Tải bản đầy đủ (.pdf) (32 trang)

Tài liệu Ỷ thiên đồ long ký - tập 25 docx

Bạn đang xem bản rút gọn của tài liệu. Xem và tải ngay bản đầy đủ của tài liệu tại đây (135.33 KB, 32 trang )

Ỷ Thiên Đồ Long Ký - Tác giả: Kim Dung Dòch giả: Nguyễn Duy Chính
/>1027
Ỷ Thiên Đồ Long Ký - Tác giả: Kim Dung Dòch giả: Nguyễn Duy Chính
/>1028
CHƯƠNG 25
CỬ HỎA LIỆU THIÊN HÀ HOÀNG HOÀNG
Mọi người lo lắng Trương Vô Kỵ bò thương nên không đuổi theo, vội vàng xúm lại.
Trương Vô Kỵ mỉm cười, xua tay, ý nói không sao cả, trong thân thể phát động Cửu
Dương thần công, đẩy khí âm hàn của Huyền Minh thần chưởng ra ngoài. Trên đầu
chàng như cái lồng hấp, những làn hơi trắng từng tia bay lên. Chàng cởi áo ngoài, hai
bên mạng sườn có dấu hai bàn tay màu đen sậm. Cửu Dương thần công vận chuyển
một hồi, hai bàn tay từ màu đen biến thành màu tía, từ màu tía biến thành màu tro, sau
cùng biến mất không còn dấu vết gì nữa. Trước sau chỉ mất nửa giờ đồng hồ, khác hẳn
trước kia mấy năm không khu trừ được âm độc của Huyền Minh thần chưởng, bây giờ
khoảnh khắc là mất hẳn. Chàng đứng lên, nói:
- Lần này tuy hung hiểm thật, nhưng sau cùng chúng ta cũng biết được mặt mũi của
kẻ đối đầu.
Khi Huyền Minh nhò lão đối chưởng với Dương Tiêu, Vi Nhất Tiếu thì trước đó đã bò
Cửu Dương thần công của Trương Vô Kỵ xung kích rồi, âm độc trong chưởng lực chưa
được hai thành lúc bình thường, thế mà Dương Vi hai người phải ngồi đả tọa vận khí,
một hồi thật lâu mới đẩy được hết âm độc ra. Trương Vô Kỵ quan tâm đến thương thế
của thái sư phụ nhưng Trương Tam Phong nói:
- Hỏa công đầu đà nội công chẳng đáng gì, ngoại công tuy cương mãnh thật nhưng
so với Huyền Minh thần chưởng thì còn kém xa, thương thế của ta không có gì
đáng ngại.
Vừa lúc đó chưởng kỳ sứ Nhuệ Kim Kỳ là Ngô Kình Thảo bước vào bẩm báo, tất cả
đòch nhân đến xâm phạm đã xuống núi rồi. Du Đại Nham liền sai tri khách đạo nhận
dọn cỗ chay để mời quần hào Minh giáo. Trong bữa tiệc, Trương Vô Kỵ liền kể lại cho
Trương Tam Phong và Du Đại Nham tất cả sự tình từ khi từ biệt tới bây giờ, ai nấy đều
kinh hãi thở dài. Trương Tam Phong nói:
- Năm xưa cũng tại nơi điện Tam Thanh này, ta đã từng cùng một ông già trao đổi


một chưởng, có điều là hồi đó y mặc giả làm quân Mông Cổ nên không biết là
người nào trong hai người đó. Nói ra thật đáng hổ thẹn, cho đến hôm nay, chúng ta
vẫn chưa biết rõ kẻ đối đầu gốc gác thế nào.
Dương Tiêu nói:
- Không biết cô gái họ Triệu kia lai lòch thế nào mà sao cao thủ như loại Huyền
Minh nhò lão cũng phải cam tâm để cho cô ta sai khiến.
Ỷ Thiên Đồ Long Ký - Tác giả: Kim Dung Dòch giả: Nguyễn Duy Chính
/>1029
Mọi người suy đoán đủ loại nhưng không biết rõ thế nào. Trương Vô Kỵ nói:
- Trước mắt có hai chuyện lớn phải làm. Việc thứ nhất là đi cướp Hắc Ngọc Đoạn
Tục Cao để trò cho khỏi thương thế của Du tam sư bá và Ân lục sư thúc. Việc thứ
hai là nghe ngóng tin tức nhóm Tống đại sư bá hiện nay ở đâu. Cả hai việc đó đều
ở trong tay cô gái họ Triệu kia.
Du Đại Nham cười gượng nói:
- Ta tàn phế đã hai mươi năm, dù quả có tiên đan thần dược cũng trò không khỏi
được đâu, lo việc cứu đại ca, lục đệ các anh em mới là cần.
Trương Vô Kỵ nói:
- Việc không thể trì hoãn, xin Dương tả sứ, Vi Bức Vương và Thuyết Bất Đắc đại sư
ba vò đi cùng tôi xuống núi truy tìm tung tích đòch nhân. Các chưởng kỳ phó sứ của
Ngũ Hành Kỳ chia nhau ra đến các phái Nga Mi, Côn Lôn, Không Động và Nam
Thiếu Lâm ở Phúc Kiến liên lạc với các phái, nghe ngóng tin tức. Xin ông ngoại và
cậu đi xuống Giang Nam chỉnh đốn lại giáo chúng Thiên Ưng Kỳ. Thiết Quan đạo
trưởng, Chu tiên sinh, Bành đại sư cùng các chưởng kỳ sứ Ngũ Hành Kỳ tạm thời ở
lại núi Võ Đương, nghe lệnh thái sư phụ của tôi Trương chân nhân, ở giữa điều
động hoạch đònh.
Chàng thuận miệng sắp đặt ngay trong bàn tiệc. Ân Thiên Chính, Dương Tiêu, Vi Nhất
Tiếu mọi người đều đứng dậy, khom lưng nhận lệnh. Trương Tam Phong lúc đầu còn
ngờ rằng chàng trẻ quá, làm sao thống suất được quần hào, bây giờ thấy chàng phát
hiệu ra lệnh, các đại hào kiệt trong võ lâm như Ân Thiên Chính, Dương Tiêu đều
nhất nhất tuân theo, trong lòng cực kỳ vui sướng nghó thầm: “Y học được Thái Cực

Quyền, Thái Cực Kiếm của ta chẳng qua chỉ do nội công có căn bản, ngộ tính cao, tuy
cũng khó thật nhưng chưa phải thật là q. Còn như y có thể quản thúc các đại ma đầu
của Minh giáo, Thiên Ưng giáo đưa bọn họ đi lại con đường ngay thẳng, cái đó mới
thực là một đại sự. Ôi, Thúy Sơn có người nối dõi rồi, Thúy Sơn có người nối dõi rồi”.
Nghó đến đây, ông không nhòn nổi vuốt râu mỉm cười.
Trương Vô Kỵ, Dương Tiêu, Vi Nhất Tiếu cả bọn ăn no rồi, lập tức từ biệt Trương Tam
Phong xuống núi thám thính hành tung của Triệu Mẫn. Bọn Ân Thiên Chính tiễn đến
ngoài núi mới quay lại. Dương Bất Hối lưu luyến không muốn rời xa phụ thân, đưa
chân đến hơn một dặm. Dương Tiêu nói:
- Bất Hối, con về đi, cố gắng chăm sóc cho Ân lục thúc.
Dương Bất Hối đáp:
- Vâng.
Nàng đưa mắt nhìn Trương Vô Kỵ, đột nhiên má đỏ bừng, nói nhỏ:
- Vô Kỵ ca ca, em muốn nói với anh đôi câu.
Ỷ Thiên Đồ Long Ký - Tác giả: Kim Dung Dòch giả: Nguyễn Duy Chính
/>1030
Dương Tiêu và Vi Nhất Tiếu cả bọn ba người trong bụng cười thầm: “Hai người có tình
thanh mai trúc mã
1
, thể nào chẳng có vài lời muốn nói”. Lập tức gia tăng cước bộ,
chạy xa một đoạn.
Dương Bất Hối nói:
- Vô Kỵ ca ca, anh đến đây.
Nàng nắm tay Vô Kỵ, đến ngồi xuống một tảng đá lớn bên sườn núi. Trương Vô Kỵ
trong lòng nghi hoặc tự hỏi: “Ta và cô nàng biết nhau từ nhỏ, giao tình không phải tầm
thường. Vậy mà lần này xa nhau lâu ngày không gặp, sao cô ta lại đối với mình thật là
lạnh nhạt chẳng thân mật tí nào, bây giờ lại muốn nói chuyện?”.
Chỉ thấy Dương Bất Hối chưa mở miệng mặt đã đỏ bừng, cúi đầu lặng thinh. Một lúc
lâu sau mới nói:
- Vô Kỵ ca ca, khi mẹ em mất có ủy thác cho anh lo lắng cho em, phải không?

Trương Vô Kỵ đáp:
- Đúng thế!
Dương Bất Hối nói:
- Anh vạn dặm đường xa vời vợi, từ bờ sông Hoài đưa em đến Tây Vực giao tận tay
cha em, đường đi bao nhiêu lần vào sinh ra tử, trăm cay nghìn đắng. Đại ân không
thể đền đáp bằng lời, cái ơn nghóa đó em chỉ để trong đáy lòng thôi, trước nay chưa
nói với anh một lời nào.
Trương Vô Kỵ đáp:
- Cái đó có gì đáng nói đâu? Nếu như anh không đưa em đến Tây Vực, bản thân anh
cũng không có những cơ duyên gặp gỡ, e rằng chất độc phát ra nay đã chết rồi.
Dương Bất Hối nói:
- Không, không đâu. Đại ca nhân hiệp rộng rãi, gặp việc gì rồi cũng phùng hung hóa
cát. Vô Kỵ ca ca, em từ nhỏ không có mẹ, cha em tuy thân nhưng có nhiều điều em
không thể nói với cha được. Đại ca là giáo chủ của bản giáo thật nhưng trong lòng
em, em chỉ nghó anh như một người anh ruột thôi. Hôm đó trên Quang Minh Đính
thấy anh lành lặn trở về, lòng em mừng không sao nói ra được, chỉ có điều em
không tiện nói với anh, anh có giận em không?
Trương Vô Kỵ đáp:
- Không đâu, đương nhiên là không giận.
Dương Bất Hối nói tiếp:

