Tải bản đầy đủ (.pdf) (47 trang)

Interview with a mangaka ITO JYUNJI 伊藤潤二 _ Phỏng vấn vị họa sĩ tài ba trong giới truyện tranh kinh dị Nhật Bản・Itou Junji (Bản dịch lời thoại)

Bạn đang xem bản rút gọn của tài liệu. Xem và tải ngay bản đầy đủ của tài liệu tại đây (1.04 MB, 47 trang )

Video【漫勉②】伊藤潤二

Interview with a Mangaka
ITO JYUNJI 伊藤潤二

URASAWA

Mỗi khi nhấc bút muốn vẽ một cái gì

NAOKI 浦沢直

đó lên trang giấy trắng, tơi ln khao

樹:

khát vẽ được một điều gì đó mà chưa
ai vẽ ra, thật vô nghĩa khi vẽ một thứ
mà đã được ai đó vẽ ra rồi.

ITO JYUNJI 伊藤

Tơi thực sự muốn tạo ra một tác phẩm

潤二

nào đó thật sự mới mẻ, chưa từng có
thời bây giờ.
Dù sao thì những hình ảnh trực quan
cũng vô cùng quan trọng và sẽ vô



cùng tuyệt vời nếu những hình ảnh tơi
vẽ ra là những hình ảnh chưa từng có
từ trước tới giờ và chúng được lan
truyền rộng rãi đến các độc giả với
những hình thức có tính thuyết phục.

URASAWA

Ví dụ như những lúc “Ham muốn”

NAOKI 浦沢直

hoặc những lúc mà bạn cảm thấy “Đói

樹:

cồn cào”, những lúc như vậy, con
người thường trải qua những cảm giác
có thể nói là giống nhau
Chính vì thế, trong số những thời điểm
như vậy thì thời điểm ta cảm thấy “Sợ
hãi” là yếu tố mang tính giả trí bậc
nhất.

ITO JYUNJI 伊藤

Có vẻ như ai cũng mang trong mình

潤二


một câu chuyện đáng sợ nào đó, “Một
điều đáng sợ đã từng nhìn thấy” nhỉ?


漫勉の音楽
解説者

“Manben”
Đây là một chương trình sẽ đưa người
xem ghé thăm nơi làm việc của những
người họa sĩ vẽ truyện tranh, những
người đã tạo nên những kiệt tác truyện
tranh huy hoàng chỉ với một ngòi bút
mỏng manh.
Đây là người đã tạo nên chương trình
này, ơng URASAWA NAOKI, một
họa sĩ truyện tranh đã vẽ ra nhiều bộ
truyện đình đám, nổi tiếng.
Tùy vào từng tác phẩm, ông sẽ vẽ ra
những mặt khuất trong trái tim của con
người và khiến các độc giả cảm thấy
lạnh người.

URASAWA

Mặc dù tơi khơng vẽ gì đáng sợ cả,

NAOKI 浦沢直

nhưng các độc giả vẫn sẽ “Thật đáng


樹:

sợ, tôi không dám nhìn nữa”


Tôi chủ ý là muốn vẽ như vậy, tuy
nhiên, tôi nghĩ rằng những người có
thể vẽ ra những thứ đáng sợ thật sự thì
quả thật họ là những tài năng trong
ngành giải trí này.
解説者

Xuất hiện trên màn ảnh của tâp phát
sóng lần này là một họa sĩ truyện tranh
chuyên vẽ những bộ truyện xoay
quanh chủ đề “Những thứ đáng sợ” –
anh Itou Junji.
Hiện tại, ông là người dẫn đầu trong
giới họa sĩ truyện tranh kinh dị tại
Nhật Bản.
Kể từ lần đâu ra mắt, ông đã cho ra
mắt nhiều tác phẩm mà thể loại chính
là truyện tranh kinh dị.
Đặc điểm nổi bật thu hút nhất của các
tác phẩm truyện của ông là những hỉnh
ảnh kỳ dị.
Một thế giới đầy rẫy những vịng
xốy.



