставки, сочетании приставок и части
корня в словах: возо-мнить (возомнить), воз-обладать (возобладать), возобновлять (возобновлять), из-обилие (изобилие), изо-лгаться (изолгаться),
изо-щряться (изощряться), под-одеяль-ник (пододеяльник), подо-печный
(подопечный), подо-слать (подослать), подорожать (подо-рожать).

8


Надо научить учащихся выделять приставку доказательно, путем
подбора производящей основы и сопоставления ее с основой анализируемого
слова: овеять, веять, приставка о-; подобрать, брать, приставка подо-;
подвинуть, двинуть, приставка поОснованием для вычленения приставок в сомнительных случаях должно
быть наличие однокоренных и одноструктурных слов (разиоприставочных).
Ср.: ото-мкнуть (за-мкнуть, при-мкнуть); на-деть (о-деть); вы-нимать
(при-нимать, от-нимать); без-у-пречный (у-прекать, по-прекать); достигать (за-стигать, на-стигать); до-сягать (по-сягать).
Учет значения приставок, их состава и формы необходим также для
осознанного и прочного усвоения учащимися правописания приставок и
удвоенных согласных на стыке префиксальных и корневых морфем в словах
типа бессонница, бессчетный, воссоздать, рассчитать, рассортировать,
расспросить, рассыпи и т. д.
1.1.2. Роль префикса в образовании глаголов
Префиксы наиболее продуктивны в образовании глаголов. Образуя
новое слово, префиксы существенно не изменяют его лексического значения,
а лишь вносят в него дополнительные оттенки смысла. Так, в префиксальных
глаголах по-ехать, вы-ехать, до-ехать, при-ехать, за-ехать, про-ехать и

др ... приставка оказывает влияние не на характер перемещения, а указывает
на различия в пространственном, временном и количественном отношениях
движения.
Несмотря на то, что словообразовательное значение префиксов имеет
лишь

дополнительный

(модифицирующий)

характер,

оно

обладает

относительной самостоятельностью, поскольку не зависит от влияния
флексии и не выражает грамматических свойств слова. Это объясняется, с
одной стороны, препозитивным положением приставок по отношению к
корневой морфеме, а с другой их происхождением, исторически связанным с
первообразным предлогами, которые являются самостоятельными словами,

9


хотя и служебными. И до сих пор еще сохранилась звуковая и семантическая
соотнесенность между префиксом и предлогом, без участия которого
многозначный префикс не может конкретизировать своего значения. Так,
префикс о- (об-, обо-) способен выразить значение “движения вокруг
предмета” только в сочетании с предложно-падежной формой вокруг /

кругом + имя существительное: обойти кругом озера, облететь вокруг
Земли и т.д. ―Кругом подножия кумира Безумец бедный обошел‖ (А.С.
Пушкин, Медный всадник). ―Большая старая овчарка [. . . ] раза три покойно
обошла вокруг лошади‖ (А. Чехов. Счастье). При отсутствии такой формы
префиксальный глагол выражает иное значение, так, одно из которых –
―распространить действие на много объектов‖: обойти все районы, объехать все
страны и др. ―В селениях, где я был, я обошел все избы‖. (А. Чехов, Остров
Сахалин).
В

лингвистике

существуют

термины

―глагольная

приставка‖,

употребляемый исключительно в синхронном значении, и ―ложная
приставка‖. Об этом А.В. Исаченко подробно изложил в своем труде:
―Глагольными
обладают
основании

приставками

признаются


самостоятельной

семантикой,

семантического

анализа

только

морфемы,

свободно

глагола

и

которые

выделяются
так

или

на

иначе

детерминируют индивидуальное значение простых глаголов‖ [А.В. Исаченко,

Братислава, 1960.]. (Термин ―простой глагол‖ употребляется автором здесь в
значении ―бесприставочный глагол‖). Возьмем например: в глаголах внести,
въехать, вбежать свободно выделяется морфема в- (во-), обозначающая, в
сочетании с глаголами перемещения, определенную направленность действия
- направленность движения внутрь (сравните: вынести, выехать, выбежать
- направленность движения изнутри). Морфемы в- и вы- имеют
самостоятельное значение и детерминируют индивидуальное лексическое
значение бесприставочных глаголов. К глагольным приставкам А.В.
Исаченко относит лишь 18 префиксальных морфем; в- (во-), вз- (вс-, взо-), вы-

