Tải bản đầy đủ (.ppt) (46 trang)

Common idioms

Bạn đang xem bản rút gọn của tài liệu. Xem và tải ngay bản đầy đủ của tài liệu tại đây (63.13 KB, 46 trang )

COMMON IDIOMS
SGU


A
- Ăn miếng trả miếng.
- Ăn mặn nói ngay cịn hơn ăn chay nói dối. (Có
sao nói vậy)


- An eye for an eye (Tit for tat)
- Honesty is the best policy.


B
- Bán anh em xa mua láng giềng gần.
- Bánh ít đi, bánh qui lại.
- Bằng bất cứ giá nào.
- Bần cùng sinh đạo tặc.
- Bé xé ra to.
- Bĩ cực, thái lai.
- Bắt cá hai tay.


- Better a neighbour that is near than a brother
that is a far.
- Scratch my back and I’ll scratch yours.
- At any cost.
- Need knows no law.
- A storm in a tea-cup.
- After a storm,comes a calm sea.


After rain comes fair weather /sunshine.
- Be on both sides of the fence.


C
- Càng mong lại càng lâu.
- Cha chung không ai khóc.
- Cha nào con nấy
- Cha mẹ sinh con, trời sinh tính.
- Chết vinh hơn sống nhục.
- Chớ thấy sáng lống mà ngỡ là vàng.
- Có chí thì nên.
- Có cơng mài sắt có ngày nên kim.
- Có tiền mua tiên cũng được.
- Có cịn hơn khơng.
- Cõng rắn cắn gà nhà.


- A watched pot never boils.
- A public hall is never swept.
- Like father like son.
- All men do not follow in the footsteps of their
forbears.
- Better die on your feet than live on your knees.
- All that glitters is not gold.
- Where there’s a will, there’s a way.
- Drop by drop, the sea is drained.
- A golden key opens all doors.
- A little is better than none.
- Set the snakes on one’s own hens.



D
- Đắt như tôm tươi.
- Đầu xuôi, đuôi lọt.
- Đi cho biết đó biết đây,
ở nhà với mẹ biết ngày nào khôn.
- Đi với phật mặc áo cà sa
Đi với ma mặc áo giấy.
- Dĩ hòa vi quý.
- Dễ như trở bàn tay.
- Đứng núi này trong núi nọ.
- Đừng nên bắt cá hai tay.











Sell like hot cakes.
All is well that ends well.
Youth must have its fling.
He needs a long spoon that sups with the
devil.
A bad arrangement is preferable to the best

lawsuit.
As easy as ABC.
The grass always seems greener across the
river.
It’s no use trying to do two things at once.


E
- Ép dầu ép mỡ ai nỡ ép duyên.
- Ếch chết tại miệng.


- Love can’t be forced.
- Let not your tongue cut your throat.


G
- Gãi đúng chỗ ngứa.
- Gần mực thì đen,gần đèn thì sáng.
- Giấy rách giữ lấy lề


- Touch the right chord.
- A man is known by company he keeps.
- A ragged coat may cover an honest man.


H
- Hay làm hơn hay nói.
- Hỗ chết để da, người ta chết để tiếng.

- Hùm dữ chẳng ăn thịt con.


- Actions speak louder than words.
- He that had an ill name is half hanged.
- Dog does not eat dog.


I
- Im lặng như tờ.
- Im lặng là đồng ý.
- Im lặng là vàng.
- Ít xít ra nhiều.


- Not a breath is heard.
- Silence gives consent.
- Silence is golden.
- Make a mountain out of a molehill.


K
- Khẩu phật tâm xà.
- Kề vai sát cánh.
- Khôn lấy của che thân, dại lấy thân che của.
- Không thầy đố mầy làm nên.


- A honey tongue, a heart of gall.
- Shoulder to shoulder.

- Money is a good servant but a bad master.
- Nothing can succeed without the help of one’s
teacher.


L
- Lấy độc trị độc.
- Lớn thuyền, lớn sóng.
- Làm giàu bất nhân, làm nhân nghĩa thì bất phú.



Tài liệu bạn tìm kiếm đã sẵn sàng tải về

Tải bản đầy đủ ngay
×