Đầu của một người trở nên to lớn như
một khinh khí cầu.
Ơng vẽ ra những bức hình đáng sợ đến
kinh ngạc bằng những đường nét đầy
tinh tế và tuyệt mỹ.
Những mỹ nhân độc nhắt vo nhị của
ơng có thể là những nữ anh hùng
thuần khiết hoặc là những phản diện
nữ đầy quyến rũ, và những điều đó đã
tơ điểm thêm cho các tác phẩm truyện
của ông.
Trong khi tiếp bước trên con đường
sáng tác truyện kinh dị, ông đã mở ra
một thế giới truyện tranh vo cùng độc
đáo và thu hút đơng đảo các độc giả.
Lần này, tơi có cơ hội được ở lại nơi
ông thực hiện công việc vẽ các trang
truyện trong vịng 4 ngày.
Những gì tơi được tận mặt thấy là
những trang giấy đang vẽ dang dở
những bức tranh đáng sợ và được tận


mắt chứng kiến các cơng đoạn tạo
hình nhân vật, các cơng đoạn sang tác
bằng ngịi bút độc đáo của ơng,
Đẻ có thể tạo ra những hình ảnh mới
mẻ, độc đáo, ông đã phải vất vả suy
nghĩ cho tạo hình nhân vật.

1 tuần sau. Ông cùng với URASAWA
NAOKI sẽ vừa xem đoạn ghi hình vừa
trao đổi thêm.

URASAWA

Nét vẽ của Itou Junji có chút khác biệt

NAOKI 浦沢直

với nét vẽ của truyện tranh truyền

樹:

thống.
Tôi như được thấy “Trường phái cảm
giác mới” trong những trang truyện
của Itou vậy.
Việc mà Itou đang làm ấy, giống như
giấc mơ vậy, từ khi cịn đang đi học
tơi đã luôn ước muốn được vẽ truyện
kinh dị.


解説者

Nơi bàn luận ngày hôm nay là ở một
quán café mèo.

ITO JYUNJI 伊藤


(1) Xin hân hạnh được gặp mặt

潤二 (1)

(2) xin cảm ơn đã đến buổi nói chuyện

URASAWA

ngày hơm nay.

NAOKI 浦沢直樹
(2)

(1) à không, là tôi cảm ơn mới phải
(2) anh những huynh đệ hay quá nhỉ.
Bao quanh cả ngày luôn.
(1) Mấy con mèo bị thu hút bởi thức
ăn ấy
(2) Quòa, nhiều mèo thật
Ai yêu mèo mà thấy cảnh này chắc
không cưỡng lại nổi quá.

解説者

Bản thân anh Itou cũng là một người
cực kì u mèo và ơng cũng có ni
vài con mèo ở nhà.
Thậm chí có tác phẩm của ơng cũng
vẽ về mèo.



ITO JYUNJI 伊藤

(2) Tơi rất là thích các tác phẩm của

潤二 (1)

anh Itou và tôi thường xuyên xem

URASAWA

chúng.

NAOKI 浦沢直樹
(2)

(1) Cảm ơn nhiều
(2) Mỗi ngày tơi đều cố thử tìm ra
cách để có thể có được những cảm xúc
như vậy. VTR cũng đã cho tơi cái nhìn
thống qua về cảm giác ấy. Cũng hiểu
được chút rồi đấy. Có thể tơi sẽ đạt
được đến cảnh giới ấy nhỉ, vẽ truyện
kinh dị ấy.
(1) Nhật định được mà.

解説者

Anh Itou, người đã tạo ra những tác

phẩm tuyệt đẹp nhưng khơng kém
phần rùng rợn.
Bí mật đằng sau những tác phẩm ấy sẽ
được làm sáng tỏ ngay hôm nay.
Đây là nơi làm việc của ông, trong
một căn phịng tại nhà của ơng với


chiếc giường mà bên dưới đó chính là
bàn làm việc của ông.
Đầu tiên là công đoạn vẽ chi tiết lên
bản phác thảo khung hình nhân vật bé
gái.
ITO JYUNJI 伊藤

(2) Anh làm một mình hết ln hả?

潤二 (1)

(1) Thật ra tơi có nhờ một người hàng

URASAWA

xóm ở cuối phố…..

NAOKI 浦沢直樹
(2)

(2) Hàng xóm sao.
(1) ….người quen của vợ tơi ấy…..