1
Tình quen biết từ khi còn bé chơi đùa với nhau
Ỷ Thiên Đồ Long Ký - Tác giả: Kim Dung Dòch giả: Nguyễn Duy Chính
/>1031
- Em đối với Tiểu Siêu thực hung ác, thực tàn nhẫn, chắc anh không vừa ý. Chỉ vì
mẹ em chết thật thê thảm, đối với ác nhân, từ đó em lòng dạ thật cứng rắn. Về sau
thấy Tiểu Siêu đối với anh thật tốt, em không còn ghét nó nữa.
Trương Vô Kỵ mỉm cười:
- Con tiểu a đầu Tiểu Siêu quả thực có nhiều điều kỳ lạ, có điều anh thấy nó không

phải là người xấu đâu.
Lúc này mặt trời đã ngả về phương Tây, gió thu mơn man thật mát mẻ. Dương Bất Hối
vẻ mặt nhu tình vô hạn, sóng mắt long lanh, nói nhỏ:
- Vô Kỵ ca ca, anh nghó cha em và mẹ em có không nên không phải với Ân lục
thúc không?
Trương Vô Kỵ đáp:
- Chuyện cũ rồi, mình không nên nhắc tới nữa.
Dương Bất Hối nói:
- Không đâu, đối với người ngoài thì chuyện đó đã quá lâu rồi, đến em nay cũng đã
mười bảy tuổi rồi (?)
2
. Thế nhưng dù thế nào Ân lục thúc vẫn không quên được mẹ
em. Bây giờ ông ta lại bò thương nặng, ngày đêm hôn mê, vẫn thường cầm tay em,
không ngớt gọi: “Hiểu Phù, Hiểu Phù”. Ông ấy còn nói: “Hiểu Phù, em đừng bỏ
anh. Chân tay anh gãy cả rồi, đã thành phế nhân, anh van em, đừng bỏ anh nhé,
đừng làm ngơ không ngó ngàng gì đến anh”.
Nàng nói đến đây, nước mắt rưng rưng thật là khích động. Trương Vô Kỵ nói:
- Đó chẳng qua là lục thúc nói ra khi thần trí nửa mê nửa tỉnh, không có gì làm chắc
chắn đâu.
Dương Bất Hối nói:
- Chẳng phải đâu. Anh không rõ nhưng em biết rõ. Khi ông ấy tỉnh táo rồi, mỗi lần
nhìn em, ánh mắt và thần khí cũng vẫn như thế, có ý cầu khẩn em đừng bỏ ông ta,
nhưng không dám nói ra lời đấy thôi.
Trương Vô Kỵ thở dài một tiếng, chàng biết rằng vò sư thúc này võ công tuy cao, tính
tình lại thật yếu đuối. Hồi nhỏ chàng vẫn thường thấy chỉ một chuyện hết sức nhỏ nhặt
cũng làm ông ta khóc một hồi, cái chết của Kỷ Hiểu Phù đối với ông thật là một biến
cố lớn, bây giờ tứ chi lại gãy nát, dó nhiên ông ta tâm thần kinh hoảng bất an. Chàng
bèn nói:

2

Kim Dung bò lúng túng cố tình sửa lại để câu chuyện hợp lý. Trong bản mới, Kim Dung cố tình sửa lại
hai đoạn, trên núi Võ Đương, Kỷ Hiểu Phù đã có ý cho Ân Lê Đình biết là mình không còn con gái nữa,
rồi khi dẫn Dương Bất Hối vào Hồ Điệp Cốc, lại nói cô bé chừng tám chín tuổi. Thế nhưng cử chỉ ngôn
ngữ Bất Hối lúc đó vẫn chỉ chừng bốn năm tuổi thôi. (lời người dòch)
Ỷ Thiên Đồ Long Ký - Tác giả: Kim Dung Dòch giả: Nguyễn Duy Chính
/>1032
- Ngu huynh sẽ kiệt tận toàn lực tìm cách đoạt cho bằng được Hắc Ngọc Đoạn Tục
Cao để trò cho Tam sư bá và Lục sư thúc.
Dương Bất Hối nói:
- Mỗi lần Ân lục thúc nhìn em như thế, nghó lại em càng thấy cha em và mẹ em
không phải, càng thấy ông ta đáng thương hơn. Vô Kỵ ca ca, em đã chính miệng
bằng lòng với Ân Ân lục thúc, chân tay ông ấy khỏi cũng thế, cả đời tàn phế
cũng thế, em nguyện sẽ ở bên cạnh ông ấy mãi mãi, vónh viễn không rời xa ông ta.
Nàng nói đến đây, hai hàng nước mắt chảy ròng ròng, thế nhưng thần thái vừa phấn
khởi hớn hở, lại vừa thẹn thùng. Trương Vô Kỵ kinh hãi, không ngờ rằng nàng lại cả
gan cùng Ân Lê Đình phó thác cuộc đời, nhất thời không biết phải phản ứng ra sao, chỉ
ấp úng:
- Em em
Dương Bất Hối nói:
- Em đã nói chắc chắn như chém đinh chặt sắt là đã nhất đònh theo ông ta. Dù cho cả
đời ông không cử động được thì em cũng sẽ hầu hạ bên giường, lo liệu việc ăn
uống, nói chuyện vui cho ông ấy giải sầu.
Trương Vô Kỵ nói:
- Thế nhưng cô
Dương Bất Hối cướp lời:
- Chẳng phải vì em nhất thời khích động mà hứa thế với ông ấy đâu. Trên đường đi
em đã suy nghó thật nhiều thật kỹ. Không những ông ấy không bỏ em được mà em
cũng không bỏ ông ấy được. Nếu như ông ấy bò thương nặng không chữa nổi thì em
cũng không sống được đâu. Mỗi khi em ở gần ông ấy, ông ấy say đắm nhìn em, em
thấy sung sướng vô cùng. Vô Kỵ ca ca, khi còn bé chuyện gì em cũng kể cho anh

nghe, em muốn ăn bánh nướng, cũng nói cho anh hay, trên đường đi muốn ăn kẹo
cũng nói với anh. Khi đó mình làm gì có tiền để mua, nửa đêm anh vào lấy cắp của
họ ra cho em, anh có còn nhớ không?
Trương Vô Kỵ nghó đến năm xưa khi chàng cầm tay cô ta dẫn đi tìm cha, hai anh em
sống chết có nhau không khỏi chạnh lòng, hạ giọng nói:
- Anh nhớ chứ.
Dương Bất Hối cầm bàn tay chàng nói:
- Anh đưa cho em cái kẹo, em không nỡ ăn, cầm trong tay đi đường, ánh nắng chiếu
vào kẹo chảy ra, em tiếc quá khóc mãi không thôi. Anh bảo để anh tìm cho em cái
khác nhưng tiếc thay về sau đâu có tìm thấy loại kẹo đó nữa. Về sau anh mua cho
em những cái kẹo vừa to vừa ngon, em không thích lại khóc nữa khiến anh bực
mình quá mắng em là không biết nghe lời, có đúng không?
Ỷ Thiên Đồ Long Ký - Tác giả: Kim Dung Dòch giả: Nguyễn Duy Chính
/>1033
Trương Vô Kỵ mỉm cười nói:
- Anh mắng em anh đâu có nhớ.
Dương Bất Hối nói:
- Tính tình em cố chấp lắm, Ân lục thúc là chiếc kẹo đầu tiên em thích, em sẽ không
thích cái kẹo nào thứ hai. Vô Kỵ ca ca, có khi em nghó thật là trẻ con, anh tốt với
em như thế, mấy lần cứu em thoát chết, đúng ra em em phải suốt đời hầu hạ anh
mới phải. Thế nhưng em coi anh chẳng khác gì anh ruột, trong lòng em thương anh
kính anh, thế nhưng đối với ông ta em thấy thương hại không để đâu cho xiết, mến
ông ta không nói ra được. Ông ấy tuổi còn hơn gấp đôi em, lại là trưởng bối của
em, người ta thể nào cũng cười em, cha em lại là kẻ thù không đội trời chung, em
em biết là không ổn nhưng dù thế nào chăng nữa, em cũng sẽ nói với anh.
Nàng nói đến đây, không dám nhìn vào mặt Trương Vô Kỵ nữa, lập tức đứng dậy,
chạy mất.
Trương Vô Kỵ nhìn lưng nàng khuất sau một sườn núi, trong lòng hoang mang, không
biết tính sao, đứng ngơ ngẩn hồi lâu, rồi chạy đuổi theo ba người Vi Nhất Tiếu. Thuyết
Bất Đắc và Vi Nhất Tiếu thấy khóe mắt chàng dường như có ngấn lệ, liếc Dương Tiêu

mủm mỉm cười, ý như muốn nói: “Chúc mừng ngươi nhé, chẳng bao lâu nữa Dương tả
sứ sẽ thành bố vợ của giáo chủ”.
Bốn người xuống khỏi núi Võ Đương. Dương Tiêu nói:
- Cô nương họ Triệu đó tiền hô hậu ủng, không phải chỉ đi một mình, muốn tìm tung
tích nàng ta không có gì là khó. Chúng ta chia nhau ra bốn hướng đông tây nam bắc
tra tìm, hẹn ngày mai đúng ngọ gặp nhau tại Cốc Thành. Tôn ý của giáo chủ ra
sao?
Trương Vô Kỵ đáp:
- Hay lắm, cứ như thế, để tôi đi về phương tây.
Cốc Thành nằm ở phía đông núi Võ Đương, chàng đi về hướng tây tra xét, có nghóa là
phải đi xa hơn những người kia một khúc đường. Chàng dặn tiếp:
- Võ công của Huyền Minh nhò lão rất là ghê gớm, ba vò nếu có gặp họ, nếu tránh
được thì tránh, đừng một mình động thủ với họ làm gì.
Ba người vâng lệnh, lập tức hành lễ từ biệt, chia ra ba hướng đông nam bắc mà đi.
Về phía tây toàn là đường núi, Trương Vô Kỵ thi triển khinh công chạy thật nhanh, chỉ
hơn một giờ đã đến Thập Yển Trấn. Chàng ghé vào thò trấn kiếm một quán ăn gọi một
tô mì, hỏi tiểu nhò hỏi xem có thấy một chiếc kiệu bọc gấm đoạn vàng đi qua không.
Gã tiểu nhò đáp:
- Có chứ. Còn thêm ba người bệnh nặng, nằm trong võng khiêng theo nữa, đi về
hướng Hoàng Long Trấn, mới chưa đến một giờ.
Ỷ Thiên Đồ Long Ký - Tác giả: Kim Dung Dòch giả: Nguyễn Duy Chính
/>1034
Trương Vô Kỵ mừng lắm, nghó thầm bọn người này không thể đi nhanh, để khỏi tiết lộ
hành tung của mình đến trời tối đuổi theo cũng không muộn. Chàng bèn tìm một nơi
vắng lặng, nằm ngủ một giấc, đợi đến canh một mới thẳng hướng Hoàng Long Trấn
mà đi.
Lúc đến trấn trời chưa tới canh hai, chàng náu mình dưới góc tường, thấy đường xa
hoàn toàn yên tónh không một bóng người, nhưng ở một khách điếm lớn vẫn còn đèn
đuốc sáng chưng. Chàng tung mình nhảy lên mái nhà, nhẩy vài cái, đã đến mái nhà
bên cạnh khách điếm, nhìn quanh thấy ở bên ngoài đồng trống nơi bờ sông có một cái