10


, до-, за-, из- (ис-, изо-), на-, над- (надо-), о- (об-, обо-), от- (ото-), пере-, по, под- (подо-), при-, про-, раз- (рас-, раза-), с- (со-), у-. По его мнению
только

эти

приставки

участвуют

в

процессах

внутриглагольного

словообразования в русском языке. А ―ложные‖ приставки, с которыми мы
встречаемся у целого ряда отыменных глаголов председательствовать (от

существительного ―председатель‖), предшествовать (от существительного
―предшествие‖), пророчествовать (от существительного ―пророк‖ или
―пророчество‖) и т. д., не участвуют в приемах внутри глагольного
словобразования.
1.1.3. Семантическое соотношение бесприставочных и приставочных
глаголов.
При помощи глагольных приставок создаются многочисленные глаголы,
значение которых отличается от значения соответствующих бесприставочных
глаголов.

Сочетаясь

с

бесприставочным

глаголом,

приставки

детерминируют его индивидуальные значения и могут повлиять и на
грамматическое

значение

глагола.

По

убеждению


А.В.

Исаченко,

приставочная детерминация проявляется в двух планах: в лексическом
плане она связана с сужением значения детерминируемого глагола, а в
грамматическом
совершенного

плане
вида

она

(СВ).

закономерно
Видовое

связана

значение

не

со

значением


затрагивается

детерминацией, если приставка присоединяется к исходному глаголу СВ.
Например: кончить (СВ) — окончить (СВ); получить (СВ) — заполучить (СВ);
одолеть (СВ) — преодолеть (СВ);... Но если приставка присоединяется к
исходному глаголу несовершенного вида (НСВ) или двувидовому глаголу,
совмещающему грамматическое значение обоих видов, то приставочный
глагол во всех случаях приобретает значение СВ. Например: делать (НСВ) —
переделать (СВ); думать (НСВ) — обдумать (СВ), надумать (СВ), придумать
(СВ); организовать (НСВ и СВ) — сорганизовать (СВ); арендовать (НСВ и СВ)
— заарендовать (СВ);...

11


В действительности, однако, нередко наблюдается, что приставочная
детерминация перестает проявляться в лексическом плане, превращаясь,
таким образом, в чистограмматический прием образования приставочных
форм СВ к соответствующим бесприставочным глаголам НСВ. При такой
приставочной

детерминации

префиксы

только

―служат

простым


грамматическим средством образования форм совершенного вида‖ [В.В.
Виноградов, М.-Л., 1947] и не оказывают никакого влияния на лексическое
значение простой

основы,

с которой сочетаются,

не

осложняю

ее

дополнительными смысловыми оттенками или значениями. Таким образом,
они превращаются из словобразуюших приставок в формообразующие
префиксы. Поэтому семантика глаголов с ними состоит из двух компонентов:
из лексического значения глагола, выраженного в бесприставочкой основе, и
чисто грамматического значения - значения СВ, выражаемого префиксом.
Такие префиксы называются ―чистовидовыми‖ или ―пустыми‖ приставками
по терминологии многих русских лингвистов: В.В. Виноградов (1947), Ю.С.
Масло (1958), А.В. Исаченко (1960), А. Тихонов (1998), а также в
Академической грамматике русского языка:
―В тех случаях, когда префиксы используются лишь для образования
глагола СВ от глагола НСВ, они называются чистовидовыми‖ [―Русская
грамматика‖ - том I, М., 1980].
При исследовании функций приставок необходимо учитывать, что
между чистовидовыми


и

лексическими

приставк ами

существуют

различные типы приставочных образований, занимающие промежуточное
положение между словообразованием и формообразованием. Согласно А.
Вайану, ―между приставкой с ясным значением и ―пустой‖ приставкой
наблюдаются различные переходные ступени‖ [Вайан А. , М.; 1952].
В чистовидовой функции могут выступать следующие приставки: по, с-, о-, за-, вз-, воз-, вы-, из-, раз-, от-, при-, про-, на-, в отдельных глаголах
под-, пере-. Однако, тем или иным значением приставка обладает не сама по

12


себе, каждое ее значение возникает при сочетании с основами определенного
семантического

содержания.