(2) ồ nhưng mà chỉ vẽ nét phác thảo
với nên thôi hả?
(1) Vâng, chỉ vậy thơi, sau đó tơi tự
làm hết。

解説者

Bức hình anh Itou đang xử lý hiện tại
thuộc trích phần của một tác phẩm
truyện ngắn “Từng lớp kinh hoàng”


Một vị giáo sư đã khai quật được một
bộ hài cốt trong khu vực đào bới và lời
nguyền đã giáng xuống đầu đứa con
gái của ơng ta.
Lịi nguyền đó là mỗi năm, cơ thể của
đứa con gái sẽ hình thành nên một lớp
da mới, tương tự như cách mà cây
phát triển.
Sau một vụ tai nạn giao thơng, người
mẹ đã hóa điên khi phát hiện ra sự thật
về đứa con gái của bà và bà ta bắt đầu
gỡ từng lớp da trên người của cô ra.
Trong phân cản mà anh Itou đang xử
lý là lúc người con gái đang ở độ tuổi
20 đã bị người mẹ lột gỡ khá nhiều lớp
da và hiện tại khuôn mặt cô ta đang ở
độ tuổi là 2 tuổi.
Chúng tơi đặt nhiều camera ở nhiều vị

trí để có thể ghi hình lại các thao tác
của ơng nhiều nhất và chi tiết nhất có
thể.


Anh Itou cẩn thận, tỉ mỉ đi nét từng sợi
mi lên mắt nhân vật.
Nét mê hoặc trên khuôn mặt của đứa
bé gái mà ơng vẽ khiến người đọc khó
tin rằng đó chỉ là đứa bé 2 tuổi.

ITO JYUNJI 伊藤

(2) Mỹ nữ ngày càng đẹp hơn nhỉ.

潤二 (1)

Hình như có sự lựa chọn kỹ càng trong

URASAWA

tạo hình của các mỹ nữ nhỉ, mà điều

NAOKI 浦沢直樹
(2)

đó là hồn tồn cần thiết khi vẽ truyện
kinh dị nhỉ?
(1) à vâng đúng vậy.
(2) Khơng có nhiều kiểu vẽ mỹ nữ

trong truyện tranh mà giống của anh
đau nhỉ.
Đơi mắt đẹp thật.
Chúng có một sức hấp dẫn sâu
sắc nhỉ.
(1) Sức hấp dẫn đó nằm ở đơi lơng mi
đấy. Tôi vẽ đôi lông mi khá dày. Cũng


như hướng ánh sáng chiếu vào, tôi sẽ
vẽ một đường viền xung quanh, và khi
đi nét xuống phía dưới thì sẽ các nét sẽ
mờ hơn. Cũng có thể là do vị trí các
chi tiết trên khn mặt được sắp xếp
theo “tỷ lệ vàng”.
(2) ồ chất lượng đến thế cơ à.
Mà có vẻ như nét vẻ mang phong
cách thể hiện mỹ nữ đó đang vướn vào
một tình cảnh vơ cùng tồi tệ nhỉ.
Người đọc có thể cảm thấy được
ngay.
(1) à một phần cũng nhờ vào cách
dùng từ nữa, ví dụ như “…だわ“ chẳng
hạn.
(2) à “…だわ“ cơ à.
Thể hiện cô ấy là một cơ gái tinh
tế nhỉ.
Tơi cũng từng có làm như vậy
trong tác phẩm của tôi. Khi mà chị



Minaguchi Yuuko, diễn viên lồng
tiếng ấy, đang lồng tiếng cho bộ
truyện “Yawara”, chị ấy cũng có nói
là “Tơi cảm thấy hơi xấu hổ khi nói
vậy ấy” khi trong lời thoại chị ấy lồng
vào chị ấy phải nói “…だわ“.
(1) Hầu như chẳng ai nói vậy cả.
解説者

Ngồi sự ưu ái dành cho mảng truyện
kinh dị, anh Itou còn được biết đến với
kỹ năng vẽ mỹ nữ trong các tác phẩm
truyện của mình.