lều vải lớn, đằng trước đằng sau có người qua lại, canh gác thật nghiêm mật, nghó
thầm: “Không lẽ Triệu cô nương lại ở nơi cái lều kia? Hình dáng nói năng cô ta chẳng
khác gì người Hán, nhưng hành sự ngang tàng sảng khoái, có vài phần phong thái
người Mông Cổ”. Khi đó người Nguyên cai trò Trung Hoa đã lâu, không hiếm những
người Hán khá giả cố học cách của người Mông Cổ cho là vinh dự nên cũng không có
gì là lạ.
Vô Kỵ đang tính toán làm sao đến gần cái lều đó được, bỗng nghe từ một cửa sổ nơi
khách điếm vọng ra mấy tiếng rên. Chàng chợt động tâm vội nhảy xuống rón rén men
đến cửa sổ, nhìn vào trong. Trong nhà có ba người nằm trên ba chiếc giường, trong đó
hai người nhìn không rõ mặt. Người nằm gần cửa sổ hai tay hai chân đều quấn vải
trắng chính là "A Tam", y xuýt xoa nho nhỏ xem chừng vết thương cực kỳ đau đớn.
Trương Vô Kỵ nghó thầm: “Chân tay y bò ta đánh gãy, thể nào cũng dùng linh dược bản
môn là Hắc Ngọc Đoạn Tục Cao để chữa trò. Lúc này nếu không cướp lấy thì còn lúc
nào?”. Chàng lên đẩy tung cửa sổ, tung mình nhảy vào, một người đứng trong phòng
kinh hãi kêu lên, vung chưởng đánh ra. Trương Vô Kỵ giơ tay chộp đầu quyền của y,
tay phải điểm luôn vào huyện tê, quay lại nhìn thấy hai người nằm kia chính là gã đầu
hói "A Nhò" và Bát Tí Thần Kiếm Phương Đông Bạch. Còn người bò chàng điểm huyệt
mặc trường bào vải xanh, tay còn cầm hai cái kim chắc là đang châm cứu cho ba người
đỡ đau. Trên bàn để một cái bình màu đen, cạnh bình có mấy khối ngải cứu.
Trương Vô Kỵ cầm cái bình lên, mở nút ra ngửi, thấy một mùi cay nồng, cực kỳ hăng
xông vào mũi. "A Tam" kêu lên:
- Có người đến cướp thuốc
Trương Vô Kỵ ngón tay nhanh như gió điểm luôn á huyệt của cả ba người, mở băng
của "A Tam" ra coi, quả nhiên tay chân y đều một màu đen, phủ một lớp cao mỏng.
Chàng e ngại Triệu Mẫn ngụy kế đa đoan, cố ý để thuốc giả trong bình, để dụ cho
mình tới nên vét tất cả thuốc cao trên người "A Tam" lẫn gã đầu hói "A Nhò" vào băng
vải, thì dù thuốc trong bình có thể giả nhưng thuốc từ ngay vết thương của họ hẳn
không thể nào giả được. Người canh gác bên ngoài nghe tiếng, đạp cửa xông vào.
Trương Vô Kỵ không thèm nhìn đến họ, giơ chân đá mỗi người một cái văng cả ra
ngoài. Chỉ trong giây lát, người trong khách điếm kêu la om xòm, náo loạn cả lên.

Ỷ Thiên Đồ Long Ký - Tác giả: Kim Dung Dòch giả: Nguyễn Duy Chính
/>1035
Trương Vô Kỵ liên tiếp đá sáu người mới vét được một nửa số thuốc cao trét trên
người "A Tam" và lão hói đầu "A Nhò", nghó thầm nếu mình dây dưa thêm, để cho
Huyền Minh nhò lão xông ra thì thật là khó khăn, nên bỏ ngay cái bình thuốc và cuốn
băng vào túi, nhắc gã thầy thuốc lên ném luôn ra ngoài cửa sổ.
Không ngoài dự liệu của chàng, chỉ nghe bình một tiếng thật lớn, gã thầy thuốc kia đã
bò đánh trúng một chưởng lăn quay ra đất, ngoài cửa sổ quả có cao thủ mai phục tập
kích. Trương Vô Kỵ lợi dụng ngay giây phút đó, phi thân ra ngoài, trong bóng đêm ánh
sáng lấp loáng, hai món binh khí đã đâm tới. Chàng tay trái kéo, tay phải đẩy, thi triển
Càn Khôn Đại Na Di, kiếm bên trái liền đâm trúng người bên phải còn ngọn giáo bên
phải đâm ngay vào người bên trái, đang lộn xộn thì chàng đã chạy xa rồi.
Chàng trên đường về cảm thấy vui vẻ, tuy chuyến đi chưa tìm ra được chân tướng
Triệu Mẫn nhưng lấy được Hắc Ngọc Đoạn Tục Cao thì dù gì vẫn hơn. Chàng lập tức
chạy về núi Võ Đương, nhờ Hồng Thủy Kỳ cho người đến Cốc Thành, báo cho bọn
Dương Tiêu quay trở lại. Trương Tam Phong và những người khác nghe tin đã lấy được
Hắc Ngọc Đoạn Tục Cao đều hết sức vui mừng.
Trương Vô Kỵ xem xét kỹ thuốc cao bôi trên người "A Tam" rồi so sánh với thuốc cao
trong bình, quả đúng là cùng một thứ. Cái bình đó là một khối ngọc lớn tạc thành, đen
nhánh như sơn, cầm trên tay thấy âm ấm trông có vẻ cổ kính. Riêng cái bình đó không
thôi cũng là một bảo vật q giá rồi. Chàng không còn hoài nghi gì nữa, sai người
khiêng Ân Lê Đình và Du Đại Nham vào phòng riêng, để hai chiếc giường song song.
Dương Bất Hối đi theo vào, nàng không dám nhìn thẳng vào mặt Vô Kỵ nhưng trên
mặt đầy vẻ rạng rỡ, trong lòng cực kỳ cảm kích, đủ thấy Trương Vô Kỵ đưa nàng sang
Tây Vực, uống thay nàng ly rượu độc ở nhà Hà Thái Xung, bao nhiêu ân tình đó cũng
không bằng được việc chàng trò bệnh cho Ân Lê Đình.
Trương Vô Kỵ nói:
- Tam sư bá, các vết thương cũ của sư bá nay đã lành rồi, muốn chữa bệnh thì điệt
nhi phải đánh gãy các khớp xương rồi nối lại, chỉ mong sư bá cố chòu cái đau nhất
thời này.

Du Đại Nham chẳng tin là mình đã tàn phế hai mươi năm nay lại có thể chữa lành,
nhưng cùng lắm có không khỏi thì cũng đến như bây giờ thôi, trong hai mươi năm qua
ông chẳng còn coi chuyện gì vào đâu nữa nên nghó thầm: "Vô Kỵ tận tâm kiệt lực,
muốn đền đáp cái lỗi lầm của cha mẹ, không làm thì suốt đời không yên tâm. Cái đau
nhất thời của ta, nào có đáng gì?”.
Ông không nói thêm, chỉ mỉm cười đáp:
- Cháu cứ tùy ý mà làm, không sao.
Trương Vô Kỵ bảo Dương Bất Hối ra ngoài, cởi hết y phục Du Đại Nham ra, lấy tay
mò các chỗ xương gãy cho thật kỹ càng, sau đó điểm huyệt cho ông mê đi, vận kình
Ỷ Thiên Đồ Long Ký - Tác giả: Kim Dung Dòch giả: Nguyễn Duy Chính
/>1036
lên mười ngón tay, nghe cắc cắc cắc liên thanh bất tuyệt, đánh gãy lại các chỗ xương
cũ nay đã liền. Du Đại Nham tuy huyệt đạo bò điểm nhưng đau đến nỗi tỉnh lại. Trương
Vô Kỵ thủ pháp nhanh như gió, xương lớn xương nhỏ gì cũng đánh gãy hết, sau đó nối
lại tất cả các bộ vò, bôi Hắc Ngọc Đoạn Tục Cao lên rồi bó lại, ghép thêm giá gỗ bên
ngoài, sau đó mới châm kim cho bớt đau.
Chữa cho Ân Lê Đình thì dễ dàng hơn nhiều, các xương gãy khi còn ở Tây Vực chàng
đã nắn lại cho thẳng cả, lúc này chỉ cần bôi Hắc Ngọc Đoạn Tục Cao là đủ. Xong
xuôi, chàng sai chính phó kỳ sứ Ngũ Hành Kỳ luân phiên canh gác, đề phòng đòch
nhân kéo đến quấy nhiễu.
Quá trưa hôm đó, ăn cơm xong, Trương Vô Kỵ nằm trong vân phòng ngủ một lát lấy
lại sức cho đêm qua chạy đôn chạy đáo, đang mơ màng nghe tiếng người đi tới trước
cửa, liền tỉnh ngay dậy. Tiểu Siêu ở bên ngoài canh hỏi nhỏ:
- Chuyện gì thế? Giáo chủ đang ngủ.
Chưởng kỳ sứ Hậu Thổ Kỳ Nhan Viên nói nhỏ:
- Ân lục hiệp đau đến bất tỉnh ba lần, không biết giáo chủ
Trương Vô Kỵ không đợi y nói hết câu, nhỏm dậy chạy ra, rảo bước đến phòng Du Đại
Nham, thấy Ân Lê Đình hai mắt trợn ngược, đã bất tỉnh rồi. Dương Bất Hối hoảng đến
hai mắt đẫm lệ, không biết phải làm sao. Nằm bên cạnh Du Đại Nham nghiến răng
kêu len két, hiển nhiên đang cố nhòn đau, chỉ vì tính ông kiên cường, không để lọt ra