Например:

приставка

с-

от


глаголов

неопределенного движения образует основы, обозначающие ―рейсовое‖
движение - туда и обратно: сбегать, сходить, слетать,... но сошел, слетел обозначают движение вниз. В связи с этим уместно вспомнить следующее
высказывание Е.А. Земской: ―Одинаковое - точение приставки приобретают в
сочетании с глаголами, близкими семантически и грамматически‖ [Е.А.
Земская, М., 1952, с.13].
Между

исходными

основами

и

различными

приставками

устанавливаются сложные связи и отношения. Значение приставки и
семантика основы взаимозависимы и взаимообусловлены. На это обратил
внимание еще Н.П. Некрасов: ―Смысл глагола и смысл преолога могут
взаимо проникать друг в друга‖ [Н.П. Некрасов, СПб., 1865, с.184‖]. Как
указывает Е.А. Земская, здесь важно учесть, что ―не только приставка
оказывает воздействие на значение глагола, но и значение приставки
зависит от значения глагола, определяется взаимодействием ее общего значения
и семантики глагола‖ [Е.А. Земская, М., 1952, с.134]
1.2. Значение русских глагольных приставок
Одним из вопросов, относящихся к проблеме семантики языковых

единиц, который активно обсуждается в современной лингвистической
литературе, является вопрос о том, можно ли говорить о значении и характере
значения глагольных приставок. Считаем, что на него следует ответить
положительно, конечно, по сравнению с именными они имеют более сложную
семантическую организацию, но все же круг значении той или иной глагольной
приставки строго определен, сравнительно понятен. Значения эти образуют в
совокупности иерархическую систему, элементы которой находятся между
собой в определенных отношениях. Иными словами, этой системе присуща
своя структурная организация. ―Каждый префикс имеет свою лексикосемантическую

парадигму,

отдельные

13

значения

которой

реализуются


(актуализируются)

в

соответствии

с


коммуникативной

заданостью

высказывания‖ (Сергеева, 1984, с.54).
В современных грамматиках и в теоретических трудах Б.Н. Головина,
М.В. Черепанова, И.С. Улуханова и других исследователей описываются не
значения приставок, а те ―семантико-словообразовательные, синтаксические и
видовые различия между мотивирующим и мотивированным глаголами, которые
обусловлены наличием префикса у мотивированного глагола‖. Это описание
словообразовательных

значений.

Б.Н.

Головин

определяет

словообразовательное значение так: это ―различия в области семантики
словообразовательной (словопроизводной) пары, способные к типовому
воспроизведению (повторению) в других словообразовательных парах‖.
Словообразовательное значение типа возникает, по мысли Б.Н. Головина, как
результат ―умножения‖ некоторого семантического элемента, выделяемого в
раду производящих слов (основ), на некоторый семантический элемент,
выделяемый в аффиксе. Таким образом, словообразовательное значение не
тождественно значению приставки. ―Вообще определение значения морфем на
практике представляется делом гораздо более трудным, чем это может

показаться на первый взгляд‖, - справедливо замечает Й.Г. Милославский. В
монографии ―Вопросы словообразовательного синтеза‖ он пишет о том, что
трудности, возникающие при описании значении глагольных приставок,
состоят ―в определении того значения, которое принадлежит собственно
приставке, а не иным частям ее ―внутреннего‖ или ―внешнего‖ контекста‖.
И.С. Улуханов констатирует: ―В работах по словообразованию формулировка
значения типа нередко выдается за формулировку значение форманта, так как
выработка последней нередко доставляет большее затруднения‖. Следует,
однако, заметить, что затруднения в выработке формулировки значения
приставки вряд ли могут быть приняты в качестве серьезных основании для
отказа от попыток найти эту формулировку.

14


―Префиксы, так же как исходные мотивирующие глаголы, являются
сложными семантическими величинами‖ (Семенкина, 1987). Конкретные шаги
в определении семантики приставок сделала А.В. Овчинникова. Приставочные
значения, считает она, ―устанавливаются на основе обобщения деривационносемантических признаков словообразовательных значений приставочных
глаголов. Приставочные значения объединяют в себе в обобщенном виде
признаки нескольких словообразовательных значений, число их невелико по
сравнению со словообразовательными‖. В соответствии с выработанными ею
критериями А.В. Овчинникова выделила семь приставочных значений, которые
соответствуют семнадцати словообразовательным значениям глаголов с
приставкой ЗА-, и девять приставочных значении, которые соответствуют
двадцати одному словообразовательному значению глаголов с приставкой
ПРИ-. Эти приставочные значения, полагает исследователь, отражают более
высокую степень семантической абстракции. Но и их А.В. Овчинникова не
считает пределом семантического обобщения. Она выделяет типовые
приставочные