ITO JYUNJI 伊藤

(1) Ý tưởng khi tạo hình một nhân vật

潤二

nữ dễ thương đang run rẩy trong sự
kinh hãi suy cho cùng cũng là nguyên
liệu cho yếu tố kinh dị của thể loại
truyện này.
Cũng như những nhân vật này có
tính tương phản tốt với các nhân vật
quái vật (kỳ dị) trong truyện, từ đó
giúp cho việc mơ tả của cả hai trở nên



tốt hơn.
Theo tơi nghĩ thì mẫu nhân vật là
rất cần thiết để đưa vào truyện.

解説者

Tương phản với hình ảnh khn mặt
của một đứa bé xin xắn, vô tội, xung
quan cô ấy anh Itou vẽ vào những
phần sót lại của các lớp da mặt bị lột
gỡ ra.

ITO JYUNJI 伊藤

(2) Trong đó là bao gồm cả chất lượng

潤二 (1)

về “Kinh dị” với “Hấp dẫn” rồi nhỉ?

URASAWA
NAOKI 浦沢直樹
(2)

Và cả 2 yếu tố đó đều bắt nguồn
từ một mối qn tâm.
Ví dụ như đơi chân dài bắt nguồn
từ bên trong chiếc váy. Ban đầu thì ta
sẽ khơng cảm thấy điều gì, nhưng nó

lại mang đủ tiêu chuẩn của sự hấp dẫn
trong đó. Và nó cũng giống như cách
mà yếu tố kinh dị lôi kéo bạn vào vậy.


(1) à đúng vậy nhỉ. Hẳn đó là điều vui
thú khi vẽ hai yếu tố đó.
(2) Cái cảm giác khi mà ta nghĩ về
một thứ gì đó đẹp đẽ trong đầu và nghĩ
về thời điểm khi mà hình ảnh đó được
xuất hiện trong bức hình mà anh vẽ về
nó, hoặc tương tự như với một thứ gì
đó rùng rợn… Cảm xúc đó hồn tồn
giống nhau.

Yếu tố kinh dị, vẻ đẹp cùng với sự
kích thích khi được kết họp chung với
nhau sẽ mang đến hiệu ứng đồng loạt
tác động lên cảm xúc của người đọc.

ITO JYUNJI 伊藤

(2) Mỗi khi tôi đọc truyện anh vẽ, tơi

潤二 (1)

ln ước ao rằng mình có thể tái hiện

URASAWA


lại y chang cái cảm xúc như vậy. Khi

NAOKI 浦沢直樹
(2)

tơi đặt bút vẽ những bức hình này,
trơng chúng chẳng có gì đáng sợ cả.
Nhưng vào tay anh thì lại khác. Tôi


thắc mắc không biết do đâu, nhưng
sau khi xem đoạn thu hình này, tơi
nhận ra là tốc độ đi nét của anh đặc
biệt chậm luôn ấy.
(1) à đúng rồi, tôi đi nét chậm lắm.
(2) Hầu hết các khách mời trên
chương trình này có tốc độ đi nét rất
nhanh.
Cịn anh là người đi nét chậm
nhất từ trước tời giờ luôn đấy.
(1) tơi đốn chắc là vậy rồi
Khi mà bác Takahashi Tsutomu
nhìn lại đoạn ghi hình bác ấy vẽ, bác
ấy cũng thốt ra là “Quào, tôi vẽ nhanh
dữ”, cái tôi tự hỏi liệu mình nhanh vậy
được khơng nữa?
(2) Tiếc là anh chậm q!
Rồi tơi chợt nhận ra là, khi tạo
hình các đường nét để tạo cảm giác
rùng rợn thì tốc độ đi nét là yếu tốt

tiên quyết. Vì vậy mà khi vẽ từng


đường nét một, tay anh phải chuyển
động vô cùng chậm. Anh phải vẽ chi li
từng nét một nhỉ, “xoạch, xoạch,
xoạch…”
Cảm giác như là tôi đã hiểu ra
phần nào rồi.
(1) Tôi khơng để ý điều đó ln ấy.

解説者

Nhìn kỹ vào thao tác của anh Itou, có
thể thấy quả thật anh đi nét rất tỉ mỉ và
chi li. Có vẻ những đường nét tỉ mỉ
này đã góp phần bộc lộc sự đáng sợ ra.