tiếng rên rỉ nào.
Trương Vô Kỵ thấy tình hình đó, cực kỳ lạ lùng, tại các huyệt Thừa Khấp, Thái Dương,
Đàn Trung của Ân Lê Đình nắn bóp mấy cái, cứu ông ta tỉnh lại, quay sang hỏi Du
Đại Nham:
- Tam sư bá, các chỗ xương gãy đau lắm sao?
Du Đại Nham đáp:
- Chỗ xương gãy đau thì đã đành, có điều lục phủ ngũ tạng ngứa ngáy chòu không
nổi tưởng như, tưởng như có muôn ngàn con côn trùng đang đục khoét.
Trương Vô Kỵ kinh hãi không đâu cho hết, nghe Du Đại Nham nói, rõ ràng là trúng
chất kòch độc, vội hỏi Ân Lê Đình:
- Lục thúc, chú thấy sao?
Ân Lê Đình nửa mê nửa tỉnh đáp:
- Đỏ có, tím có, xanh có, lục có, vàng có, trắng có, lam có đẹp ơi là đẹp, biết bao
nhiêu là bong bóng bay vòng vòng, chạy qua chạy lại thật là dễ ưa ngươi xem
ngươi xem
Trương Vô Kỵ “Ối chà” một tiếng, tưởng như muốn ngất ngay tại chỗ. Chàng nghó
ngay đến trong Độc Kinh của Vương Nạn Cô có chép:
Ỷ Thiên Đồ Long Ký - Tác giả: Kim Dung Dòch giả: Nguyễn Duy Chính
/>1037
Thất trùng thất hoa cao, dùng bảy loại độc trùng, bảy loại độc hoa, đem trộn lẫn nấu
với nhau mà làm thành, người trùng độc trước thấy nội tạng ngứa ngáy như bảy loại
trùng đang cắn xé, sau đó trước mắt thấy hiện lên bảy màu, đẹp đẽ huyễn ảo, như bảy
loại hoa bay chập chờn. Thất trùng thất hoa cao dùng bảy loại trùng, bảy loại hoa túy
theo mỗi người một khác, nam bắc cũng chẳng giống nhau. Tối linh nghiệm thần hiệu
có bốn mươi chín cách phối chế khác nhau, biến hóa ra sáu mươi ba phương thuốc. Chỉ
có người chế thuốc giải được thôi.
Mồ hôi trán Trương Vô Kỵ vã ra như tắm, không ngờ lại trúng kế Triệu Mẫn. Nàng ta
cố ý để thất trùng thất hoa cao trong bình ngọc đen, lại bôi thứ thuốc kòch độc đó lên
người "A Tam" và "A Nhò", không coi tính mệnh của hai cao thủ đó vào đâu cốt sao dụ
được mình vào tròng, tâm đòa độc ác đến thế, không ai có thể tưởng tượng nổi.

Chàng hối hận quá, vội vàng hành động thật nhanh, cởi hết các giá gỗ buộc trên hai
người, dùng rượu trắng rửa sạch chất cao độc. Dương Bất Hối thấy chàng mặt mày
nghiêm trọng, biết rằng việc chẳng lành, nên cũng không còn hiềm kỵ gì nữa, giúp
chàng dùng rượu rửa sạch tứ chi Ân Lê Đình. Thế nhưng màu đen đã thấm vào da thòt,
rửa không ra, chẳng khác nào thợ sơn dính sơn vào tay, không dễ gì một ngày một buổi
mà sạch được.
Trương Vô Kỵ không dám dùng thuốc một cách khinh suất, chỉ lấy các loại trấn thống
an thần cho hai người uống. Chàng đi ra phòng ngoài, vừa hốt hoảng, vừa xấu hổ,
không còn bụng dạ nào nữa hai đầu gối mềm nhũn ra, nằm phục xuống đất khóc òa
lên. Dương Bất Hối kinh hãi, chỉ biết kêu lên:
- Vô Kỵ ca ca, Vô Kỵ ca ca.
Trương Vô Kỵ nức nở:
- Chính tay ta giết Tam sư bá và Lục sư thúc rồi.
Chàng trong bụng thầm tính toán: " Loại thất trùng thất hoa cao này có hàng trăm cách
phối chế khác nhau, ai biết cô ta dùng bảy loại hoa nào, bảy loại trùng nào? Muốn hóa
giải chất kòch độc toàn do phương pháp dó độc công độc, chỉ cần sai một loại độc trùng
độc hoa, dùng thuốc lỡ tay, lập tức tam sư bá và lục sư thúc chết ngay”.
Trong giây phút đó, chàng hiểu ngay vì sao cha mình lại tự vẫn, cái sai lầm to lớn
không cứu vãn được, ngoài việc lấy cái chết để tạ tội ra, thật chẳng còn cách nào
khác. Chàng uể oải đứng lên, Dương Bất Hối liền hỏi:
- Quả không có thứ thuốc nào chữa được ư? Ngay cả miễn cưỡng làm thử cũng
không được à?
Trương Vô Kỵ chỉ biết lắc đầu. Dương Bất Hối thở dài:
- Thôi được.
Thần sắc nàng thản nhiên, không còn vẻ gì kinh hoảng nữa. Trương Vô Kỵ trong lòng
nhói lên, nhớ đến hôm trước nàng có nói: “Nếu như ông ấy không sống được, thì em
Ỷ Thiên Đồ Long Ký - Tác giả: Kim Dung Dòch giả: Nguyễn Duy Chính
/>1038
cũng chẳng thiết sống nữa” nghó thầm: “Lần này ta đâu phải chỉ làm chết hai người,
hai mà thành ba”. Trong lòng chàng còn đang nặng như chì, bỗng thấy Ngô Kình Thảo

đến trước cửa bẩm:
- Giáo chủ, cô nương họ Triệu kia đang ở ngoài đạo quan xin được gặp.
Trương Vô Kỵ vừa nghe thế, bi phẫn không sao kìm được, kêu lên:
- Ta đang muốn đi kiếm cô nàng đây.
Chàng rút nganh thanh trường kiếm Dương Bất Hối đeo ở ngang hông rảo bước đi ra.
Tiểu Siêu lấy chiếc hoa ngọc trai trên đầu đưa cho Trương Vô Kỵ:
- Công tử, công tử đem trả lại cho Triệu cô nương.
Trương Vô Kỵ đưa mắt nhìn nàng, nghó thầm: “Cô này thật là có ý tứ. Ta và cô nương
họ Triệu kia thù sâu như bể, ta chẳng nên giữ của nàng ta cái gì”. Chàng một tay cầm
kiếm, một tay cầm hoa, đi ra ngoài cửa đạo quan.
Chỉ thấy Triệu Mẫn môt mình đứng đó, vẻ mặt tươi cười. Khi đó mặt trời buổi chiều
đỏ rực như máu, chiếu xiên xiên lên mặt nàng, trông xinh đẹp không gì sánh kòp.
Huyền Minh nhò lão đứng ở sau lưng nàng cách chừng hơn mười trượng. Hai người cầm
ba con ngựa, mắt nhìn đi đâu đâu.
Trương Vô Kỵ chuyển mình một cái đã đến ngay trước mặt Triệu Mẫn, tay trái thò ra
nắm được ngay hai cổ tay nàng, tay phải để mũi kiếm vào ngực, quát lên:
- Mau đem giải dược ra cho ta.
Triệu Mẫn mỉm cười nói:
- Anh đã hiếp đáp tôi một lần, lần này lại đònh bức bách nữa hay sao? Tôi lên đây là
để hỏi thăm anh, vậy mà mặt mày hầm hầm, sao gọi là đạo đãi khách được?
Trương Vô Kỵ nói:
- Tôi cần giải dược, nếu cô không đưa ra, tôi tôi không muốn sống nữa, cô cũng
chết theo.
Triệu Mẫn mặt hơi đỏ lên, xì một tiếng nói nhỏ:
- Hứ, nói chẳng đâu vào đâu. Anh chết kệ anh, có liên quan gì đến tôi, tại sao lại
phải bắt tôi chết theo là sao?
Trương Vô Kỵ sẵng giọng:
- Ai hơi đâu mà nói đùa với cô? Cô không cho giải dược thì hôm nay là ngày cả tôi
lẫn cô đều chết hết.
Hai tay Triệu Mẫn bò chàng nắm chặt, chỉ thấy người Trương Vô Kỵ run bần bật, khích

động không để đâu cho hết, lại thấy trong lòng bàn tay chàng có vật gì cưng cứng, bèn
hỏi:
Ỷ Thiên Đồ Long Ký - Tác giả: Kim Dung Dòch giả: Nguyễn Duy Chính
/>1039
- Trong tay anh cầm cái gì thế?
Trương Vô Kỵ đáp:
- Đó là châu hoa của cô, trả lại cô đó.
Chàng buông tay, cầm đóa hoa cắm lại trên đầu nàng, rồi lại vòng xuống chộp ngay
lấy hai cổ tay, vừa buông vừa nắm, thủ pháp nhanh như ánh chớp. Triệu Mẫn nói:
- Cái đó tôi tặng cho anh, sao anh lại không lấy?
Trương Vô Kỵ hậm hực đáp:
- Cô làm tôi khổ đến thế, tôi không lấy gì của cô nữa đâu.
Triệu Mẫn nói:
- Có thật anh không lấy gì của tôi không? Nói thật hay đùa đấy? Thế sao vừa mở
miệng anh đã đòi tôi đưa anh thuốc giải là sao?
Trương Vô Kỵ mỗi lần tranh cãi với nàng đều bò lép vế, lúc này cũng ngắc ngứ, nghó
đến Du Đại Nham, Ân Lê Đình không còn sống được bao lâu, lòng đau như cắt, hai
hàng nước mắt rưng rưng tưởng như muốn trào ra. Chàng đã toan mở miệng khẩn cầu,
nhưng nghó lại Triệu Mẫn ác độc như thế nên chẳng muốn tỏ ra yếu đuối trước mặt
nàng.
Lúc này bọn Dương Tiêu đã nghe tin, kéo nhau ra cửa, thấy Triệu Mẫn đã bò Trương
Vô Kỵ bắt giữ, Huyền Minh nhò lão lại đứng tận đằng xa, tưởng như không quan tâm
đến, hoặc giả ỷ y chẳng sợ hãi gì. Mọi người liền đứng sang một bên, bình tónh đứng
xem.
Triệu Mẫn mỉm cười nói:
- Anh là giáo chủ Minh giáo, võ công chấn động thiên hạ, vậy mà mới gặp khó khăn
một chút, đã khóc hu hu như trẻ con. Anh vừa mới khóc, có phải không nào? Rõ
thật không biết xấu hổ. Để tôi nói đây, anh bò trúng hai chưởng của Huyền Minh
nhò lão, tôi đến thăm anh thương thế ra sao. Ngờ đâu vừa mới gặp mặt anh đã xí xa
xí xô gì sống sống, chết chết là sao? Anh có bỏ tay ra không thì bảo?