значения,

которые

объединяют

признаки

нескольких

однотипных приставочных значений. У обеих приставок выделено таким
образом по четыре типовых значения. У приставки ЗА-: I) направление
действия; 2) замыкание, заполнение пространства; 3) неполнота действия; 4)
полнота действия. У приставки ПРИ-: I) достижение близости; 2)
сопутствующее действие; 3) неполнота действия; 4) полнота действия. ―Сама
постановка вопроса о взаимодействии приставочных и словообразовательных
значений - свидетельство определенного этапа в изучении семантики
глагольной приставки, этапа, который мог последовать только после
исследования словообразовательных значений приставочных глаголов,- пишет
А.В. Овчинникова. Без развернутого учения о словообразовательных типах
приставочных глаголов семантика приставки не соотносится непосредственно
с типизацией лексических значении глагола, ей должна предшествовать
типология глаголов на словообразовательном уровне‖.

15


Имеется также классификация значений приставки ЗА-, предложенная
В.В. Баратовой в ее кандидатской диссертации. Они подразделяются на

самостоятельные,

свободные

(автор

называет

их

типовыми)

и

несамостоятельные, несвободные (они названы ―связанными‖). К первым
отнесены пространственные значения (направленности, покрытия, смыкания
краев предмета), значения начала действия, чрезмерности, приобретения,
уничтожения и предварительного действия; ко вторым - значения частичного
(попутного) действия, закрепления, последующего действия и приобретения
предметом определенных качеств. ―Ограничение типовых значений от
―связанных‖, строгий учет синтаксических свойств приставочных глаголов, замечает В.В. Баратова, - внесет большую объективность в описание
словообразовательных типов приставочных глаголов‖. Другой исследователь,
А.М. Кулюкин, выделил у приставки ЗА- восемь значений; направления,
покрытия,

скрепления,

приобретения,

интенсивности,


качественное,

начинательное и сопроводительное.
Нетрудно

заметить

разное

количество выделяемых

значений

и

несовпадение их поименований, а в некоторых случаях - смешение значения
приставки и значения словообразовательного типа с данной приставкой. Тем
не менее все исследователи, обращающиеся к проблеме глагольной
префиксации, так или иначе оперируют понятием ―лексическое значение
приставки‖. В этой связи встает вопрос первостепенной важности: до какой
степени определенности можно говорить о значении приставки (шире аффикса вообще)? П.С. Сигалов ставит вопрос следующим образом: ―является
ли формант носителем какого-то - очень общего, но вполне определенного значения и присоединяется ли он к данной производящей основе потому, что
имеет определенное значение, или же формант не имеет определенного
значения либо имеет несколько иногда никак между собой не связанных
значений, каждое из которых реализуется в определенном контексте, т.е. в

16



соединении

с

производящими

основами

определенного

типа?‖.

Это

повторяем, вопрос первостепенной важности.
Наше понимание данной проблемы таково. Следует строго различать
синхронный и диахронический аспекты. Русские глагольные приставки, за
небольшим искушением, обладают целым рядом иерархически упорядоченных
значений. Новые семантические оттенки продуцировались как результат
взаимодействия исконного, первично-пространственного значения префикса и
семантики

исходных

глаголов,

находившихся

для


данного

словообразовательного типа на периферии производящего ряда или даже за
его пределами. Произведенный таким образом смысловой элемент, вырастая и
множась в соединении с основами более отвлеченной семантики, со временем
дистанцируется

от

основного значения

и,

отпочковавшись

от

него,

превращается в самостоятельное, способное, при благоприятных семантикокомбинаторных условиях, дать жизнь другим производный значениям. Так
обстоит дело при диахроническом подходе. Для современного же языкового
состояния оба участника деривационной операции, приставка и производящая
основа, - это две разновеликие, но самостоятельные единицы, каждая со своим
значением, взаимодействие которых и определяет семантику префиксального
глагола или, чаще всего, отдельного лексико-семантического варианта, если
глагол является многозначным. Убедительное доказательство в пользу такого
решения находим в одной из статей П.С. Сигалова. Он пишет: ―Не данное
значение появляется в приставке потому, что она присоединяется к глаголам
определенного значения, а данная приставка присоединяется к глаголам
определенного значения, потому что она наделена определенной семантикой‖.