ITO JYUNJI 伊藤

(2) Với lại các cách mà anh cầm bút

潤二 (1)

cũng độc nhất luôn ấy. Đa phần nhiều

URASAWA

người sẽ đặt ngón trỏ bên trên, cịn


NAOKI 浦沢直樹
(2)

anh thì lại đặt bên cạnh. Anh cầm bút
như vầy lúc vẽ này.
(1) Đúng vậy đấy. Tôi không cầm kiểu
kia được.


解説者

Khi so sánh cách cầm bút giữa hai
người, có thể thấy sự khác nhau rõ rệt.
Anh Itou để ngón trỏ phía bên cạnh
khi cầm bút vẽ.

ITO JYUNJI 伊藤

(1) Có thể là do ngón cái của thơi dài,

潤二 (1)

nên khi cầm bút ngón cái với ngón trỏ

URASAWA

của tơi sẽ bị vướn nhau, nhiều khi chỉ

NAOKI 浦沢直樹
(2)


muốn cắt bớt phần này đi cho xong.
(2) Anh nói nghe vơ tư thật, “Nó vướn
víu q, thơi cắt đi cho rồi”. Con nít
nó mới nghĩ vậy thơi.
(1) Tơi cũng đã cố đặt ngón tay như
bình thường nhiều lắm, mà chắc vấn
đề là do cấu trúc xương của tơi.
(2) Giống như trong một đội hình mà
mọi người sẽ thắc mắc “Sao anh ta lại
giơ gậy như thế?” , nhưng mà điều đó
lại quan trọng lắm đấy, bởi cái cách


mà anh giơ như vậy hẳn sẽ có gì đặc
biệt lắm. Quan trọng lắm đấy, đó là
điều độc đáo của anh ta đấy.

解説者

Đã 2 tiếng kể từ khi anh Itou bắt đầu
lên mực, anh ấy cũng đã hoàn thành
phân cảnh “Khuôn mặt cô gái bị xé nát
thành nhiều mảnh vụn”.
Thông qua kỹ thuật đã được tôi luyện
qua nhiều năm tháng của anh Itou,
khuôn mặt của bé gái đã được thể hiện
sống động qua từng chi tiết, cùng với
đôi mắt mê hoặc và những mảnh da
nằm hỗn độn xung quanh cô gái đã

được nét vẽ của anh Itou lột tả chân
thật.
Khung hình với sự kết hợp giữa cái
đẹp với cái rùng rợn nhằm kích thích
những bản tính hoan sơ nhất của con
người cũng đã hoàn thành.


Anh Itou tiếp tục chuyển sang xử lý
trang tiếp theo.
Người mẹ của cơ gái đã hóa điên,
bà ta đã tự lột sống lớp da mặt của
chính mình.
Đầu tiên, anh Itou sẽ bắt đầu với bản
vẽ thô.
Anh Itou đặt tờ giấy kịch bản bên dưới
tờ giấy trắng đê làm tham chiếu khi
vẽ.

ITO JYUNJI 伊藤

(2) Anh có thích cái sơ đồ giải phẫu đó

潤二 (1)

khơng?

URASAWA

(1) Nói là thích thì cũng khơng hẳn.


NAOKI 浦沢直樹
(2)

Thật ra trong lúc đó thì nó cần
thiết cho tơi.
(2) Khi tôi xử lý các nhân vật kỳ dị,
tôi thường sử dụng nhiều nguồn hình
ảnh mà các sinh viên y khoa hay dùng.


Ban đầu mình thấy “Quào cái này
dữ dội đây”, nhưng đến một lúc sau,
sau một hồi nhìn vào chúng, mình sẽ
bắt đầu quen dần với chúng.
(1) à, tôi hiểu điều đó.
(2) Khi mình chỉ mới nhìn thống qua,
ngay lập tức mình có thể tìm ra yếu tố
rừng rợn cịn đọng lại trong tâm trí
mình.
Để có thể chinh phục được nỗi sợ
hãi đó, mình chỉ cần đối mặt nhìn vào
nó một lần nữa thơi.
(1) Như thể là mắt mình đã quen với
chúng vậy nhỉ.
(2) Nỗi sợ thường bắt nguồn từ những
điều như vậy, nó xuất phát từ những vị
trí mà bạn chỉ nhìn thống qua, phải
khơng?
(1) aaahh, quả nhiên là vậy.