Trương Vô Kỵ nghó thầm, dù nàng có muốn chạy trốn cũng không thể nào kòp, chỉ cần
chân cô ta vừa động mình sẽ bắt lại ngay nên buông tay Triệu Mẫn ra. Triệu Mẫn giơ
tay nắn lại bông hoa trên mái tóc, mỉm cười:
- Sao xem như anh không bò thương chút nào cả?
Trương Vô Kỵ lạnh lùng đáp:
- - Chỉ bằng Huyền Minh thần chưởng dễ gì đả thương được người ta.
Triệu Mẫn nói:
- Thế còn Đại Lực Kim Cương Chỉ? Thất trùng thất hoa cao?
Ỷ Thiên Đồ Long Ký - Tác giả: Kim Dung Dòch giả: Nguyễn Duy Chính
/>1040
Hai câu đó chẳng khác nào hai cái búa giáng vào ngực Trương Vô Kỵ, chàng hậm hực
đáp:
- Quả nhiên đúng là thất trùng thất hoa cao.
Triệu Mẫn nghiêm mặt nói:
- Trương giáo chủ, công tử muốn lấy Hắc Ngọc Đoạn Tục Cao tôi cũng đưa. Giáo
chủ muốn lấy giải dược của thất trùng thất hoa cao tôi cũng tặng. Chỉ cần công tử
bằng lòng làm cho tôi ba chuyện, tôi sẽ lập tức bưng hai tay dâng lên. Còn nếu anh
lấy sức uy hiếp tôi, giết tôi thì dễ, còn muốn thuốc giải đã khó càng khó thêm. Anh
lại giở ác hình tra khảo tôi, tôi sẽ chỉ cho anh thuốc giả, thuốc độc.
Trương Vô Kỵ mừng quá, nước mắt đang chực trào ra, mặt lập tức tươi rói, vội vàng
nói:
- Ba chuyện gì? Nói ngay, nói ngay.
Triệu Mẫn mỉm cười:
- Mới khóc lại cười, thật không biết xấu. Tôi đã nói với anh rồi, tôi chưa nghó ra, bao
giờ tôi nghó ra được lúc đó sẽ nói với anh, chỉ cần anh kim khẩu một lời, quyết
không vi ước là xong. Tôi không bắt anh đi hái mặt trăng trên trời, cũng chẳng đói
anh làm chuyện ác vi phạm đạo hiệp nghóa, cũng chẳng bảo anh tự tử, dó nhiên
cũng chẳng bảo anh làm heo làm chó.
Trương Vô Kỵ nghó thầm: “Chỉ cần không vi phạm đạo hiệp nghóa, thì dù có khó khăn
đến mực nào, ta cũng kiệt lực mà làm cho được”. Chàng bèn khẳng khái đáp:

- - Triệu cô nương, nếu được cô nương huệ tứ linh dược để tại hạ trò khỏi cho tam sư
bá và lục sư thúc, dù cho cô nương sai bảo điều gì, dẫu phải dầu sôi lửa bỏng
Trương Vô Kỵ này cũng nguyện mặc tình sai khiến quyết không từ nan.
Triệu Mẫn giơ bàn tay ra nói:
- Hay lắm, vậy mình đập tay ăn thề. Tôi sẽ đưa giải dược cho công tử để trò cho tam
sư bá và lục sư thúc, sau này tôi đòi công tử làm cho ta ba chuyện, chỉ cần không vi
phạm đạo hiệp nghóa, công tử phải hết sức làm, không được từ chối đấy nhé.
Trương Vô Kỵ đáp:
- Xin quyết tuân theo lời vàng ngọc của cô nương.
Hai người nhè nhẹ đập tay ba lần. Triệu Mẫn lấy chiếc hoa trên mái tóc nói:
- Thế bây giờ anh đã chòu lấy đồ của tôi tặng cho chưa?
Trương Vô Kỵ sợ nàng không đưa giải dược, không dám trái ý, vội cầm lấy bông châu
hoa. Triệu Mẫn nói:
- Nhưng tôi không muốn anh đem cho con a hoàn đâu nhé.
Ỷ Thiên Đồ Long Ký - Tác giả: Kim Dung Dòch giả: Nguyễn Duy Chính
/>1041
Trương Vô Kỵ đáp:
- Vâng.
Triệu Mẫn mỉm cười lui lại ba bước, nói:
- Giải dược sẽ đem đến ngay, xin từ biệt Trương giáo chủ.
Nàng phất tay áo, quay mình đi. Huyền Minh nhò lão liền dắt ngựa lại, đỡ nàng lên
yên đi trước. Tiếng chân ba con ngựa lộp cộp lộp cộp, thủng thẳng xuống núi.
Bọn Triệu Mẫn ba người vừa khuất sao một triều núi, bên tàn cây lớn phía trái liền
nhô ra một người đàn ông, chính là Tiền Nhò Bại trong thần tiễn bát hùng. Y tay cầm
thiết cung, giương tên lớn tiếng nói:
- Chủ nhân chúng tôi kính trình lên Trương giáo chủ một phong thư, kính xin nhận
lấy.
Nói xong nghe soẹt một tiếng đã bắn mũi tên ra. Trương Vô Kỵ khua tay một cái, chộp
ngay được mũi tên, thấy mũi không có đầu sắt, đuôi buộc một phong thư. Trương Vô
Kỵ cởi ra xem thấy trên phong bì đề: “Trương giáo chủ thân khải”. Chàng mở thư thấy

có một bức hoa tiên, trên viết mấy dòng theo lối tiểu khải như sau:
Hộp vàng ấy hai tầng vốn sẵn,
Linh cao kia nằm ẩn bên trong.
Châu hoa ở giữa trống không,
Dược phương dấu đó để phòng cần đưa.
Hai món sớm tặng người quân tử,
Sao lại còn đôn đáo làm chi?
Vật hèn tuy chẳng đáng gì,
Đem lòng rẻ rúng coi như đất bùn.
Dẫu sao cũng từ tay tiện thiếp,
Nỡ lòng nào chàng lại coi khinh?
Tặng cho người ở kẻ ăn,
Hóa ra phụ tấm chân tình này sao?
3
Trương Vô Kỵ đọc kỹ ba lần tờ thư, vừa mừng vừa sợ, lại thêm sượng sùng, vội lấy
đóa châu hoa ra coi, vặn thử quả nhiên một viên ngọc trai có thể chuyển động, chàng
liền tháo ra thấy cán hoa rỗng không trong có chứa một vật gì trăng trắng. Trương Vô

3
Nguyên văn: Kim hạp giáp tầng, Ling cao cữu tàng. Châu hoa trung không, Nội hữu dược phương. Nhò
vật tảo trình quân tử tả hữu, hà lao ưu chi thâm dã? Duy dó vi vật bất túc nhất cố, tứ chi tì bộc, ủy chư
trần thổ, khởi tiện thiếp chi sở vọng da?
Ỷ Thiên Đồ Long Ký - Tác giả: Kim Dung Dòch giả: Nguyễn Duy Chính
/>1042
Kỵ lấy trong bọc ra một chiếc kim vẫn dùng để châm huyệt đạo, khều vật đó ra, quả
nhiên là một tờ giấy mỏng dính, trên đó ghi rõ bảy loại độc trùng nào và bảy loại hoa
nào, người trúng độc giải cứu ra sao, từng loại từng loại thật minh bạch.
Thực ra chàng chỉ cần biết được các tên của bảy loại hoa, bảy loại trùng kia là biết
cách chữa, không cần phải ai chỉ điểm. Chàng xem giải pháp hoàn toàn không có gì
sai sẩy, biết Triệu Mẫn không có ý phá mình nữa, thực là mừng rỡ, chạy ngay vào nội

viện, theo đúng đó mà phối chế thuốc men cứu chữa. Quả nhiên chỉ hơn một giờ sau,
độc thế của Du Ân hai người nhẹ hẳn, trong người không còn ngứa ngáy nữa, mắt cũng
không còn bò hoa.
Chàng lại lấy cái hộp vàng dùng để đựng bông hoa hạt châu của Triệu Mẫn tặng ra
xem kỹ, sau cùng mở được hai tầng giáp nhau ra, bên trong quả đựng đầy thuốc cao
đen nhánh, mùi thật thơm tho, mát dòu.
Lần này chàng không dám bộp chộp, bắt một con chó, bẻ gãy một bên chân sau, bôi
thử cao lên vết thương, đợi đến sáng hôm sau, con chó vẫn tỉnh táo nhanh nhẹn, không
có vẻ gì là trúng độc, chỗ vết thương đã thấy khá hơn nhiều.
Qua ngày thứ ba, chất độc trong người hai vò Du Ân đã hoàn toàn trừ hết, Trương Vô
Kỵ liền đem Hắc Ngọc Đoạn Tục Cao thật bôi lên tứ chi hai người. Lần này không
chuyện gì xảy ra, Hắc Ngọc Đoạn Tục Cao quả nhiên công hiệu như thần, chỉ hai
tháng sau, hai tay của Ân Lê Đình đã hoạt động lại, xem ra sau này không những tay
chân cử động bình thường mà võ công cũng không mất mát lắm. Chỉ có Du Đại Nham
tàn phế lâu năm, muốn được như xưa thì thật khó, nhưng xem tình hình hồi phục của
ông ta, chỉ sáu tháng thôi, có thể dùng nạng cặp vào nách thay chân bước đi chầm
chậm được rồi, tuy vẫn còn tàn phế nhưng không còn là một người nằm ỳ một chỗ
không động đậy được gì như trước.
Trương Vô Kỵ ở lại trên núi Võ Đương lâu như thế, những người của Ngũ Hành Kỳ cử
đi các phái trước sau đã quay trở về, đem toàn những tin tức khiến ai nấy đều kinh
ngạc. Toàn bộ nhân chúng các phái Nga Mi, Hoa Sơn, Không Động, Côn Lôn viễn
chinh Quang Minh Đính, không một người nào trở về cả. Trên giang hồ thì thầm đồn
đãi, ai cũng bảo rằng Minh giáo người nhiều thế mạnh, đã tiêu diệt toàn bộ các cao
thủ đi Tây Vực rồi, nay đang chia ra đi đánh các phái. Các tăng nhân phái Thiếu Lâm
đột nhiên thất tung đã đem tới một trận phong ba không tiền khoáng hậu trong võ lâm.
Cũng may các phó sứ Ngũ Hành Kỳ lần này đi ai cũng mang theo tín phù của Trương
Tam Phong, lại không tiết lộ thân phận mình, nếu không chắc cũng đã bò đánh cho một
trận tơi bời. Cũng theo các chưởng kỳ phó sứ, hiện nay các môn phái, bang hội, đến cả
các tiêu hãng, sơn trại, thuyền bang, bến đò bãi nước đều đâu đâu cũng nghiêm mật
canh phòng sợ Minh giáo bất ngờ đến đánh.

