Tải bản đầy đủ (.pdf) (6 trang)

Tài liệu Giáo trình dạy đọc tiếng Nga 3 - Phần 33 docx

Bạn đang xem bản rút gọn của tài liệu. Xem và tải ngay bản đầy đủ của tài liệu tại đây (252.94 KB, 6 trang )

193
(5) .................. .
- Ну что же, - сказал он, - пригласите вашего дирижёра. В
кабинет вошёл Маркетти.
- Позвольте вас познакомить, - сказал Шаляпин, - директор
театра - дирижёр Николо Маркетти.
- Очень рад, - недовольно сказал директор. - Боже мой! Наш
«Метрополитен» превращается в итальянскую колонию. Господин
Шаляпин, а может быть, вы тоже итальянец? Вспомните!
Шаляпин, Тосканини и
Маркетти весело засмеялись.
(6)..................... .
Задание 1. Восстановите текст, вставив последние предложения
параграфов по порядку фактов и событий в тексте.
а) Директор понял, что может потерять сразу двух гениев -
Шаляпина и Тосканини
б) Это было вторым нарушением традиции
в) Чтобы послушать их, люди приезжали не только из других
городов Аргентины, но
даже из соседних стран
г) Так закончилась эта история
д) Дирижёр рассмеялся и повёл Шаляпина к директору
е) Ни один великий певец не мог нарушить эту традицию

ПОСЛОВИЦЫ,
В КОТОРЫХ ОТРАЗИЛСЯ ДОЛГ И ОТВЕТСТВЕННОСТЬ
*****
Взялся за гуж, не говори, что не дюж.
Дружба дружбой, а служба службой.
Любишь
кататься, люби и саночки возить.


194
Назвался груздем, полезай в кузов.
Куй железо, пока горячо.
На бога надейся, а сам не плошай.
Наш пострел везде поспел
Язык до Киева доведёт.
Копейка рубль бережёт.
(И) хочется и колется.
Охота пуще неволи.


















195
Язык – это история народа.
Язык – это путь

цивилизации и культуры... Потому-то изучение
и сбережение русского языка является
не праздным
занятием от нечего делать, но насущной необходимостью.

А. Куприн (1870-1938), руский писатель





ЧАСТЬ ТРЕТЬЯ
(Дополнительная часть)





И РАНЬШЕ И ТЕПЕРЬ






196


























197
ТЕКСТ 1
. Прочитайте текст и ответьте на вопросы по нему.

УДИВИТЕЛЬНЫЕ ПРИКЛЮЧЕНИЯ
МИСТЕРА АЙВЕНОУ
(По Л. Успенскому)
Рассказывают, что однажды в Англию приехал русский
путешетвенник. Он немного знал английский язык, мог объясниться

по-английски. Фамилия у него была самая обычная - Иванов. Когда
он приехал в гостиницу, в регистратуре он написал свою фамилию
латинскими буквами, как это делал в других странах: Ivanow.
Однако утром он
очень удивился, когда служащий гостиницы
поздоровался с ним: - Доброе утро, мистер Айвеноу.
«Странно, - подумал Иванов, - я ведь точно написал: Ivanow.
Может быть, по-английски это трудно произносить? Айвеноу по-
английски лучше, чем Иванов? Ну что ж, мне всё равно», - решил
Иванов. В регистратуре он попросил журнал регистраций и вместо
Ivanow он
написал Ayvenou.
Когда вечером он вернулся в гостиницу, служащий как-то
странно посмотрел на него и сказал неуверенно: - Добрый вечер ...
мистер Эйвену.
«Что это значит, - подумал Иванов, - сегодня им уже не нра-
вится Айвеноу. Нет, здесь что-то не так, нужно поговорить с
английским филологом». Он нашёл в телефонной книге
телефон и
адрес профессора по фамилии Knife. Они встретились.
- Добрый день, мистер Книфе, - вежливо сказал Иванов.
- Добрый день, - ответил профессор, - но не Книфе, а Найф.
- Найф? - удивился Иванов. - Но тут написано ...

×