解説者

Gượm đã nào. Có vật gì được đính vào
ngón tay của anh Itou ấy nhỉ? Có phải
hiện tượng gì lạ khơng? Đó là cục gơm
phải khơng?

ITO JYUNJI 伊藤

(2) Anh thường hay xài loại gôm dẻo

潤二 (1)

này hả?

URASAWA

(1) đúng vậy, tôi ln xài loại này

NAOKI 浦沢直樹
(2)

(2) anh đính nó lên ngón tay ln như
vậy, lúc vẽ anh cũng đính như vậy hả?
(1) Đúng vậy, nhờ vậy mà tôi không
cần phải với tay để lấy nó khi cần.

解説者


Đính gơm lên ngón tay luôn ư? Ý
tưởng hay đấy.

ITO JYUNJI 伊藤

(1) tôi luôn dùng tấm gương suốt từ đó

潤二 (1)

đến giờ.
(2) Anh đang nhìn gì thế nhỉ?


URASAWA

(1) Nếu tôi không kiểm tra bản phác

NAOKI 浦沢直樹
(2)

thảo qua sẽ như thế nào khi nó đảo
ngược thì tơi sẽ khơng biết được trong
bản vẽ thơ ấy có chi tiết nào bị sai
không nữa.
(2) aaa, anh hướng cái gương về bản
vẽ để quan sát hình phản chiểu của nó
à.
(1) đúng vậy
(2) Hầu hết mọi người đều nhìn qua

mặt sau của bản phác thảo.
(1) Cái đó thì tốn cơng q nên tơi
nghĩ là nhìn như vầy sẽ nhanh hơn.
(2) Hóa ra là anh đang nhìn bản vẽ cơ
đấy.
(1) đúng vậy đấy.

解説者

Anh Itou thậm chí cũng đã chỉnh sửa
lại hết những cây bút của anh ấy khiến
chúng tiện lợi hơn.


ITO JYUNJI 伊藤
潤二 (1)

(1) Cây này dùng như vầy này.
Tôi làm thử với bị lỗi nhiều món

URASAWA

lắm, mà để tạo ra món đồ tơi thích ấy.

NAOKI 浦沢直樹
(2)

(2) Tơi nhận thấy một điều là mấy
món đồ này, cầm chắc tay thật ấy.
Cái này coi bộ hợp với tôi này.

(1) Hay tôi tặng anh nhé.

解説者

Anh Itou cịn có nhiều món đồ tự làm
trên bàn làm việc nữa. Anh ấy phát
minh nhiều thứ thật.
Anh ấy kiểm tra lại lần cuối qua
gương và bản vẽ thơ đã hồn thành.
Tiếp thêo anh ta bắt đầu lên mực lên
bản thảo.
Anh Itou đã theo đuổi công việc vẽ
truyện tranh kinh dị này với tất cả sự
quyết tâm của mình. Anh được sinh ra
ở tỉnh Gifu, năm 1963. Anh ta sống


trong một căn nhà cũ nát, và để đi vệ
sinh, anh phải đi qua một đường hầm
dưới lịng đất. Đó là lần đầu anh bộc lộ
sự sợ hãi của mình.
ITO JYUNJI 伊藤

Trong con đường hầm ấy, cửa hầm

潤二

luôn mở toang và tơi ln phải nhìn
vào khoảng khơng kinh khủng và tối
tăm đó. Tơi sợ lắm và khơng thể tự đi

một mình được. Tơi tự hỏi khơng biết
có ai đã từng sợ hãi một điều gì đó
nhưng trong họ có một phần nào đó bị
lơi kéo vào cái sự kinh dị của chính cái
đã khiến họ sợ khơng nữa.

解説者

Thay vì kinh sợ , anh Itou đã bị cuốn
vào cái thế giới của sự rùng rợn ấy khi
vẫn còn là một đứa bé.

ITO JYUNJI 伊藤

(2) Họa sĩ truyện tranh nào truyền cảm

潤二 (1)

hứng cho anh nhiều nhất?

URASAWA

(1) Tât nhiên là bác Umezu Kazuo rồi.

NAOKI 浦沢直樹
(2)


×