Thêm vài ngày nữa, cha con Ân Thiên Chính và Ân Dã Vương cũng quay về núi Võ
Đương, cho hay Thiên Ưng Kỳ đã hoàn toàn chỉnh đốn, tất cả đều qui thuộc Minh giáo.
Hai người cũng cho hay phía đông nam quần hùng đang nổi lên, những người phản
Ỷ Thiên Đồ Long Ký - Tác giả: Kim Dung Dòch giả: Nguyễn Duy Chính
/>1043
Nguyên chỗ này xuống thì chỗ khác lại lên, thiên hạ đã thành đại loạn. Thời đó quân
Nguyên còn rất mạnh, nơi nào cũng chỉ một mình chiến đấu, không ai liên lạc hô ứng
với ai thành thử chưa được dân chúng hưởng ứng đã bò tiêu diệt.
Buổi chiều hôm đó, Trương Tam Phong cho dọn cỗ chay ở hậu điện ca ngợi tin tức của
cha con Ân Thiên Chính. Trên bàn, Ân Thiên Chính phân tích nguyên nhân thất bại
của các nơi, nơi nào cũng có người của Minh giáo và Thiên Ưng giáo tham gia, bò quân
Nguyên hoặc bắt bớ, hoặc tàn sát số người tuẫn nạn thật là đông. Quần hào nghe thế
không ai là không ngậm ngùi.
Dương Tiêu nói:
- Trăm họ khổ sở đã nhiều, ai ai cũng trong đợi có sự thay đổi, chính là lúc thuận
tiện để đuổi quân Thát tử, lấy lại giang sơn. Năm xưa Dương giáo chủ còn tại thế,
ngày đêm nghó chuyện hưng phục, có điều bản giáo xưa nay hành sự lệch lạc, hơn
trăm năm qua gây oán chuốc thù vớ võ lâm Trung Nguyên, thành ra khó mà cùng
nhau nắm tay giết giặc. Thế nhưng trời thương đưa Trương giáo chủ lên coi sóc
giáo vụ, oán thù với các phái tạm cởi phần nào, chính là thời cơ đồng tâm hiệp lực,
cùng nhau chống lại Hồ Lỗ.
Chu Điên nói:
- Dương tả sứ, lời của ông nghe ra thì không sai. Có điều chỉ là nói chơi cho vui,
cũng thật tào lao cán cuốc.
Dương Tiêu nghe rồi không nổi giận, chỉ nói:
- Vậy xin được Chu huynh chỉ giáo.
Chu Điên nói:
- Trên giang hồ ai cũng đồn là Minh giáo chúng ta giết sạch cao thủ các môn phái,
chỉ nghe hai chữ “Minh giáo” là người ta đã giận thấu xương, lấy gì mà “đồng tâm
hiệp lực, khu trừ Hồ Lỗ” cho được? Nói ra thì nghe hay lắm, nhưng làm sao mà

thực hành?
Dương Tiêu nói:
- Chúng mình tuy bò mang tiếng xấu, nhưng thực ra mình sáng như ban ngày, huống
chi lại có Trương chân nhân minh chứng điều đó.
Chu Điên cười nói:
- Nếu quả như mình có giết bọn Tống Viễn Kiều, Diệt Tuyệt lão ni, Hà Thái Xung
thì Trương chân nhân cũng bò đánh lừa luôn, lấy gì mà làm chứng cho được?
Thiết Quan đạo nhân quát lên:
- Chu Điên, trước mặt Trương chân nhân và giáo chủ, không được nói lếu nói láo.
Chu Điên le lưỡi nhưng không nói gì thêm. Bành Oánh Ngọc nói:
Ỷ Thiên Đồ Long Ký - Tác giả: Kim Dung Dòch giả: Nguyễn Duy Chính
/>1044
- Lời của Chu huynh cũng không phải là hoàn toàn vô lý. Cứ như ý của bần tăng,
chúng ta nên triệu tập một đại hội Minh giáo các thủ lãnh khắp nơi, nói rõ ý của
Trương giáo chủ muốn thân thiện với các môn phái. Ngoài ra nhiều người sự việc
cũng rõ ràng hơn, để xem Tống đại hiệp, Diệt Tuyệt sư thái các người ở đâu, trong
đại hội cũng có thể tra cứu được.
Chu Điên nói:
- Muốn biết tung tích Tống đại hiệp thật là quá dễ, có thể nói là như thổi tro trong
bếp.
Mọi người nhao nhao hỏi:
- Sao thế? Sao không nói sớm?
Chu Điên dương dương đắc ý, uống một chén rượu nói:
- Chỉ cần giáo chủ lại hỏi Triệu cô nương một câu, ít ra mười phần cũng biết được
đến chín. Tôi dám nói là những người đó không bò cô ta giết thì cũng bò cô ta bắt
rồi.
Hơn hai tháng qua, Vi Nhất Tiếu, Dương Tiêu, Bành Oánh Ngọc, Thuyết Bất Đắc cả
bọn chia nhau ra xuống núi dò tìm tông tích, lai lòch Triệu Mẫn, nhưng từ sau hôm
nàng đến cửa quan cùng Trương Vô Kỵ đập tay thề thốt đến nay, không biết cả bọn họ
đi đâu mất tăm, ngay những thủ hạ đông đảo thế mà cũng không tìm đâu ra một chút

dấu vết nào. Quần hào ai nấy suy tính, tin chắc bọn họ thể nào cũng có liên quan đến
triều đình, nhưng ngoài điều đó ra vẫn không thấy thêm đầu dây mối nhợ khác. Bây
giờ lại nghe Chu Điên nói, ai nấy liền cự ngay:
- Ngươi nói mới thật là tào lao. Nếu như tìm ra được cô gái họ Triệu kia, chẳng lẽ
bọn ta không biết dò hỏi chắc?
Chu Điên cười:
- Các ngươi tìm không ra là phải, ai mà chẳng biết. Thế nhưng giáo chủ còn nợ cô ta
ba chuyện chưa làm, không lẽ một người ghê gớm như cô ta lại bỏ qua không hỏi
đến? Ha ha, cô gái đó thật là nguyệt thẹn hoa nhường, thế mà mỗi lần nghó đến cô
ta là Chu mỗ lại dựng tóc gáy, sợ muốn chết.
Mọi người nghe y pha trò đều cười ồ lên, nhưng nghó lại thì quả là đúng thế. Trương
Vô Kỵ thở dài:
- Ta cũng chỉ mong cô ta ra ba nạn đề để hết sức làm cho xong món nợ, khỏi phải
ngày đêm khắc khoải, không biết cô ta còn giở trò gì quái đản nữa không. Bành
đại sư vừa đưa ý kiến bản giáo triệu tập thủ lãnh các nơi, việc này xem ra nên lắm,
các vò có ý gì không?
Quần hào đều đáp:
- Nên lắm. Mình ở trên núi Võ Đương ngồi không cũng chẳng làm được việc gì.
Ỷ Thiên Đồ Long Ký - Tác giả: Kim Dung Dòch giả: Nguyễn Duy Chính
/>1045
Dương Tiêu nói:
- Giáo chủ nghó xem mình nên tập họp ở đâu cho phải?
Trương Vô Kỵ suy nghó một hồi, nói:
- Bản nhân hôm nay đảm nhiệm chức vò giáo chủ, vẫn thường nghó đến ân tình của
hai vò trong bản giáo. Người thứ nhất là Điệp Cốc Y Tiên Hồ Thanh Ngưu tiên
sinh, lão nhân gia nay đã chết vì tay Kim Hoa bà bà. Người kia là Thường Ngộ
Xuân đại ca, không biết lúc này đang ở nơi đâu. Tôi nghó đại hội kỳ này nên cử
hành tại Hồ Điệp Cốc ở Hoài Bắc.
Chu Điên vỗ tay nói:
- Hay lắm, hay lắm. Cái lão Kiến Tử Bất Cứu năm xưa tôi vẫn hay cãi nhau với hắn,

cũng không đến nỗi tệ hại, chỉ phải cái tính khí thất thường, so với Dương tả sứ thì
cũng cá mè một lứa. Y thấy chết không cứu, thành ra lúc y chết cũng chẳng ai cứu
cho, đúng là báo ứng. Chu Điên này cũng muốn đến trước mộ y rập đầu vài cái.
Quần hào không ai còn ý gì khác, qui đònh hơn ba tháng nữa nhằm tháng tám Trung
Thu, tất cả các thủ lãnh của Minh giáo cùng đến nơi nhà cũ của Hồ Thanh Ngưu ở Hồ
Điệp Cốc tại Hoài Bắc tụ hội.
Sáng sớm hôm sau, các cấp của Ngũ Hành Kỳ và Thiên Ưng Kỳ chia nhau ra đi từ núi
Võ Đương truyền hiệu lệnh của giáo chủ:
Các lộ giáo chúng, từ hương chủ trở lên hãy giao lại giáo vụ cho người phụ tá đảm
trách, đến Hồ Điệp Cốc tại Hoài Bắc trước ngày Trung Thu tháng tám để tham kiến
tân giáo chủ.
Từ nay đến ngày Trung Thu còn xa, Trương Vô Kỵ thấy Du Đại Nham và Ân Lê Đình
bệnh tình chưa khỏi hẳn, sợ thương thế nếu như trở lại thì thật phí bao công phu, nên
tạm ở lại núi Võ Đương lo lắng cho hai vò Du Ân, khi rảnh rỗi thì học hỏi Trương Tam
Phong thêm về Thái Cực Quyền, Thái Cực Kiếm. Vi Nhất Tiếu, Bành Oánh Ngọc,
Thuyết Bất Đắc thì đi du hành các nơi, thám thính tung tích của Triệu Mẫn.
Dương Tiêu theo lệnh giáo chủ ở lại núi Võ Đương, thế nhưng vì chuyện Kỷ Hiểu Phù,
đối với Ân Lê Đình có phần bẽ mặt, bình thời chỉ đóng cửa đọc sách, chẳng mấy khi
rời khỏi phòng một bước. Cứ thế đến hơn hai tháng, một buổi chiều, Trương Vô Kỵ
đến gặp Dương Tiêu bàn về những việc cần phải truyền xuống các giáo chúng trong
đại hội sắp tới tại Hồ Điệp Cốc. Chàng tuổi trẻ, kiến thức nông cạn, bỗng dưng phải
đảm trách trọng nhiệm, thường vẫn lo ngay ngáy, chỉ sợ thất thố làm hư đại sự. Dương
Tiêu thông hiểu giáo vụ nên Trương Vô Kỵ giữ lại bên cạnh, có việc gì thì hỏi.
Hai người nói chuyện một lát, Trương Vô Kỵ thuận tay cầm một cuốn sách trên bàn
của Dương Tiêu lên, thấy trên bìa có viết bảy chữ tựa đề “Minh Giáo Lưu Truyền
Trung Thổ Ký”, bên dưới có một hàng chữ nhỏ “Đệ Tử Quang Minh Tả Sứ Dương
Tiêu cung soạn”. Trương Vô Kỵ nói:
Ỷ Thiên Đồ Long Ký - Tác giả: Kim Dung Dòch giả: Nguyễn Duy Chính
/>1046
- Dương tả sứ, ông văn võ toàn tài, thật là rường cột của bản giáo.