Исходным моментом семантического изменения приставки П.С. Сигалов
считает использование приставочного глагола в переносном значении. ―После
того как данный глагол получил переносное употребление, а затем и значение,
- пишет исследователь, - он из свободной синтагмы превращается в
несвободную синтагму, в которой метафорическое значение целого не

17


препятствует осознанию приставочного глагола как двучленного образования.
Это так называемое фразеологическое единство. Затем по аналогии к этому,
ощущаемому как синтагма, глаголу могут возникать новые образования‖. В
итоге

формируется

новый

словообразовательный

тип,

в

котором

деривационным средством является тот же префикс, но уже в ином значении.
―Понятно, что новое значение не отменяет старого, а является его
ответвлением. Так возникают все вторичные значения - как семантические
дериваты исходных локальных значений‖ (там же). Сегодняшняя сложная,

разветвленная система значений большинства русских глагольных приставок это результат их длительного эволюционного семантического развития.
Возникновение

вторичных

значений

приставок

обусловлено

их

взаимодействием с различными по семантике и грамматическим признакам
сериями

производящих

глаголов.

М.В.

Черепанов,

как

и

многие


исследователи, первопричину появления у приставок вторичных значений
видит в обобщенной семантике основ, с которыми сочетается та или иная
приставка. ―В результате сочетаемости с основами в префиксе появляется
первоначально связанная вторичная семантика, которая в дальнейшем
проявляет

тенденцию

к

автономизации

по

мере

расширения

круга

сочетавшихся основ‖ (Черепанов, 1974). При этом ―роль генератора новых
значений приставки играют исходные, типовые, наиболее общие и наиболее
употребительные глаголы, по образцу которых создаются новые глаголы,
формируя тем самым новое значение приставки‖.
Проведенный

нами

анализ


конкретного

языкового

материала

подтверждает данные положения. Таким образом, в современной глагольной
деривационной системе приставки являются морфемами с набором строго
определенных значений, представляющих собою результат длительного
взаимодействия их как словообразующих элементов с различными сериями
исходных основ. В связи с этим считаем весьма интересным замечание Е.
Куриловича (особенно его вторую часть), высказанное, правда, по отношению

18


к значению слова: ―По нашему мнению, самое важное - главное значение, то,
которое не определяется контекстом, в то время как остальные (частные)
значения к семантическим элементам главного значения прибавляют еще и
элементы контекста. Обогащая этот контекст, мы получаем дальнейшие
частные оттенки частных значений и т.д.‖.
Если отнести сказанное Е. Куриловичем и диахронии в области
семантического взаимодействия приставок и различных по значению серий
производящих основ, то можно довольно наглядно представить характер и
эффект этого взаимодействия. Именно ―элементы контекста‖ этих основ и
формируют в дальнейшем ―частные оттенки частных значений‖. А те
значения приставок, которые мы сегодня, при синхронном подходе,
наблюдаем, устанавливаем и объективируем, существуют в отстоявшемся,
―снятом‖ виде - как своеобразные семантические ―выжимки‖ из значения
формировавшихся в языке словообразовательных типов, как их смысловый

экстракт. Если бы это было иначе, то составители толковых словарей не могли
бы выявить приставочные значения и показать иерархию этих значений точно так же, как это делается со знаменательными и служебными словами.
Кроме того, следовало бы признать в этом случае несостоятельными все
работы, в которых исследуется проблема сочетаемости приставок и исходных
основ, поскольку если приставка не обладает самостоятельным значением, то
проблемы сочетаемости ее с корневым глаголом просто не существует. А
между там в русистике имеется большое количество работ, авторы которых
исследуют синтагматические свойства глагольных приставок (см. работы В.В.
Виноградова, Б.Н. Головина, Е.А. Земской, О.М. Соколова, И.С. Улуханова,
М.А. Шелякина, И.И. Щеболевой и др.).
Известно, что к настоящему времени словилось целое учение о
комбинаторике приставок, ―изучение сочетаемости словообразовательных
аффиксов, то есть способности их вступать в связь с мотивирующими
основами определенного характера, установление различного рода ограничений,

19


×