Bạn đang xem bản rút gọn của tài liệu. Xem và tải ngay bản đầy đủ của tài liệu tại đây (111.02 KB, 3 trang )
<span class='text_page_counter'>(1)</span><div class='page_container' data-page=1>
<b>Hỏi: Cho em hỏi câu “Her mother is very sick.”</b>
<b>và “Her mother is very ill." có giống nhau</b>
<b>khơng ạ? Có thể giúp em phân biệt các trường</b>
<b>hợp khi sử dụng tính từ “ill“ và “sick” được</b>
<b>khơng ạ? </b>
<b>Đáp: </b>
Tính từ “ill,” “sick” đều được sử dụng như nhau khi diễn đạt ý nghĩa “không
khoẻ”, “ốm” (unwell) và chủ yếu đứng sau động từ. Một nét khác biệt là “<b>sick”</b>
được sử dụng phổ biến trong tiếng Anh – Mỹ trong khi đó “ill” lại được dùng
nhiều trong tiếng Anh - Anh.
Ví dụ:
He's been ill for two weeks. ( Cậu ta ốm suốt 2 tuần rồi.)
George didn’t visit me last week because he was ill. (Tuần trước, George
<i>khơng đến thăm mình vì cậu ấy bị ốm) </i>
He’s not in the office today. He’s sick. (Hôm nay anh ta không đi làm. Anh
<i>ta bị ốm.)</i>
Như vậy, 2 câu bạn hỏi mang nghĩa giống nhau, chỉ có điều “Her mother is very
sick.” là cách diễn đạt dùng trong tiếng Anh-Mỹ, còn “Her mother is very ill.” là
trong tiếng Anh-Anh.
Tuy nhiên, ở vị trí thuộc ngữ/tính từ (trước danh từ), “sick” thường được dùng
nhiều hơn là “ill” cho nghĩa “khơng khoẻ.”
Ví dụ:
a sick cow: một con bò ốm
He spent twenty years looking after his sick father. (Anh ta phải săn sóc
<i>ơng bố bị bệnh suốt 20 năm trời.)</i>
Ngồi ra, tính từ “sick” cịn có nghĩa là “nơn nao” (feeling that you want to
<b>vomit)</b>
Ví dụ:
I am having a sick feeling in the stomach. (Tơi đang có cảm giác nôn nao
<i>trong dạ dày.) </i>
The smell of stale meat always makes me feel sick. (Mùi thịt ôi lúc nào
<i>cũng làm tôi thấy buồn nôn)</i>
Đặc biệt, các bạn cần lưu ý cụm từ “to be sick” mang nghĩa là vomit (nơn mửa)
Ví dụ:
The cathas been sick on the carpet. (Con mèo đã mửa ra thảm.)
She was sick after she ate too much chocolate. ( Cô ta đã nôn sau khi ăn
<i>rất nhiều sô cô la)</i>
Một cấu trúc nữa liên quan đến tình từ sick là: “to be sick of something/
<b>somebody/ doing something” (chán ngấy đối với ai, việc gì hoặc làm gì).</b>
Ví dụ:
I’m sick of the way you’ve treated me. (Tôi đã chán ngấy cái kiểu anh đối
<i>xử với tơi.)</i>
Trong văn phong khơng trang trọng, tính từ <b>sick còn được sử dụng với nghĩa</b>
<b>Cruel (độc ác, đểu cáng).</b>
Ví dụ:
A sick man (gã đểu cáng)
Có thể nói rằng tính từ “<b>ill” và “sick” được sử dụng khá phong phú đúng không</b>
nào? Hi vọng những lời giải thích kèm theo ví dụ cụ thể trên sẽ giúp bạn tránh
được những nhầm lẫn giữa chúng.