Dương Tiêu chắp tay:
- Đa tạ giáo chủ khen ngợi.
Trương Vô Kỵ mở sách ra, thấy viết bằng chữ nhỏ theo lối khải, mọi việc đều dẫn
chứng sách vở rõ ràng. Trong sách kể lại minh bạch, Minh giáo nguyên từ nước Ba Tư,
tên thật là Ma Ni giáo, truyền vào Trung thổ từ Diên Tải nguyên niên, đời Đường Võ
Hậu. Thời đó người Ba Tư tên là Phí Đa Diên mang bộ Tam Tông Kinh của Minh giáo
đến triều, là lần đầu tiên người Trung Quốc biết đến bộ kinh này. Ngày hai mươi chín
tháng sáu năm thứ ba đời Đại Lòch nhà Đường, chùa Minh giáo Đại Vân Quang Minh
được xây cất tại Lạc Dương, Trường An. Sau đó tại các thò trấn lớn như Thái Nguyên,
Kinh Châu, Dương Châu, Hồng Châu, Việt Châu cũng đều có Đại Vân Quang Minh tự.
Tới năm Hội Xương thứ ba, triều đình ra lệnh giết giáo đồ, thế lực Minh giáo đại suy.
Từ đó về sau, Minh giáo trở thành một tôn giáo bí mật, phạm cấm, đời nào cũng bò
quan phủ truy lùng giết chóc. Để có thể sinh tồn, người trong Minh giáo không thể
không hành sự ngụy bí, để rồi chữ Ma trong Ma Ni bò đổi thành Ma, đồng nghóa với tà
ma, người ngoài gọi là ma giáo.
4
Trương Vô Kỵ đọc đến đoạn này, không khỏi thở dài, nói:
- Dương tả sứ, giáo chỉ của bản giáo nguyên là làm điều thiện, trừ điều ác, cùng với
đạo Phật chẳng khác bao nhiêu, vậy mà từ đời Đường đến giờ, đời nào sao cũng bò
giết hại thảm họa?
Dương Tiêu nói:
- Người trong Thích đạo tuy nói phổ độ chúng sinh, nhưng tăng chúng xuất gia đều
cố giữ thanh tu, không để ý đến chuyện đời. Đạo gia cũng thế. Còn bản giáo tụ tập
lương dân, bất luận ai gặp nguy nan khốn khổ thì mọi giáo chúng đều ra tay giúp
đỡ. Quan phủ áp bức dân lành, có đời nào ít đâu? Có vùng nào ít đâu? Nếu có
người nào bò quan phủ ức hiếp, oan khuất, bản giáo liền đứng ra chống lại.
Trương Vô Kỵ gật đầu:
- Chỉ khi nào triều đình, quan lại không còn áp bức dân lành, thổ hào ác bá không
còn hoành hành vô phép tắc, đến lúc ấy bản giáo mới có thể hưng vượng được.
Dương Tiêu vỗ bàn đứng dậy, lớn tiếng nói:

- Lời của giáo chủ quả thật nói lên được tôn chỉ gốc rễ của bản giáo.
Trương Vô Kỵ nói:
- Dương tả sứ, ông xem có một ngày nào được như thế chăng?
Dương Tiêu trầm ngâm một hồi lâu rồi nói:

4
Ma trong Ma Ni viết với chữ thủ, Ma trong ma giáo viết với chữ q là con ma.
Ỷ Thiên Đồ Long Ký - Tác giả: Kim Dung Dòch giả: Nguyễn Duy Chính
/>1047
- Cũng chỉ mong được một ngày như thế. Phương Lạp, Phương giáo chủ của bản giáo
đời Tống khởi sự cũng chỉ vì muốn quan lại không áp bức dân lành mà thôi.
Y lật quyển sách chỉ vào đoạn chép về giáo chủ Minh giáo Phương Lạp tại Chiết Đông
nổi lên, chấn động thiên hạ. Trương Vô Kỵ đọc xong trầm ngâm, gập sách lại nói:
- Đại trượng phu cố nhiên phải như thế. Tuy Phương giáo chủ tuẫn nạn, thân vong
nhưng cũng làm nên một sự nghiệp thật là oanh liệt.
Hai người cùng một lòng, không nói mà nhiệt huyết nổi lên bừng bừng.
Dương Tiêu lại nói:
- Bản giáo đời nào cũng bò nghiêm cấm, thế nhưng thủy chung vẫn đứng được mà
không sụp đổ. Năm Thiệu Hưng thứ tư đời Nam Tống có một viên quan tên là
Vương Cư Chính gửi lên hoàng đế một đạo tấu chương, nói về việc của bản giáo,
giáo chủ có thể xem qua.
Nói rồi lật cuốn sách đến đoạn sao lục tấu chương của Vương Cư Chính. Trương Vô
Kỵ đọc thấy trong đó viết như sau:
“Thần thấy hai huyện Chiết Châu có tục tục ăn rau phụng thờ ma vương. Trước đời
Phương Lạp, pháp cấm còn lỏng, mà việc tôn thờ ma q chưa đến nỗi mạnh. Phương
Lạp chết rồi, pháp cấm càng nghiêm, nhưng việc thờ ma lại càng mạnh không trừ nổi
Thần nghe nói rằng kẻ thờ ma, mỗi làng mỗi xóm có một hai tên kiệt hiệt, gọi là ma
đầu, xem hết các tên họ trong thôn, đều có thề thốt gia nhập ma đảng. Kẻ thờ ma
không ăn thòt. Một nhà có chuyện gì, tất cả đồng đảng đều đến giúp đỡ. Vì chưng
chúng không ăn thòt nên giảm chi tiêu, mà giảm chi tiêu nên dễ đầy đủ. Cùng một

đảng nên thân lẫn nhau, thân lẫn nhau nên có chuyện gì dễ giúp nhau …”
Trương Vô Kỵ đọc đến đây nói:
- Gã Vương Cư Chính này tuy là cừu đòch nhưng quả biết rằng giáo chúng trong bản
giáo sống tiết kiệm, giản phác, tương thân tương ái.
Chàng lại đọc tiếp đoạn sau của tấu chương:
“… vì thế thần cố theo đạo của tiên vương để làm cho dân tương thân, tương hữu,
tương trợ. Cốt sống đạm bạc, dạy dân tiết kiệm, khuyến khích lối sống giản dò. Nay
làm kẻ dẫn dắt nhân dân, nên không thể không lấy đó làm cách trò dân. Thế nhưng
những ma đầu đã trộm cái cách của triều đình để khuyến dụ dân chúng rồi, nên người
người đều ca tụng đạo ma, đi trợ giúp tà thuyết. Dân ngu không biết gì cả, nghe lời ma,
thờ đạo ma, dễ đủ ăn, dễ trợ giúp, thành ra những gì ma đầu nói ra đều tin, tất cả đều
theo về với chúng. Thành ra pháp cấm càng nghiêm, thì lại càng không thắng được
những điều cấm.”
Chàng đọc đến đây, quay sang nói với Dương Tiêu:
Ỷ Thiên Đồ Long Ký - Tác giả: Kim Dung Dòch giả: Nguyễn Duy Chính
/>1048
- Dương tả sứ, cái câu “pháp cấm dũ nghiêm, nhi dũ bất khả thắng cấm” chính là rõ
ràng nói lên việc bản giáo được lòng dân chúng. Tả sứ cho tôi mượn bộ sách này
để tôi đọc, hiểu thêm công đức, các việc còn dở dang, cùng di huấn của các vò
vãng thánh tiên hiền trong bản giáo, được chăng?
Dương Tiêu nói:
- Chính đang mong được giáo chủ chỉ giáo.
Trương Vô Kỵ cầm quyển sách cất đi, nói:
- Du tam bá và Ân lục thúc thương thế đã đỡ nhiều, ngày mai mình lên đường đi Hồ
Điệp Cốc. Tôi còn một việc muốn bàn với Dương tả sứ, có liên quan đến em Bất
Hối.
Dương Tiêu tưởng chàng mở miệng cầu hôn, trong lòng mừng lắm, nói:
- Tính mạng của Bất Hối toàn do giáo chủ ban cho, cha con thuộc hạ cảm ân đâu
phải chỉ mong báo đáp một ngày mà xong. Giáo chủ có điều gì sai bảo cũng xin
vui vẻ tuân theo.

Trương Vô Kỵ bèn đem chuyện Dương Bất Hối hôm trước thổ lộ với mình ra kể lại từ
đầu chí cuối. Dương Tiêu nghe xong, ngạc nhiên quá đỗi đến thừ người ra, hồi lâu mới
nói:
- Tiểu nữ được Ân lục hiệp ghé mắt đến, quả thực là may mắn cho nhà họ Dương
biết chừng nào. Có điều hai người tuổi tác chênh lệch, vai vế kẻ thấp người cao,
cái đó cái đó
Y ấp úng hai câu “cái đó” rồi không nói thêm được nữa. Trương Vô Kỵ nói:
- Ân lục thúc cũng chưa đến bốn mươi, đang tuổi khỏe mạnh. Bất Hối muội tử có gọi
ông ta một câu “Ân thúc thúc”, nhưng thực ra nào có máu mủ liên quan gì đâu, sư
môn hai bên cũng khác. Hai người nếu tình đầu ý hợp, nếu như thành được nhân
duyên, cái hiềm khích cũ của đời trước nay hoàn toàn xóa sạch, chính là một mỹ sự
rất lớn.
Dương Tiêu vốn dó là người khoáng đạt, chỉ vì chuyện của Kỷ Hiểu Phù, mỗi khi gặp
Ân Lê Đình không khỏi sượng sùng, nghó thầm nếu như Bất Hối lại thương ông ta, kết
thành tình thân, thì cũng giải quyết được cái khó xử của mình, từ nay Minh giáo và Võ
Đương không còn khúc mắc gì nữa, bèn vái một cái thật sâu nói:
- Giáo chủ ngọc thành chuyện này đủ biết lo lắng cho cha con tôi biết dường nào.
Thuộc hạ xin cảm ơn trước.
Tối hôm đó, Trương Vô Kỵ truyền tin đó ra, quần hào lục tục chúc mừng Ân Lê Đình.
Dương Bất Hối cả thẹn, ẩn ở trong phòng không ló đầu ra. Trương Tam Phong và Du
Đại Nham nghe chuyện đó, lúc đầu cũng hơi kinh ngạc, nhưng lập tức mừng cho Ân Lê
Đình. Nói đến hôn kỳ, Ân Lê Đình nói:
Ỷ Thiên Đồ Long Ký - Tác giả: Kim Dung Dòch giả: Nguyễn Duy Chính
/>1049
- Đợi đại sư ca và anh em về núi rồi, tất cả đoàn tụ, lúc đó hãy tính đến chuyện vui
cũng không muộn.
Hôm sau Trương Vô Kỵ cùng Dương Tiêu, Ân Thiên Chính, Ân Dã Vương, Thiết Quan
đạo nhân, Chu Điên, Tiểu Siêu tất cả bọn từ biệt thầy trò Trương Tam Phong, cùng lên
đường đi Hoài Bắc.
Dương Bất Hối ở lại núi Võ Đương phục thò Ân Lê Đình. Thời đó chuyện giao tiếp

