COMMON IDIOMS
SGU
A
- Ăn miếng trả miếng.
- Ăn mặn nói ngay cịn hơn ăn chay nói dối. (Có
sao nói vậy)
- An eye for an eye (Tit for tat)
- Honesty is the best policy.
B
- Bán anh em xa mua láng giềng gần.
- Bánh ít đi, bánh qui lại.
- Bằng bất cứ giá nào.
- Bần cùng sinh đạo tặc.
- Bé xé ra to.
- Bĩ cực, thái lai.
- Bắt cá hai tay.
- Better a neighbour that is near than a brother
that is a far.
- Scratch my back and I’ll scratch yours.
- At any cost.
- Need knows no law.
- A storm in a tea-cup.
- After a storm,comes a calm sea.
After rain comes fair weather /sunshine.
- Be on both sides of the fence.
C
- Càng mong lại càng lâu.
- Cha chung không ai khóc.
- Cha nào con nấy
- Cha mẹ sinh con, trời sinh tính.
- Chết vinh hơn sống nhục.
- Chớ thấy sáng lống mà ngỡ là vàng.
- Có chí thì nên.
- Có cơng mài sắt có ngày nên kim.
- Có tiền mua tiên cũng được.
- Có cịn hơn khơng.
- Cõng rắn cắn gà nhà.
- A watched pot never boils.
- A public hall is never swept.
- Like father like son.
- All men do not follow in the footsteps of their
forbears.
- Better die on your feet than live on your knees.
- All that glitters is not gold.
- Where there’s a will, there’s a way.
- Drop by drop, the sea is drained.
- A golden key opens all doors.
- A little is better than none.
- Set the snakes on one’s own hens.
D
- Đắt như tôm tươi.
- Đầu xuôi, đuôi lọt.
- Đi cho biết đó biết đây,
ở nhà với mẹ biết ngày nào khôn.
- Đi với phật mặc áo cà sa
Đi với ma mặc áo giấy.
- Dĩ hòa vi quý.
- Dễ như trở bàn tay.
- Đứng núi này trong núi nọ.
- Đừng nên bắt cá hai tay.
•
•
•
•
•
•
•
•
Sell like hot cakes.
All is well that ends well.
Youth must have its fling.
He needs a long spoon that sups with the
devil.
A bad arrangement is preferable to the best
lawsuit.
As easy as ABC.
The grass always seems greener across the
river.
It’s no use trying to do two things at once.
E
- Ép dầu ép mỡ ai nỡ ép duyên.
- Ếch chết tại miệng.
- Love can’t be forced.
- Let not your tongue cut your throat.
G
- Gãi đúng chỗ ngứa.
- Gần mực thì đen,gần đèn thì sáng.
- Giấy rách giữ lấy lề
- Touch the right chord.
- A man is known by company he keeps.
- A ragged coat may cover an honest man.
H
- Hay làm hơn hay nói.
- Hỗ chết để da, người ta chết để tiếng.
- Hùm dữ chẳng ăn thịt con.
- Actions speak louder than words.
- He that had an ill name is half hanged.
- Dog does not eat dog.
I
- Im lặng như tờ.
- Im lặng là đồng ý.
- Im lặng là vàng.
- Ít xít ra nhiều.
- Not a breath is heard.
- Silence gives consent.
- Silence is golden.
- Make a mountain out of a molehill.
K
- Khẩu phật tâm xà.
- Kề vai sát cánh.
- Khôn lấy của che thân, dại lấy thân che của.
- Không thầy đố mầy làm nên.
- A honey tongue, a heart of gall.
- Shoulder to shoulder.
- Money is a good servant but a bad master.
- Nothing can succeed without the help of one’s
teacher.
L
- Lấy độc trị độc.
- Lớn thuyền, lớn sóng.
- Làm giàu bất nhân, làm nhân nghĩa thì bất phú.