nam nữ tuy nghiêm nhặt nhưng họ đều là người trong võ lâm nên cũng không mấy để
ý đến chuyện nhỏ nhặt.
Đoàn người Minh giáo ngày đi đêm nghỉ, theo hướng đông bắc mà đi. Trên đường đâu
đâu cũng thấy đất đai hoang phế, dân chúng đói khổ. Miền duyên hải vốn là nơi trù
phú màu mỡ, nhưng nay người chết đói đầy đường, dân chúng khốn khó đến cùng cực.
Quần hào thương cho nhân dân bò tai kiếp như thế, biết rằng người Mông Cổ tàn ác
khốc liệt ắt không còn có thể ở tại trung thổ bao lâu nữa, chính là cơ hội tốt để anh
hùng hào kiệt đứng lên chống lại.
Hôm đó đi đến Giới Bài Tập, còn cách Hồ Điệp Cốc không bao xa, đang đi trên đường
bỗng nghe tiếng la hét chém giết từ phía trước vọng tới, hai phe nhân mã đang lúc giao
tranh. Quần hào giục ngựa chạy lên, qua khỏi một khu rừng rậm, thấy khoảng hơn một
nghìn lính Mông Cổ chia thành hai bên đang tấn công một tòa sơn trại. Trên sơn trại
phất phới một lá cờ lớn có vẽ hình một ngọn lửa đỏ đang cháy, chính là cờ của Minh
giáo. Trong trại nhân số không đông, xem chừng đánh không lại nhưng vẫn cố thủ
không chòu thua. Quân Mông Cổ bắn tên như mưa, kêu lớn:
- Bọn phản tặc ma giáo kia, mau mau đầu hàng.
Chu Điên nói:
- Giáo chủ, mình tiến lên chứ?
Trương Vô Kỵ đáp:
- Phải, mình trước hết tiêu diệt bọn quân quan chỉ huy.
Dương Tiêu, Ân Thiên Chính, Ân Dã Vương, Chu Điên, Thiết Quan đạo nhân nghe
lệnh xông ra, xông thẳng vào quân đòch, trường kiếm tung hoành, hai tên bách phu
trưởng bò chém ngã trước, kế đến tên thiên phu trưởng chỉ huy đội quân bò Ân Dã
Vương một đao giết luôn. Quân Nguyên như rắn mất đầu, lập tức loạn cả lên.
Người trong sơn trại thấy có tiếp viện ở bên ngoài, lớn tiếng reo hò. Cổng trại mở ra,
môt người đàn ông mặt áo đen cầm trường mâu, xông ra trước tiên, quân Nguyên đều
dạt cả ra không ai dám chống đỡ. Chỉ thấy đại hán đó trường mâu lấp loáng một cái là
một tên lính Mông Cổ bò đâm chết, rơi ngay xuống ngựa. Quân Nguyên kinh hoảng hô
hoán luôn mồm, chạy tứ tán.
Bọn Dương Tiêu thấy thanh niên đó uy phong lẫm lẫm, chẳng khác gì tướng nhà trời,

ai nấy đều tấm tắc khen ngợi:
Ỷ Thiên Đồ Long Ký - Tác giả: Kim Dung Dòch giả: Nguyễn Duy Chính
/>1050
- Quả thực là một tướng quân anh hùng.
Lúc này Trương Vô Kỵ đã nhìn rõ diện mạo viên tướng đó, chính là đại ca Thường
Ngộ Xuân, người mà chàng hằng mong nhớ. Chỉ hiềm đang lúc giao tranh, không tiện
tiến lên gặp nhau. Người của Minh giáo trước sau giáp công, quân Nguyên chết đến
năm sáu trăm người, còn lại không dám ham đánh tiếp, chia nhau ra tìm đường chạy.
Thường Ngộ Xuân cầm ngang ngọn giáo cười lớn, hỏi:
- Anh em ở lộ nào đến tương trợ đó? Thường mỗ thật là cảm kích.
Trương Vô Kỵ kêu lên:
- Thường đại ca, có nhớ tiểu đệ chăng?
Chàng tung mình chạy lên, nắm chặt lấy tay y. Thường Ngộ Xuân khom lưng phục
xuống lạy, nói:
- Giáo chủ huynh đệ, ta tuy là đại ca thực nhưng lại là thuộc hạ của người, quả thực
sung sướng không để đâu cho hết.
Thì ra Thường Ngộ Xuân thuộc về Ngũ Hành Kỳ, do Cự Mộc Kỳ cai quản. Việc
Trương Vô Kỵ tiếp nhiệm giáo chủ ra sao đã được chưởng kỳ sứ Văn Thương Tùng cho
biết rồi. Từ đó đến nay, y cùng anh em dưới quyền ngày ngày trông ngóng Trương Vô
Kỵ, không ngờ quân Nguyên lại tiến đến vây đánh. Thường Ngộ Xuân thấy mình thế ít
không đánh lại số đông, cố ý làm như khiếp sợ, dụ quân Nguyên vào trại sau đó sẽ
xông ra tiêu diệt. Thế nhưng Trương Vô Kỵ và đồng bọn đến tiếp ứng, y liền thừa thế
mở cổng xông ra. Y ở trong Minh giáo chức vò không cao, cho nên liền quay sang chào
Dương Tiêu, Ân Thiên Chính tất cả mọi người. Quần hào thấy y là anh em kết nghóa
của giáo chủ, không ai dám tỏ vẻ bề trên, chắp tay hỏi thăm, đãi y cực kỳ lễ mạo.
Thường Ngộ Xuân mời tất cả vào trong, giết dê mổ bò, mở một tiệc rượu kể lại hết
mọi sự tình. Mấy năm qua Hoài Nam, Hoài Bắc bò hạn hán liên tiếp, dân chúng khổ sở
không sao kể xiết. Thường Ngộ Xuân không cách gì sinh nhai, liền tụ tập một số anh
em, làm trò lục lâm thảo khấu sống cũng thoải mái. Trong sơn trại lương thực tiền bạc
kha khá liền đem ra cứu tế chẩn bần. Quân Nguyên mấy lần tiến đánh đều không làm

được gì.
Cả bọn nghỉ lại sơn trại một đêm, hôm sau cùng Thường Ngộ Xuân tất cả đi Hoài Bắc,
liệu rằng quân Nguyên mới thua xong, trong vòng một vài tháng chưa thể nào lại tấn
công lần nữa.
Vài ngày sau họ đến bên ngoài Hồ Điệp Cốc. Những giáo chúng đến trước nghe tin
giáo chủ giá lâm, xếp thành hàng ra khỏi sơn cốc nghênh tiếp. Lúc đó Cự Mộc Kỳ đã
ra lệnh cho anh em dưới trướng xây dựng một số nhà lá nhà gỗ trong Hồ Điệp Cốc để
cho các lộ giáo chúng có chỗ nghỉ ngơi. Vi Nhất Tiếu, Bành Oánh Ngọc, Thuyết Bất
Đắc đã tới đây từ trước, bẩm rằng chưa tìm ra được tin tức gì về Triệu cô nương cả.
Ỷ Thiên Đồ Long Ký - Tác giả: Kim Dung Dòch giả: Nguyễn Duy Chính
/>1051
Trương Vô Kỵ tiếp các lộ giáo chúng xong, chuẩn bò tế phẩm, đến mộ vợ chồng Hồ
Thanh Ngưu và Kỷ Hiểu Phù thắp hương, nghó đến năm xưa lúc ra đi khỏi Hồ Điệp
Cốc thê thảm bực nào, còn nay quay trở lại vinh hiển xiết bao, phong quang vô hạn,
chẳng khác nào ở một kiếp khác.
Ba ngày sau là đúng ngày rằm tháng tám, trong Hồ Điệp Cốc xây một đài cao, bên
trên đốt một ngọn lửa bừng bừng. Trương Vô Kỵ lên đài tuyên bố từ nay xóa bỏ hết
các tò hiềm từ trước với các môn phái trung nguyên, cùng ý muốn phản Nguyên kháng
Hồ, lại ban bố trở lại giáo qui tôn chỉ hành thiện khử ác, trừ bạo an dân. Các giáo
chúng cùng đứng lên, người nào cũng đốt hương cầm trên tay, thề tuân hành lệnh chỉ
của giáo chủ quyết không vi phạm.
Hôm đó trên đài lửa bốc ngất trời, khói hương mù mòt, từ xưa tới nay chưa có thời nào
Minh giáo thònh vượng như hôm nay. Các giáo chúng có tuổi thấy khí thế đó, nghó đến
mấy chục năm nay chia năm xẻ bảy, mấy lần tưởng như sụp đổ đến nơi, mừng quá
nhòn không nổi khóc òa lên.
Quá trưa giáo chúng thuộc hạ đến bẩm báo:
- Hạ thuộc Hồng Thủy Kỳ là bọn Chu Nguyên Chương, Từ Đạt xin cầu kiến.
Trương Vô Kỵ mừng lắm, đích thân đi ra cửa đón chào. Chu Nguyên Chương, Từ Đạt
cùng bọn Thang Hòa, Đặng Dũ, Hoa Vân, Ngô Lương, Ngô Trinh cung kính đứng ở
ngoài cổng, trông thấy Trương Vô Kỵ đi ra, tất cả đều khom lưng hành lễ, nói:

- Tham kiến giáo chủ.
Trương Vô Kỵ vẫn thường nhớ đến ơn cứu mạng năm xưa của Từ Đạt, thấy cả bọn
mừng không để đâu cho xiết. Lập tức hoàn lễ, tay trái dắt Chu Nguyên Chương, tay
phải nắm Từ Đạt cùng tiến vào trong nhà cùng tất cả ngồi xuống. Mọi người ai nấy xin
lỗi rồi mới dám ngồi.
Khi đó Chu Nguyên Chương đã hoàn tục, không còn ăn mặc theo lối nhà sư, nói:
- Bọn thuộc hạ phụng lệnh chỉ của giáo chủ, đi đến Hồ Điệp Cốc, vốn đònh tới sớm
để nghe sai bảo, ngờ đâu giữa đường gặp một chuyện cực kỳ quái lạ, bọn thuộc hạ
vội vàng đi theo tra cứu khiến cho lỡ mất hội kỳ, xin được giáo chủ tha tội cho.
Trương Vô Kỵ hỏi:
- Không biết anh em gặp chuyện gì thế?
Chu Nguyên Chương đáp:
- Thượng tuần tháng sáu, chúng tôi nhận được lệnh chỉ của giáo chủ, cả bọn cực kỳ
hoan hỉ, anh em đều bàn tính phải đi kiếm món lễ vật gì để mừng giáo chủ. Đất
Hoài Bắc đang khổ cực, chẳng có món gì đáng giá, cũng may kỳ hội còn xa, anh
em liền lên đường đi Sơn Đông một chuyến. Anh em chúng tôi ngoại rằng quan
quân nhận ra được nên giả làm bọn đánh xe lừa, thuộc hạ đóng vai đầu sỏ. Đến

×